# translation of kuick_plugin.po to Cymraeg # KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuick_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-27 12:08+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KD wrth KGyfieithu" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: kdirmenu.cpp:118 msgid "No Sub-Folders" msgstr "Dim Is-Blygyll" #: kmetamenu.cpp:55 msgid "&Home Folder" msgstr "Plygell &Gartref" #: kmetamenu.cpp:66 msgid "&Root Folder" msgstr "Plygell &Wraidd" #: kmetamenu.cpp:80 msgid "&System Configuration" msgstr "&Ffurfweddiad Cysawd" #: kmetamenu.cpp:97 msgid "&Current Folder" msgstr "Plygell G&yfredol" #: kmetamenu.cpp:107 msgid "C&ontact" msgstr "C&yswllt" #: kmetamenu.cpp:114 msgid "&Browse..." msgstr "&Pori..." #: kuick_plugin.cpp:96 msgid "&Copy Here" msgstr "&Copïo Yma" #: kuick_plugin.cpp:97 msgid "Copy To" msgstr "Copïo I" #: kuick_plugin.cpp:106 msgid "&Move Here" msgstr "&Symud Yma" #: kuick_plugin.cpp:107 msgid "Move To" msgstr "Symud I"