# translation of kcmwifi.po to # translation of kcmwifi.po to Czech # # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005, 2006. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006. # Martin Reichel <martin@e-reichel.cz>, 2005. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmwifi\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:49+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ifconfigpage.cpp:136 msgid "Configure Power Mode" msgstr "Nastavení režimu napájení" #: ifconfigpage.cpp:156 msgid "Configure Encryption" msgstr "Nastavení šifrování" #: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 #, c-format msgid "Config &%1" msgstr "Konfigurace &%1" #: kcmwifi.cpp:82 msgid "" "Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " "wireless tools are properly installed." msgstr "" "Chyba při spuštění iwconfig. Nastavení WLAN může být upraveno pouze tehdy, " "jsou-li správně nainstalovány nástroje pro bezdrátovou síť." #: kcmwifi.cpp:84 msgid "No Wireless Tools" msgstr "Žádné nástroje pro bezdrátovou síť" #: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 #, c-format msgid "Vendor %1" msgstr "Výrobce %1" #: kcmwifi.cpp:239 msgid "" "Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " "been applied." msgstr "" "Rozhraní nelze vypnout. Vaše nastavení pravděpodobně nebyla aplikována." #: kcmwifi.cpp:252 msgid "SSID could not be set." msgstr "Nelze nastavit SSID." #: kcmwifi.cpp:265 msgid "Operation mode could not be set." msgstr "Nelze nastavit operační režim." #: kcmwifi.cpp:278 msgid "Speed settings could not be modified." msgstr "Nelze změnit rychlost." #: kcmwifi.cpp:321 msgid "Encryption settings could not be set." msgstr "Nelze nastavit šifrování." #: kcmwifi.cpp:348 msgid "Power management settings could not be set." msgstr "Nelze nastavit správu napájení." #: kcmwifi.cpp:359 msgid "Interface could not be re-enabled." msgstr "Rozhraní nelze znovu aktivovat." #: kcmwifi.cpp:369 msgid "The following settings could not be applied:" msgstr "Nelze aplikovat následující nastavení:" #: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 #, c-format msgid "Config %1" msgstr "Konfigurace %1" #: configadvanced.ui:41 #, no-c-format msgid "Channel:" msgstr "Kanál:" #: configadvanced.ui:57 #, no-c-format msgid "Transmit power:" msgstr "Přenosový výkon:" #: configadvanced.ui:86 #, no-c-format msgid "Force registration to an access point" msgstr "Vynutit registraci u přístupového bodu" #: configadvanced.ui:127 #, no-c-format msgid "MAC address:" msgstr "MAC adresa:" #: configcrypto.ui:35 #, no-c-format msgid "Crypto Keys" msgstr "Šifrovací klíče" #: configcrypto.ui:46 #, no-c-format msgid "Key 1:" msgstr "Klíč 1:" #: configcrypto.ui:49 #, no-c-format msgid "" "The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "První šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou " "hexadecimální klíče." #: configcrypto.ui:57 #, no-c-format msgid "Key 3:" msgstr "Klíč 3:" #: configcrypto.ui:60 #, no-c-format msgid "" "The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Třetí šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou " "hexadecimální klíče." #: configcrypto.ui:68 #, no-c-format msgid "Key 2:" msgstr "Klíč 2:" #: configcrypto.ui:71 #, no-c-format msgid "" "The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Druhý šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou " "hexadecimální klíče." #: configcrypto.ui:79 #, no-c-format msgid "Key 4:" msgstr "Klíč 4:" #: configcrypto.ui:82 #, no-c-format msgid "" "The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "Čtvrtý šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou " "hexadecimální klíče." #: configcrypto.ui:98 #, no-c-format msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>" msgstr "<font color=\"#ff0000\">nerozpoznáno</font>" #: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194 #, no-c-format msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>" msgstr "<font color=\"#ff0000\">nerozpoznáno</font>" #: configcrypto.ui:220 #, no-c-format msgid "Crypto Mode" msgstr "Šifrovací režim" #: configcrypto.ui:223 #, no-c-format msgid "Sets which types of packets the card will accept." msgstr "Nastavení, které typy paketů bude karta přijímat." #: configcrypto.ui:234 #, no-c-format msgid "Ope&n" msgstr "O&tevřít" #: configcrypto.ui:237 #, no-c-format msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." msgstr "Umožňuje, aby karta přijímala šifrované i nešifrované pakety." #: configcrypto.ui:245 #, no-c-format msgid "Restricted" msgstr "Omezený" #: configcrypto.ui:248 #, no-c-format msgid "Makes the card only accept encrypted packets." msgstr "Nastavuje příjem pouze šifrovaných paketů." #: configcrypto.ui:275 #, no-c-format msgid "Key to use:" msgstr "Klíč k použití:" #: configcrypto.ui:278 #, no-c-format msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." msgstr "Nastavení, který ze čtyř šifrovacích klíčů bude použit pro přenos." #: configcrypto.ui:284 #, no-c-format msgid "Key 1" msgstr "Klíč 1" #: configcrypto.ui:289 #, no-c-format msgid "Key 2" msgstr "Klíč 2" #: configcrypto.ui:294 #, no-c-format msgid "Key 3" msgstr "Klíč 3" #: configcrypto.ui:299 #, no-c-format msgid "Key 4" msgstr "Klíč 4" #: configpower.ui:27 #, no-c-format msgid "Sleep timeout:" msgstr "Uspat po:" #: configpower.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." msgstr "Nastaví, jak dlouho bude karta offline." #: configpower.ui:55 configpower.ui:137 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek" #: configpower.ui:63 #, no-c-format msgid "Wakeup period:" msgstr "Doba pro probuzení:" #: configpower.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " "falls asleep." msgstr "Nastaví, jak dlouho bude karta online, než bude uspána." #: configpower.ui:74 #, no-c-format msgid "Receive Packets" msgstr "Přijímat pakety" #: configpower.ui:77 #, no-c-format msgid "Sets which sort of packets to listen to." msgstr "Nastaví typ paketů, kterým bude nasloucháno." #: configpower.ui:88 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Vše" #: configpower.ui:91 #, no-c-format msgid "Listen to all packet types." msgstr "Naslouchat všem typům paketů." #: configpower.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicast only" msgstr "Pouze unicast" #: configpower.ui:102 #, no-c-format msgid "Listen to Unicast packets only." msgstr "Naslouchat pouze Unicast paketům." #: configpower.ui:110 #, no-c-format msgid "Multicast/Broadcast only" msgstr "Pouze multi/broadcast" #: configpower.ui:113 #, no-c-format msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." msgstr "Naslouchat pouze Multicast a Broadcast paketům." #: ifconfigpagebase.ui:32 #, no-c-format msgid "Network name:" msgstr "Název sítě:" #: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51 #, no-c-format msgid "" "SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " "network\"." msgstr "" "SSID sítě ke které se chcete připojit. \"any\" znamená \" všechny dostupné " "sítě\"." #: ifconfigpagebase.ui:48 #, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "Rozhraní:" #: ifconfigpagebase.ui:67 #, no-c-format msgid "Autodetect" msgstr "Automatická detekce" #: ifconfigpagebase.ui:105 #, no-c-format msgid "Script:" msgstr "Skript:" #: ifconfigpagebase.ui:108 #, no-c-format msgid "" "Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " "DHCP lease." msgstr "Příkaz, který se provedete po navázání připojení, např. DHCP dotaz." #: ifconfigpagebase.ui:151 #, no-c-format msgid "Enable power management" msgstr "Povolit správu napájení" #: ifconfigpagebase.ui:154 #, no-c-format msgid "Enables advanced power management settings." msgstr "Povolení expertních nastavení správy napájení." #: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431 #, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "Nastavit..." #: ifconfigpagebase.ui:168 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." msgstr "Kliknutím na tlačítko otevřete nabídku správy napájení." #: ifconfigpagebase.ui:203 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Rychlost:" #: ifconfigpagebase.ui:206 #, no-c-format msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." msgstr "" "Nastavení rychlosti připojení. Tuto funkci podporují jen některé karty." #: ifconfigpagebase.ui:212 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: ifconfigpagebase.ui:217 #, no-c-format msgid "1 Mb/s" msgstr "1 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:222 #, no-c-format msgid "2 Mb/s" msgstr "2 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:227 #, no-c-format msgid "5.5 Mb/s" msgstr "5,5 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:232 #, no-c-format msgid "6 Mb/s" msgstr "6 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:237 #, no-c-format msgid "9 Mb/s" msgstr "9 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:242 #, no-c-format msgid "11 Mb/s" msgstr "11 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:247 #, no-c-format msgid "12 Mb/s" msgstr "12 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:252 #, no-c-format msgid "18 Mb/s" msgstr "18 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:257 #, no-c-format msgid "24 Mb/s" msgstr "24 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:262 #, no-c-format msgid "36 Mb/s" msgstr "36 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:267 #, no-c-format msgid "48 Mb/s" msgstr "48 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:272 #, no-c-format msgid "54 Mb/s" msgstr "54 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:311 #, no-c-format msgid "Operation mode:" msgstr "Operační režim:" #: ifconfigpagebase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed" "\" is appropriate." msgstr "" "Operační režim karty. Pro standardní infrastrukturu sítě použijte " "\"Spravovaný\"." #: ifconfigpagebase.ui:320 #, no-c-format msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: ifconfigpagebase.ui:325 #, no-c-format msgid "Managed" msgstr "Spravovaný" #: ifconfigpagebase.ui:330 #, no-c-format msgid "Repeater" msgstr "Opakovač" #: ifconfigpagebase.ui:335 #, no-c-format msgid "Master" msgstr "Hlavní" #: ifconfigpagebase.ui:340 #, no-c-format msgid "Secondary" msgstr "Sekundární" #: ifconfigpagebase.ui:379 #, no-c-format msgid "Execute script on connect" msgstr "Spustit skript při připojení" #: ifconfigpagebase.ui:382 #, no-c-format msgid "" "Activates a script to perform arbitrary operations after associating with " "the network." msgstr "Aktivuje skript k vykonání libovolných operací po připojení k síti." #: ifconfigpagebase.ui:417 #, no-c-format msgid "Use encryption" msgstr "Použít šifrování" #: ifconfigpagebase.ui:420 #, no-c-format msgid "Enables WEP encryption." msgstr "Povoluje WEP šifrování." #: ifconfigpagebase.ui:434 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." msgstr "Kliknutím na tlačítko otevřete nabídku šifrování." #: mainconfigbase.ui:24 #, no-c-format msgid "General Settings" msgstr "Obecná nastavení" #: mainconfigbase.ui:35 #, no-c-format msgid "&Activate" msgstr "&Aktivovat" #: mainconfigbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Applies the configuration to the interface." msgstr "Aplikovat konfiguraci na rozhraní." #: mainconfigbase.ui:63 #, no-c-format msgid "Number of configurations:" msgstr "Počet nastavení:" #: mainconfigbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." msgstr "Změní počet konfigurací, které poskytuje tento nástroj." #: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Selects which of the configurations is to be applied." msgstr "Vyberte, která konfigurace bude použita." #: mainconfigbase.ui:104 #, no-c-format msgid "Configuration to load:" msgstr "Nastavení k načtení:" #: mainconfigbase.ui:149 #, no-c-format msgid "Load preset &configuration on startup" msgstr "Načíst uloženou &konfiguraci při spuštění" #: mainconfigbase.ui:152 #, no-c-format msgid "" "When this box is checked, your settings are applied when you launch the " "Control Center module." msgstr "Budu použito, když spustíte modul Ovládacího centra." #~ msgid "Unable to autodetect wireless interface." #~ msgstr "Nelze automaticky detekovat bezdrátové rozhraní." #~ msgid "IfConfigPageBase" #~ msgstr "IfConfigPageBase"