# translation of nsplugin.po to Czech # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:48+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org" #: nspluginloader.cpp:70 msgid "Start Plugin" msgstr "Spustit plugin" #: plugin_part.cpp:196 msgid "plugin" msgstr "plugin" #: plugin_part.cpp:220 msgid "&Save As..." msgstr "Uložit &jako..." #: plugin_part.cpp:301 #, c-format msgid "Loading Netscape plugin for %1" msgstr "Nahrávám plugin Netscapu pro %1" #: plugin_part.cpp:309 #, c-format msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" msgstr "Nelze nahrát modul Netscape pro %1" #: pluginscan.cpp:201 msgid "Netscape plugin mimeinfo" msgstr "Mimeinfo pluginu Netscapu" #: pluginscan.cpp:241 msgid "Unnamed plugin" msgstr "Nepojmenovaný modul" #: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471 msgid "Netscape plugin viewer" msgstr "Prohlížeč pluginů Netscapu" #: pluginscan.cpp:521 msgid "Show progress output for GUI" msgstr "Zobrazit průběh v GUI" #: pluginscan.cpp:528 msgid "nspluginscan" msgstr "nspluginscan" #: viewer/nsplugin.cpp:818 #, c-format msgid "Submitting data to %1" msgstr "Odesílám data do %1" #: viewer/nsplugin.cpp:837 #, c-format msgid "Requesting %1" msgstr "Požadavek na %1" #: viewer/viewer.cpp:257 msgid "" "There was an error connecting to the Desktop communications server. Please " "make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." msgstr "" "Nastala chyba při připojování ke komunikačnímu serveru pracovní plochy " "(DCOP). Prosím ujistěte se, že proces 'dcopserver' byl spuštěn, a zkuste to " "znovu." #: viewer/viewer.cpp:261 msgid "Error Connecting to DCOP Server" msgstr "Chyba při připojení na DCOP server"