# translation of kitchensync.po to Czech # # Klára Cihlářová <cihlarov@suse.cz>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kitchensync\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 17:47+0100\n" "Last-Translator: Klára Cihlářová <cihlarov@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Klára Cihlářová" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "cihlarov@suse.cz" #: aboutpage.cpp:69 #, fuzzy msgid "TDE KitchenSync" msgstr "KitchenSync" #: aboutpage.cpp:70 #, fuzzy msgid "Get Synchronized!" msgstr "Synchronizovat" #: aboutpage.cpp:71 #, fuzzy msgid "The TDE Synchronization Tool" msgstr "Synchronizace dokončena." #: aboutpage.cpp:104 msgid "" "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to KitchenSync %1</h2>" "<p>%1</p><table align=\"center\">" "<tr>" "<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" "<td><a href=\"%1\">%1</a>" "<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" "<tr>" "<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" "<td><a href=\"%1\">%1</a>" "<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" "<tr>" "<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" "<td><a href=\"%1\">%1</a>" "<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>" msgstr "" #: aboutpage.cpp:115 msgid "" "KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and " "more." msgstr "" #: aboutpage.cpp:121 msgid "Read Manual" msgstr "" #: aboutpage.cpp:122 msgid "Learn more about KitchenSync and its components" msgstr "" #: aboutpage.cpp:128 #, fuzzy msgid "Visit KitchenSync Website" msgstr "KitchenSync" #: aboutpage.cpp:129 msgid "Access online resources and tutorials" msgstr "" #: aboutpage.cpp:135 #, fuzzy msgid "Add Synchronization Group" msgstr "Synchronizace dokončena." #: aboutpage.cpp:136 msgid "Create group of devices for synchronization" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:113 msgid "Attendees" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:116 msgid "Start time" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:119 msgid "Organizer" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:122 msgid "UID" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:125 msgid "Is floating" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:128 #, fuzzy msgid "Has duration" msgstr "Konfigurace Javy" #: calendardiffalgo.cpp:131 msgid "Duration" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:137 msgid "Description" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:140 msgid "Summary" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:143 msgid "Status" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:146 msgid "Secrecy" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:149 msgid "Priority" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:152 msgid "Location" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:154 msgid "Categories" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:155 msgid "Alarms" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:156 msgid "Resources" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:157 msgid "Relations" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:158 msgid "Attachments" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:160 #, fuzzy msgid "Exception Dates" msgstr "Vykonat akce" #: calendardiffalgo.cpp:161 #, fuzzy msgid "Exception Times" msgstr "Vykonat akce" #: calendardiffalgo.cpp:166 msgid "Created" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:169 msgid "Related Uid" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:175 msgid "Has End Date" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:178 msgid "End Date" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:186 msgid "Has Start Date" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:189 msgid "Has Due Date" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:192 msgid "Due Date" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:195 msgid "Has Complete Date" msgstr "" #: calendardiffalgo.cpp:198 #, fuzzy msgid "Complete" msgstr "Komentář" #: calendardiffalgo.cpp:201 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Komentář" #: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Jméno" #: configguiblank.cpp:32 msgid "This member/plugin needs no configuration." msgstr "" #: configguievo2.cpp:77 msgid "Address Book location:" msgstr "" #: configguievo2.cpp:82 msgid "Calendar location:" msgstr "" #: configguievo2.cpp:87 msgid "Task list location:" msgstr "" #: configguifile.cpp:38 msgid "Directory name:" msgstr "" #: configguifile.cpp:47 msgid "Sync all subdirectories" msgstr "" #: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53 #: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345 msgid "Username:" msgstr "" #: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60 #: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98 #: configguisyncmlobex.cpp:109 msgid "Password:" msgstr "" #: configguigcalendar.cpp:53 msgid "" "Please notice that currently the password is stored as plain text in the plugin " "configuration file" msgstr "" #: configguigcalendar.cpp:56 msgid "Calendar URL:" msgstr "" #: configguignokii.cpp:43 msgid "Model:" msgstr "" #: configguignokii.cpp:69 #, fuzzy msgid "Connection:" msgstr "Připojuji '%1'" #: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: configguignokii.cpp:80 msgid "IrDA" msgstr "" #: configguignokii.cpp:81 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "Obecné" #: configguignokii.cpp:82 msgid "Infrared" msgstr "" #: configguignokii.cpp:83 msgid "TCP" msgstr "" #: configguignokii.cpp:84 msgid "USB (nokia_dku2)" msgstr "" #: configguignokii.cpp:85 msgid "USB (libusb)" msgstr "" #: configguignokii.cpp:86 msgid "Serial (DAU9P cable)" msgstr "" #: configguignokii.cpp:87 msgid "Serial (DLR3P cable)" msgstr "" #: configguignokii.cpp:88 msgid "Tekram Ir-Dongle" msgstr "" #: configguignokii.cpp:89 msgid "Serial (M2BUS protocol)" msgstr "" #: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75 #: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54 msgid "Port:" msgstr "" #: configguigpe.cpp:40 msgid "Local" msgstr "" #: configguigpe.cpp:41 msgid "Ssh" msgstr "" #: configguigpe.cpp:87 #, fuzzy msgid "Connection Mode:" msgstr "Připojuji '%1'" #: configguigpe.cpp:91 msgid "IP Address:" msgstr "" #: configguigpe.cpp:100 msgid "User:" msgstr "" #: configguiirmc.cpp:51 msgid "InfraRed (IR)" msgstr "" #: configguiirmc.cpp:52 msgid "Cable" msgstr "" #: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180 #: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51 #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Připojuji '%1'" #: configguiirmc.cpp:161 msgid "Select your connection type." msgstr "" #: configguiirmc.cpp:185 msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)" msgstr "" #: configguiirmc.cpp:187 msgid "" "Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile " "phones." msgstr "" #: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113 msgid "URL:" msgstr "" #: configguildap.cpp:40 msgid "Base" msgstr "" #: configguildap.cpp:41 msgid "One" msgstr "" #: configguildap.cpp:42 msgid "Sub" msgstr "" #: configguildap.cpp:138 msgid "Use encryption" msgstr "" #: configguildap.cpp:139 msgid "Load data from LDAP" msgstr "" #: configguildap.cpp:140 msgid "Save data to LDAP" msgstr "" #: configguildap.cpp:143 msgid "Key Attribute:" msgstr "" #: configguildap.cpp:145 msgid "Search Scope:" msgstr "" #: configguimoto.cpp:68 #, fuzzy msgid "Device String:" msgstr " Zařízení: " #: configguiopie.cpp:38 #, fuzzy msgid "Device IP:" msgstr " Zařízení: " #: configguiopie.cpp:46 #, fuzzy msgid "Device Type:" msgstr " Zařízení: " #: configguiopie.cpp:68 msgid "Protocol:" msgstr "" #: configguiopie.cpp:83 msgid "Opie/OpenZaurus" msgstr "" #: configguiopie.cpp:84 msgid "TQtopia2" msgstr "" #: configguiopie.cpp:86 msgid "SCP" msgstr "" #: configguiopie.cpp:87 msgid "FTP" msgstr "" #: configguipalm.cpp:138 msgid "Speed:" msgstr "" #: configguipalm.cpp:139 msgid "Timeout:" msgstr "" #: configguipalm.cpp:144 msgid " sec" msgstr "" #: configguipalm.cpp:151 msgid "User" msgstr "" #: configguipalm.cpp:163 msgid "What to do if Username does not match" msgstr "" #: configguipalm.cpp:173 #, fuzzy msgid "Sync Anyway" msgstr "Synchronizace dokončena" #: configguipalm.cpp:174 msgid "Ask What To Do" msgstr "" #: configguipalm.cpp:175 msgid "Abort Sync" msgstr "" #: configguipalm.cpp:186 msgid "Hotsync Notification" msgstr "" #: configguipalm.cpp:193 msgid "Popup when interaction is required" msgstr "" #: configguisunbird.cpp:55 msgid "Local Calendars" msgstr "" #: configguisunbird.cpp:56 msgid "WebDAV Calendars" msgstr "" #: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66 msgid "Add new calendar" msgstr "" #: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307 msgid "Sync only events newer than" msgstr "" #: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318 msgid "day(s)" msgstr "" #: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333 msgid "Set as Default" msgstr "" #: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Připojuji '%1'" #: configguisynce.cpp:90 msgid "File:" msgstr "" #: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79 msgid "Databases" msgstr "" #: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82 msgid "Contact Database:" msgstr "" #: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83 msgid "Calendar Database:" msgstr "" #: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84 msgid "Note Database:" msgstr "" #: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103 #, fuzzy msgid "User name:" msgstr "Název profilu:" #: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116 msgid "Use String Table" msgstr "" #: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119 msgid "Only Replace Entries" msgstr "" #: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152 msgid "Receive Limit:" msgstr "" #: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161 msgid "Maximum Object Size" msgstr "" #: configguisyncmlobex.cpp:59 msgid "USB" msgstr "" #: configguisyncmlobex.cpp:123 msgid "SyncML Version:" msgstr "" #: configguisyncmlobex.cpp:129 msgid "1.0" msgstr "" #: configguisyncmlobex.cpp:130 msgid "1.1" msgstr "" #: configguisyncmlobex.cpp:131 msgid "1.2" msgstr "" #: configguisyncmlobex.cpp:138 msgid "WAP Binary XML" msgstr "" #: configguisyncmlobex.cpp:142 msgid "Software Identifier:" msgstr "" #: connectionwidgets.cpp:52 msgid "Bluetooth address:" msgstr "" #: connectionwidgets.cpp:59 msgid "Channel:" msgstr "" #: connectionwidgets.cpp:114 #, fuzzy msgid "Device Name:" msgstr " Zařízení: " #: connectionwidgets.cpp:118 msgid "Serial Number:" msgstr "" #: connectionwidgets.cpp:160 msgid "Device Manufacturer:" msgstr "" #: connectionwidgets.cpp:164 #, fuzzy msgid "Device:" msgstr " Zařízení: " #: connectionwidgets.cpp:170 msgid "SonyEricsson/Ericsson" msgstr "" #: connectionwidgets.cpp:171 msgid "Siemens" msgstr "" #: connectionwidgets.cpp:210 msgid "USB Interface:" msgstr "" #: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64 #, c-format msgid "Line %1" msgstr "" #: groupconfig.cpp:68 msgid "Group:" msgstr "" #: groupconfig.cpp:89 #, fuzzy msgid "Add Member..." msgstr "Přidat..." #: groupconfig.cpp:96 msgid "Group" msgstr "" #: groupconfig.cpp:97 msgid "General Group Settings" msgstr "" #: groupconfig.cpp:167 msgid "" "Error adding member %1\n" "%2\n" "Type: %3" msgstr "" #: groupconfigcommon.cpp:50 msgid "Contacts" msgstr "" #: groupconfigcommon.cpp:51 msgid "Events" msgstr "Události" #: groupconfigcommon.cpp:52 msgid "To-dos" msgstr "" #: groupconfigcommon.cpp:53 msgid "Notes" msgstr "" #: groupconfigcommon.cpp:138 msgid "Object Types to be Synchronized:" msgstr "" #: groupconfigdialog.cpp:30 msgid "Configure Synchronization Group" msgstr "" #: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267 #, fuzzy msgid "Synchronize Now" msgstr "Synchronizovat" #: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "Připraven." #: groupitem.cpp:142 #, c-format msgid "Group: %1" msgstr "" #: groupitem.cpp:146 #, c-format msgid "Last synchronized on: %1" msgstr "" #: groupitem.cpp:148 #, fuzzy msgid "Not synchronized yet" msgstr "Synchronizovat" #: groupitem.cpp:192 msgid "%1 entries read" msgstr "" #: groupitem.cpp:195 msgid "Receive information" msgstr "" #: groupitem.cpp:199 msgid "%1 entries written" msgstr "" #: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289 msgid "Connected" msgstr "" #: groupitem.cpp:242 #, fuzzy msgid "Data read" msgstr "prohlížeč dat" #: groupitem.cpp:245 #, fuzzy msgid "Data written" msgstr "prohlížeč dat" #: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298 msgid "Disconnected" msgstr "" #: groupitem.cpp:253 #, fuzzy msgid "Synchronization failed" msgstr "Synchronizace dokončena." #: groupitem.cpp:261 #, fuzzy msgid "Successfully synchronized" msgstr "Synchronizovat" #: groupitem.cpp:270 #, fuzzy msgid "Previous synchronization failed" msgstr "Synchronizace dokončena." #: groupitem.cpp:273 msgid "Conflicts solved" msgstr "" #: groupitem.cpp:292 msgid "Changes read" msgstr "" #: groupitem.cpp:295 msgid "Changes written" msgstr "" #: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310 #: groupitem.cpp:313 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "" #: mainwidget.cpp:77 msgid "KitchenSync" msgstr "KitchenSync" #: mainwidget.cpp:78 msgid "The TDE Syncing Application" msgstr "" #: mainwidget.cpp:80 msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" msgstr "" #: mainwidget.cpp:81 #, fuzzy msgid "Current maintainer" msgstr "Současný správce" #: mainwidget.cpp:105 msgid "Synchronize" msgstr "Synchronizovat" #: mainwidget.cpp:107 #, fuzzy msgid "Add Group..." msgstr "Přidat..." #: mainwidget.cpp:109 msgid "Delete Group..." msgstr "" #: mainwidget.cpp:111 #, fuzzy msgid "Edit Group..." msgstr "Upravit..." #: mainwidget.cpp:127 #, fuzzy msgid "Create Synchronization Group" msgstr "Synchronizace dokončena." #: mainwidget.cpp:128 msgid "Name for new synchronization group." msgstr "" #: mainwidget.cpp:144 msgid "Delete synchronization group '%1'?" msgstr "" #: mainwindow.cpp:35 #, fuzzy msgid "PIM Synchronization" msgstr "Synchronizace dokončena." #: memberconfig.cpp:53 msgid "" "Unable to read config from plugin '%1':\n" "%2" msgstr "" #: memberconfig.cpp:68 msgid "Configuration of %1 is empty." msgstr "" #: memberinfo.cpp:53 msgid "Palm" msgstr "" #: memberinfo.cpp:54 msgid "TDE PIM" msgstr "" #: memberinfo.cpp:55 msgid "Remote File" msgstr "" #: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62 #: memberinfo.cpp:63 msgid "Mobile Phone" msgstr "" #: memberinfo.cpp:57 msgid "Evolution" msgstr "" #: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65 msgid "Handheld" msgstr "" #: memberinfo.cpp:59 msgid "LDAP" msgstr "" #: memberinfo.cpp:64 msgid "Google Calendar" msgstr "" #: memberinfo.cpp:66 msgid "Sunbird Calendar" msgstr "" #: memberinfo.cpp:67 msgid "Java Enterprise System Calendar" msgstr "" #: memberinfo.cpp:68 #, fuzzy msgid "WinCE Devices" msgstr " Zařízení: " #: multiconflictdialog.cpp:48 msgid "Unknown" msgstr "" #: multiconflictdialog.cpp:51 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "Přid&at" #: multiconflictdialog.cpp:54 msgid "Deleted" msgstr "" #: multiconflictdialog.cpp:57 msgid "Modified" msgstr "" #: multiconflictdialog.cpp:61 msgid "Unmodified" msgstr "" #: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101 msgid "A conflict has appeared, please solve it manually." msgstr "" #: multiconflictdialog.cpp:128 msgid "Use Selected Item" msgstr "" #: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110 msgid "Duplicate Items" msgstr "" #: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114 msgid "Ignore Conflict" msgstr "" #: pluginpicker.cpp:98 msgid "Select Member Type" msgstr "" #. i18n: file kitchensync_part.rc line 8 #: rc.cpp:3 rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Groups" msgstr "" #. i18n: file kitchensync_part.rc line 15 #: rc.cpp:6 rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Hlavní" #: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118 msgid "Use Item" msgstr "" #: syncprocessmanager.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error initializing OpenSync.\n" "%1" msgstr "Chyba při zápisu synchronizací do '%1'" #, fuzzy #~ msgid "Contacts:" #~ msgstr "Připojuji '%1'" #~ msgid "Confirm before deleting" #~ msgstr "Před smazáním potvrdit" #~ msgid "Syncing" #~ msgstr "probíhá synchronizace" #~ msgid "Restore Backup" #~ msgstr "Obnovit zálohu" #~ msgid "Configure Profiles" #~ msgstr "Nastavit profily" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Přehled" #~ msgid "Configure Profile" #~ msgstr "Nastavit profil" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Nahoru" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Dolů" #~ msgid "Profile name can not be empty." #~ msgstr "Název profilu nesmí být prázdný." #~ msgid "Configure Profiles..." #~ msgstr "Nastavit profily..." #~ msgid "Configure Current Profile..." #~ msgstr "Nastavit aktuální profil..." #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Profil" #~ msgid "Sync Action triggered" #~ msgstr "Synchronizace spuštěna" #~ msgid "Error connecting device." #~ msgstr "Chyba při připojení zařízení." #~ msgid "Request Syncees" #~ msgstr "Požadované synchronizace" #~ msgid "Request failed." #~ msgstr "Dotaz selhal." #~ msgid "Syncees read from '%1'" #~ msgstr "Synchronizace čteny z '%1'" #~ msgid "Syncee list is empty." #~ msgstr "Seznam synchronizací je prázdný." #~ msgid "Error reading Syncees from '%1'" #~ msgstr "Chyba čtení synchronizací z '%1'" #~ msgid "Syncees written to '%1'" #~ msgstr "Synchronizace zapsány do '%1'" #~ msgid "Error disconnecting device" #~ msgstr "Chyba při odpojení zařízení" #~ msgid "Synchronize Data with TDE" #~ msgstr "Synchronizace dat s TDE" #~ msgid "Starting backup" #~ msgstr "Záloha spuštěna" #~ msgid "Backup finished." #~ msgstr "Záloha ukončena." #~ msgid "Performing backup." #~ msgstr "provádí se záloha." #~ msgid "Backup '%1' deleted" #~ msgstr "Záloha '%1' smazána" #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Záloha" #~ msgid " Profile: " #~ msgstr "Profil:" #~ msgid "Expand All" #~ msgstr "Rozbalit vše" #~ msgid "Collapse All" #~ msgstr "Svinout vše"