# translation of kcmview1394.po to Kashubian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 20:00+0100\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Language-Team: Kashubian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node " "name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit " "GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource " "manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master " "capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous " "transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</" "b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed " "of the node<br>" msgstr "" "Pò prawi starnie włożonô je wëdowiédzô ò kònfigùracëji IEEE 1394." "<br>Znaczënk apartnëch kòlumnów:<br> <b>Miono</b>: miono pòrtu abò wãzła, " "numer mòże sã zmieniwac pò kòżdim resece<br> <b>GUID</b>: 64-bitowô " "identifikatora wãzła<br> <b>IRM</b>: włączoné, jeżlë wãzeł òbsëdżiwùje " "izochronowi menadżer dostónków<br> <b>CRM</b>: włączoné, jeżlë wãzeł " "òbsłëdżiwùje sprôwianié cyklama<br> <b>ISO</b>: włączoné, jeżlë wãzeł " "òbsłëdżiwùje izochronowi transferë<br><b>BM</b>: włączoné, jeżlë wãzeł je " "menadżerã szinë<br><b>PM</b>: włączoné, jeżlë wãzeł je menadżerã " "mòcë<br><b>Acc</b>: dokładnota cyklów zédżera, w skalë òd 0 do " "100<br><b>Chùtkòsc</b>: chùtkòsc wãzła<br>" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Pòrt %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Wãzeł %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Nie parôt" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Nieznóny" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Miono" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Local" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Chùtkòsc" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Producent" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Wëgenerëjë reset Bus 1394"