# translation of kwatchgnupg.po to Czech # Ivo Jánský <ij15nyc@ij15nyc>, 2004. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 13:42+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ivo Jánský" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz" #: aboutdata.cpp:38 msgid "GnuPG log viewer" msgstr "Prohlížeč záznamů GnuPG" #: aboutdata.cpp:48 msgid "Original Author" msgstr "Původní autor" #: aboutdata.cpp:59 msgid "KWatchGnuPG" msgstr "KWatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:70 msgid "Configure KWatchGnuPG" msgstr "Nastavit KWatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:82 msgid "WatchGnuPG" msgstr "WatchGnuPG" #: kwatchgnupgconfig.cpp:94 msgid "&Executable:" msgstr "Pro&gram:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:100 msgid "&Socket:" msgstr "&Socket:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:106 msgid "None" msgstr "Nic" #: kwatchgnupgconfig.cpp:107 msgid "Basic" msgstr "Základní" #: kwatchgnupgconfig.cpp:108 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: kwatchgnupgconfig.cpp:109 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: kwatchgnupgconfig.cpp:110 msgid "Guru" msgstr "Guru" #: kwatchgnupgconfig.cpp:111 msgid "Default &log level:" msgstr "Vý&chozí úroveň záznamu:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:118 msgid "Log Window" msgstr "Okno se záznamy" #: kwatchgnupgconfig.cpp:130 msgid "" "_: history size spinbox suffix\n" " lines" msgstr " řádků" #: kwatchgnupgconfig.cpp:131 msgid "unlimited" msgstr "bez limitu" #: kwatchgnupgconfig.cpp:132 msgid "&History size:" msgstr "Velikost &historie:" #: kwatchgnupgconfig.cpp:134 msgid "Set &Unlimited" msgstr "Nastavit na neo&mezené" #: kwatchgnupgconfig.cpp:141 msgid "Enable &word wrapping" msgstr "Povolit zalamování &slov" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 msgid "C&lear History" msgstr "V&yčistit historii" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 msgid "Configure KWatchGnuPG..." msgstr "Nastavit KWatchGnuPG..." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 msgid "" "The watchgnupg logging process could not be started.\n" "Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" "This log window is now completely useless." msgstr "" "Proces 'watchgnupg' nelze spustit, prosím\n" "nainstalujte jej někam do své cesty ($PATH).\n" "Toto okno se záznamem je nyní zbytečné." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 msgid "There are no components available that support logging." msgstr "Nejsou dostupné žádné komponenty, které podporují záznam." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "" "The watchgnupg logging process died.\n" "Do you want to try to restart it?" msgstr "" "Proces 'watchgnupg' neočekávaně skončil.\n" "Chcete jej znovu spustit?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Try Restart" msgstr "Znovu spustit" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 msgid "Do Not Try" msgstr "Nezkoušet" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 msgid "====== Restarting logging process =====" msgstr "===== Proces zaznamenávání se restartuje =====" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 msgid "" "The watchgnupg logging process is not running.\n" "This log window is now completely useless." msgstr "" "Proces zaznamenávání není spuštěn.\n" "Toto okno je nyní zbytečné." #: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 msgid "Save Log to File" msgstr "Uložit záznam do souboru" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 msgid "" "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 msgid "Overwrite File" msgstr "Přepsat soubor" #: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" #: tray.cpp:53 msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" msgstr "Prohlížeč záznamů KWatchGnuPG"