# translation of kmailcvt.po to cs_CZ
# translation of kmailcvt.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Czech messages for kmailcvt.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Milan Hejpetr Evolution 1.x import filter Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local). Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\". Importní filtr z Evolution 1.x Zadejte základní adresář "
"zpráv aplikace Evolution (obvykle ~/evolution/local). Protože je v "
"současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod "
"\"Evolution-Import\". Evolution 2.x import filter Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/)."
"p> Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders."
"p> Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\". Importní filtr z Evolution 2.x Zadejte základní adresář "
"zpráv aplikace Evolution (obvykle ~/evolution/mail/local). Poznámka: nikdy nevolte složku, která neobsahuje mbox "
"soubory (např. maildir). Pokud tak učiníte, obdržíte spoustu nových složek. "
" Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato "
"uložena pod \"Evolution-Import\". KMail Archive File Import Filter This filter will import "
"archives files previously exported by KMail. Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file. KMail import filter Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import. Note: Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder. KMail importní filtr Zvolte výchozí adresář lokální "
"schránky KMail, kterou chcete importovat. Poznámka: Nikdy "
"nevolte svou lokální schránku (obvykle ~/Mail nebo ~/.trinity/share/apps/"
"kmail/mail ). KMailCVT by se mohl dostat do smyčky. Tento filtr "
"neslouží k importu mbox souborů. Emaily budou importovány do podsložek "
"ve složce \"KMail-Import\". Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from. Importní filtr pro strukturovaný text Lotus Notes Tento "
"filtr importuje strukturovaný text exportovaný z poštovního klienta Lotus "
"Notes do KMailu. Použijte tento filtr, pokud chcete importovat poštu z Lotus "
"Notes nebo programů používajících formát strukturovaného textu Lotus Notes."
"p> Poznámka: Protože je možné obnovit adresářovou strukturu, bude "
"pošta uložena do podsložek ve složce \"LNotes-Import\" ve vaší lokální "
"složce. Budou použita jména souborů, ze kterých pošta pochází. OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X. Importní filtr pro OS X Mail Tento filtr importuje emaily z "
"poštovního klienta Apple Mac OS X. mbox import filter This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format. Note: "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX- mbox importní filtr Tento filtr importuje soubory mbox do "
"KMailu. Použijte tento filtr, pokud chcete importovat poštu z Ximian "
"Evolution nebo jiných emailových agentů, kteří používají tento tradiční "
"Unixový formát. Poznámka: Emaily budou importovány do složek "
"pojmenovaných po souboru, ze kterého vzešly a s MBOX na začátku. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder. Outlook Express 4/5/6 import filtr Je třeba nalézt složku, "
"kde jsou uloženy soubory .dbx nebo .mbx, a to v:
"
"p>
Poznámka:
Protože je v " "současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod " "\"OE-Import\".
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Žádné složky Outlook Expressu nenalezeny v adresáři %1." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Importovat strukturu složek..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Dokončeno importování emailů z Outlook Expressu" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Nelze otevřít schránku %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importování OE4 složky %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importování OE5+ složky %1" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importuji OE5+soubor složky %1" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importovat emaily z Opery" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.
Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-
" msgstr "" "Importní filtr pro emaily z Opery
Tento filtr importuje " "emaily z poštovní složky Opery. Použijte tento filtr k importu všech emailů " "z jednoho účtu.
Zvolte adresář účtu, většinou ~/.opera/mail/store/" "account*).
Poznámka: Emaily budou importovány do složek " "pojmenovaných po složce, ze které vzešly a s OPERA- na začátku.
" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Jsou počítány soubory ..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Importují se nové emailové soubory..." #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Importovat emaily z Outlooku" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "Outlook email import filter
This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-
" msgstr "" "Outlook Express 4/5/6 import filtr
Tento filtr importuje " "emaily z 'pst' souboru aplikace Outlook. Budete muset najít složku, ve které " "se tento soubor nachází: C:\\Dokumenty a nastavení ve Windows 2000 " "nebo novějších.
Poznámka: Emaily budou importovány do složek " "pojmenovaných po souboru, ze kterého vzešly; s OUTLOOK na začátku.
" #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Jsou počítány emaily..." #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Jsou počítány adresáře..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Jsou počítány složky..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Importovat prosté textové emaily" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-
This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.
" msgstr "" "Vyberte adresář s emaily ve vašem systému. Emaily jsou uloženy ve složce " "se stejným jménem jako adresář ve kterém byly, ale před názvem je PLAIN-" "p>
Tento filtr importuje všechny .msg, .eml a .txt emaily.
" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Importovat složky z Pegasus-Mailu" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin
Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." "p>" msgstr "" "
Vyberte adresář Pegasus Mail na vašem systému (obsahující CNM, PMM a MBX " "soubory. Na mnoha systémech je uložen v C:\\pmail\\mail nebo C:\\pmail\\mail" "\\admin.
Poznámka: Protože je v současnosti možné znovu " "vytvořit strukturu složek, bude tato uložena pod \"PegasusMail-Import\".
" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" "Nelze analyzovat strukturu složek; pokračuje import bez podpory podřízených " "složek." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Importují se nové soubory s poštou ('.cnm')..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Importují se složky pošty ('.pmm')" #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Importují se unixové složky pošty ('.mbx') ..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "Importování %1" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Analyzuje se struktura složek..." #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek ze Sylpheed" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "Sylpheed import filter
Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).
Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.
This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "
Importní filtr ze Sylpheed
Zadejte základní adresář zpráv " "aplikace Sylpheed (obvykle ~/Mail).
Protože je v současnosti možné " "znovu vytvořit strukturu složek, bude tato \"obsažena\" ve vygenerovaném " "názvu složky.
Tento filtr rovněž obnovuje stav zprávy, např. \"nová\" " "nebo \"přeposlaná\"" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z The Bat!" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "
The Bat! import filter
Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.
Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.
" msgstr "" "Bat! importní filtr
Zvolte výchozí adresář lokální schránky " "'The Bat!', kterou chcete importovat.
Poznámka: Tento filtr " "importuje *.tbb soubory z lokální složky, např.z POP účtů, ale ne z IMAP/" "DIMAP účtů.
Emaily budou importovány do podsložek ve složce \"TheBat-" "Import\".
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Mozilla/Thunderbird" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).
Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.
Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Importní filtr z Mozilla/Thunderbird
Zadejte základní " "adresář zpráv aplikace Thunderbird (obvykle ~/.thunderbird/*.default/Mail/" "Local Folders/).
Poznámka: nikdy nevolte složku, která " "neobsahuje mbox soubory (např. maildir). Pokud tak učiníte, obdržíte " "spoustu nových složek.
Protože je v současnosti nemožné znovu vytvořit " "strukturu složek, bude tato \"obsažena\" ve vygenerovaném názvu složky.
" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "VÁŽNÉ: Nelze spustit KMail pro komunikaci DCOP.\n" "Ujistěte se, zda máte kmail v cestě." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Nelze vytvořit složku %1 v KMailu" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Nelze přidat zprávu do složky %1 v KMailu" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Chyba při přidávání zprávy do složky %1 v KMailu" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Importovací nástroje KMailCVT" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Krok 1: Vybrat filtr" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Krok 2: Importování..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Importování v průběhu" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Importování skončilo" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "Written by %1.
" msgstr "Napsal %1.
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail importovat filtry" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, vývojáři KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Původní autor" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Správce, nové filtry" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nové GUI & upravení" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Z:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Do:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Současný:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Probíhá import..." #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Celkem:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Kliknutím na 'Zpět' importujete další emaily nebo kontakty" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "