# translation of kcmkabconfig.po to cs_CZ # translation of kcmkabconfig.po to # translation of kcmkabconfig.po to # translation of kcmkabconfig.po to Czech # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Ivo Jánský , 2003. # Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005. # Klara Cihlarova , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 16:24+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ivo Jánský" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz" #: addhostdialog.cpp:37 msgid "Add Host" msgstr "Přidat hostitele" #: addresseewidget.cpp:59 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." #: addresseewidget.cpp:60 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." #: addresseewidget.cpp:93 msgid "New" msgstr "Nový" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Prefixes" msgstr "Prefixy" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Enter prefix:" msgstr "Zadejte prefix:" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Inclusions" msgstr "Zahrnutí" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Enter inclusion:" msgstr "Zadejte zahrnutí:" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Suffixes" msgstr "Sufixy" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Enter suffix:" msgstr "Zadejte sufix:" #: addresseewidget.cpp:149 msgid "Default formatted name:" msgstr "Výchozí formátované jméno:" #: addresseewidget.cpp:153 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" #: addresseewidget.cpp:154 msgid "Simple Name" msgstr "Jednoduché jméno" #: addresseewidget.cpp:155 msgid "Full Name" msgstr "Plné jméno" #: addresseewidget.cpp:156 msgid "Reverse Name with Comma" msgstr "Obrácené jméno s čárkou" #: addresseewidget.cpp:157 msgid "Reverse Name" msgstr "Obrácené jméno" #: extensionconfigdialog.cpp:34 msgid "Extension Settings" msgstr "Nastavení rozšíření" #: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "Obecné" #: kabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor TDE single click" msgstr "Respektovat chování TDE při jednoduchém kliknutí" #: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "Automatická analýza jmen pro nové adresy" #: kabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "Převzít jednoduché jméno komponenty jako jméno" #: kabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "Omezit nefiltrovaný výběr na 100 kontaktů" #: kabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "Typ editoru adresáta:" #: kabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "Plný editor" #: kabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "Jednoduchý editor" #: kabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "Připojené skripty" #: kabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: kabconfigwidget.cpp:106 msgid "
  • %N: Phone Number
" msgstr "
  • %N: Telefon
" #: kabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #: kabconfigwidget.cpp:113 msgid "
  • %N: Fax Number
" msgstr "
  • %N: Fax
" #: kabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "Text SMS:" #: kabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "
    " "
  • %N: Phone Number
  • " "
  • %F: File containing the text message(s)
" msgstr "" "
    " "
  • %N: telefonní číslo
  • " "
  • %F: soubor s textovou zprávou(-ami)
" #: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "Mapa umístění" #: kabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "
    " "
  • %s: Street
  • " "
  • %r: Region
  • " "
  • %l: Location
  • " "
  • %z: Zip Code
  • " "
  • %c: Country ISO Code
" msgstr "" "
    " "
  • %s: Ulice
  • " "
  • %r :Region
  • " "
  • %l: Umístění
  • " "
  • %z: PSČ
  • " "
  • %c: ISO kód země
" #: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: kcmkabconfig.cpp:54 msgid "kcmkabconfig" msgstr "kcmkabconfig" #: kcmkabconfig.cpp:55 msgid "KAddressBook Configure Dialog" msgstr "Konfigurační dialog Knihy adres" #: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" #: kcmkabldapconfig.cpp:55 msgid "kcmkabldapconfig" msgstr "kcmkabldapconfig" #: kcmkabldapconfig.cpp:56 msgid "KAB LDAP Configure Dialog" msgstr "Konfigurační dialog KAB LDAP" #: ldapoptionswidget.cpp:138 msgid "Edit Host" msgstr "Upravit hostitele" #: ldapoptionswidget.cpp:263 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP servery" #: ldapoptionswidget.cpp:268 msgid "Check all servers that should be used:" msgstr "Zvolte všechny servery, které se mají použít:" #: ldapoptionswidget.cpp:291 msgid "&Add Host..." msgstr "Přid&at hostitele..." #: ldapoptionswidget.cpp:292 msgid "&Edit Host..." msgstr "Upravit hostit&ele..." #: ldapoptionswidget.cpp:294 msgid "&Remove Host" msgstr "Odst&ranit hostitele"