# translation of kuick_plugin.po to Cymraeg
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuick_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-27 12:08+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"

#: kdirmenu.cpp:118
msgid "No Sub-Folders"
msgstr "Dim Is-Blygyll"

#: kmetamenu.cpp:55
msgid "&Home Folder"
msgstr "Plygell &Gartref"

#: kmetamenu.cpp:66
msgid "&Root Folder"
msgstr "Plygell &Wraidd"

#: kmetamenu.cpp:80
msgid "&System Configuration"
msgstr "&Ffurfweddiad Cysawd"

#: kmetamenu.cpp:97
msgid "&Current Folder"
msgstr "Plygell G&yfredol"

#: kmetamenu.cpp:107
msgid "C&ontact"
msgstr "C&yswllt"

#: kmetamenu.cpp:114
msgid "&Browse..."
msgstr "&Pori..."

#: kuick_plugin.cpp:96
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Copïo Yma"

#: kuick_plugin.cpp:97
msgid "Copy To"
msgstr "Copïo I"

#: kuick_plugin.cpp:106
msgid "&Move Here"
msgstr "&Symud Yma"

#: kuick_plugin.cpp:107
msgid "Move To"
msgstr "Symud I"