# translation of kabc_ldapkio.po to # translation of kabc_ldapkio.po to Czech # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:56+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" #: resourceldapkioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Dotaz na podřízený strom" #: resourceldapkioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Upravit atributy..." #: resourceldapkioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Offline využití..." #: resourceldapkioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Nastavení atributů" #: resourceldapkioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Třídy objektů" #: resourceldapkioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Obecné jméno" #: resourceldapkioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Formátované jméno" #: resourceldapkioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Příjmení" #: resourceldapkioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Jméno" #: resourceldapkioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organizace" #: resourceldapkioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Titul" #: resourceldapkioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Ulice" #: resourceldapkioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Stát" #: resourceldapkioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Město" #: resourceldapkioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Směrovací číslo" #: resourceldapkioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "Email" #: resourceldapkioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Email (přezdívka)" #: resourceldapkioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Telefon" #: resourceldapkioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Telefon do práce" #: resourceldapkioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Faxové číslo" #: resourceldapkioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Číslo na mobil" #: resourceldapkioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: resourceldapkioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" #: resourceldapkioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: resourceldapkioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Šablona:" #: resourceldapkioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Definováno uživatelem" #: resourceldapkioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: resourceldapkioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: resourceldapkioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: resourceldapkioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #: resourceldapkioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Atribut RDN prefixu:" #: resourceldapkioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "Obecné jméno" #: resourceldapkioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Offline nastavení" #: resourceldapkioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Chování offline cache" #: resourceldapkioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Nepoužívat offline cache" #: resourceldapkioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Použít lokální kopii, pokud není spojení" #: resourceldapkioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Vždy používat lokální kopii" #: resourceldapkioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Automaticky obnovovat offline cache" #: resourceldapkioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Načíst do cache" #: resourceldapkioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Obsah adresářového serveru úspěšně stažen." #: resourceldapkioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "Nastala chyba při stahování obsahu adresářového serveru do souboru %1."