# translation of kcmwifi.po to
# translation of kcmwifi.po to Czech
#
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005, 2006.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
# Martin Reichel <martin@e-reichel.cz>, 2005.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
msgstr "Nastavení režimu napájení"

#: ifconfigpage.cpp:156
msgid "Configure Encryption"
msgstr "Nastavení šifrování"

#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
#, c-format
msgid "Config &%1"
msgstr "Konfigurace &%1"

#: kcmwifi.cpp:82
msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr ""
"Chyba při spuštění iwconfig. Nastavení WLAN může být upraveno pouze tehdy, "
"jsou-li správně nainstalovány nástroje pro bezdrátovou síť."

#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
msgstr "Žádné nástroje pro bezdrátovou síť"

#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Vendor %1"
msgstr "Výrobce %1"

#: kcmwifi.cpp:239
msgid ""
"Interface could not be shut down.  It is likely that your settings have not "
"been applied."
msgstr ""
"Rozhraní nelze vypnout. Vaše nastavení pravděpodobně nebyla aplikována."

#: kcmwifi.cpp:252
msgid "SSID could not be set."
msgstr "Nelze nastavit SSID."

#: kcmwifi.cpp:265
msgid "Operation mode could not be set."
msgstr "Nelze nastavit operační režim."

#: kcmwifi.cpp:278
msgid "Speed settings could not be modified."
msgstr "Nelze změnit rychlost."

#: kcmwifi.cpp:321
msgid "Encryption settings could not be set."
msgstr "Nelze nastavit šifrování."

#: kcmwifi.cpp:348
msgid "Power management settings could not be set."
msgstr "Nelze nastavit správu napájení."

#: kcmwifi.cpp:359
msgid "Interface could not be re-enabled."
msgstr "Rozhraní nelze znovu aktivovat."

#: kcmwifi.cpp:369
msgid "The following settings could not be applied:"
msgstr "Nelze aplikovat následující nastavení:"

#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
#, c-format
msgid "Config %1"
msgstr "Konfigurace %1"

#: configadvanced.ui:41
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"

#: configadvanced.ui:57
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
msgstr "Přenosový výkon:"

#: configadvanced.ui:86
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
msgstr "Vynutit registraci u přístupového bodu"

#: configadvanced.ui:127
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"

#: configcrypto.ui:35
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
msgstr "Šifrovací klíče"

#: configcrypto.ui:46
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "Klíč 1:"

#: configcrypto.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"První šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou "
"hexadecimální klíče."

#: configcrypto.ui:57
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "Klíč 3:"

#: configcrypto.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Třetí šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou "
"hexadecimální klíče."

#: configcrypto.ui:68
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "Klíč 2:"

#: configcrypto.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Druhý šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou "
"hexadecimální klíče."

#: configcrypto.ui:79
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "Klíč 4:"

#: configcrypto.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Čtvrtý šifrovací klíč. 5 nebo 13 znaků jsou ASCII klíče, 10 nebo 26 jsou "
"hexadecimální klíče."

#: configcrypto.ui:98
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">nerozpoznáno</font>"

#: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">nerozpoznáno</font>"

#: configcrypto.ui:220
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
msgstr "Šifrovací režim"

#: configcrypto.ui:223
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
msgstr "Nastavení, které typy paketů bude karta přijímat."

#: configcrypto.ui:234
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
msgstr "O&tevřít"

#: configcrypto.ui:237
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
msgstr "Umožňuje, aby karta přijímala šifrované i nešifrované pakety."

#: configcrypto.ui:245
#, no-c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Omezený"

#: configcrypto.ui:248
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
msgstr "Nastavuje příjem pouze šifrovaných paketů."

#: configcrypto.ui:275
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
msgstr "Klíč k použití:"

#: configcrypto.ui:278
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr "Nastavení, který ze čtyř šifrovacích klíčů bude použit pro přenos."

#: configcrypto.ui:284
#, no-c-format
msgid "Key 1"
msgstr "Klíč 1"

#: configcrypto.ui:289
#, no-c-format
msgid "Key 2"
msgstr "Klíč 2"

#: configcrypto.ui:294
#, no-c-format
msgid "Key 3"
msgstr "Klíč 3"

#: configcrypto.ui:299
#, no-c-format
msgid "Key 4"
msgstr "Klíč 4"

#: configpower.ui:27
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
msgstr "Uspat po:"

#: configpower.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
msgstr "Nastaví, jak dlouho bude karta offline."

#: configpower.ui:55 configpower.ui:137
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sek"

#: configpower.ui:63
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
msgstr "Doba pro probuzení:"

#: configpower.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr "Nastaví, jak dlouho bude karta online, než bude uspána."

#: configpower.ui:74
#, no-c-format
msgid "Receive Packets"
msgstr "Přijímat pakety"

#: configpower.ui:77
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
msgstr "Nastaví typ paketů, kterým bude nasloucháno."

#: configpower.ui:88
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Vše"

#: configpower.ui:91
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
msgstr "Naslouchat všem typům paketů."

#: configpower.ui:99
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
msgstr "Pouze unicast"

#: configpower.ui:102
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
msgstr "Naslouchat pouze Unicast paketům."

#: configpower.ui:110
#, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
msgstr "Pouze multi/broadcast"

#: configpower.ui:113
#, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr "Naslouchat pouze Multicast a Broadcast paketům."

#: ifconfigpagebase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Network name:"
msgstr "Název sítě:"

#: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
"network\"."
msgstr ""
"SSID sítě ke které se chcete připojit. \"any\" znamená \" všechny dostupné "
"sítě\"."

#: ifconfigpagebase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Rozhraní:"

#: ifconfigpagebase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatická detekce"

#: ifconfigpagebase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "Skript:"

#: ifconfigpagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr "Příkaz, který se provedete po navázání připojení, např. DHCP dotaz."

#: ifconfigpagebase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
msgstr "Povolit správu napájení"

#: ifconfigpagebase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
msgstr "Povolení expertních nastavení správy napájení."

#: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Nastavit..."

#: ifconfigpagebase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
msgstr "Kliknutím na tlačítko otevřete nabídku správy napájení."

#: ifconfigpagebase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost:"

#: ifconfigpagebase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr ""
"Nastavení rychlosti připojení. Tuto funkci podporují jen některé karty."

#: ifconfigpagebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"

#: ifconfigpagebase.ui:217
#, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
msgstr "1 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:222
#, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
msgstr "2 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:227
#, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
msgstr "5,5 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:232
#, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
msgstr "6 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:237
#, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
msgstr "9 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:242
#, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
msgstr "11 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:247
#, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
msgstr "12 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:252
#, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
msgstr "18 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:257
#, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
msgstr "24 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:262
#, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
msgstr "36 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:267
#, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
msgstr "48 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:272
#, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
msgstr "54 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Operation mode:"
msgstr "Operační režim:"

#: ifconfigpagebase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed"
"\" is appropriate."
msgstr ""
"Operační režim karty. Pro standardní infrastrukturu sítě použijte "
"\"Spravovaný\"."

#: ifconfigpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

#: ifconfigpagebase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Managed"
msgstr "Spravovaný"

#: ifconfigpagebase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Opakovač"

#: ifconfigpagebase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Master"
msgstr "Hlavní"

#: ifconfigpagebase.ui:340
#, no-c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"

#: ifconfigpagebase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
msgstr "Spustit skript při připojení"

#: ifconfigpagebase.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with "
"the network."
msgstr "Aktivuje skript k vykonání libovolných operací po připojení k síti."

#: ifconfigpagebase.ui:417
#, no-c-format
msgid "Use encryption"
msgstr "Použít šifrování"

#: ifconfigpagebase.ui:420
#, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
msgstr "Povoluje WEP šifrování."

#: ifconfigpagebase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
msgstr "Kliknutím na tlačítko otevřete nabídku šifrování."

#: mainconfigbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"

#: mainconfigbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Activate"
msgstr "&Aktivovat"

#: mainconfigbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
msgstr "Aplikovat konfiguraci na rozhraní."

#: mainconfigbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
msgstr "Počet nastavení:"

#: mainconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr "Změní počet konfigurací, které poskytuje tento nástroj."

#: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
msgstr "Vyberte, která konfigurace bude použita."

#: mainconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
msgstr "Nastavení k načtení:"

#: mainconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
msgstr "Načíst uloženou &konfiguraci při spuštění"

#: mainconfigbase.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the "
"Control Center module."
msgstr "Budu použito, když spustíte modul Ovládacího centra."

#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface."
#~ msgstr "Nelze automaticky detekovat bezdrátové rozhraní."

#~ msgid "IfConfigPageBase"
#~ msgstr "IfConfigPageBase"