# Translation of kcmprintmgr.po to Cymraeg # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-16 12:23+0100\n" "Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KGyfieithu" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: kcmprintmgr.cpp:38 msgid "" "Print management as normal user\n" "Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" "\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool " "with\n" "administrator privileges." msgstr "" "Rheoli argraffu fel defnyddiwr arferol\n" "Efallai bydd rhai gweithrediadau rheoli argraffu angen breintiau " "gweinyddwr.\n" "Defnyddiwch y botwm \"Modd Gweinyddwr\" isod i gychwyn yr erfyn \n" "rheoli argraffu yma efo breintiau gweinyddwr." #: kcmprintmgr.cpp:51 msgid "kcmprintmgr" msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 msgid "TDE Printing Management" msgstr "Rheolaeth Argraffu TDE" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" msgstr "(h) 2000 - 2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" "<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). " "Although it does add some additional functionality of its own to those " "subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and " "filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the " "administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, " "etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily " "dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern " "printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" "<h1>Argraffyddion</h1>Mae'r rheolydd argraffu TDE yn rhan o TDEArgraffu, " "sy'n rhyngwyneb i'r is-gysawd argraffu o ddifrif sy'n biau i'ch Cysawd " "Gweithredu (OS). Er ychwanegu galluogrwydd ychwanegol o'i hun i'r is-gysodau " "yna, mae TDEArgraffu yn dibynnu arnynt am ei alluogrwydd. Mae tasgau sbwlio " "a hidlo, yn arbennig, yn cael eu gwneud gan eich is-gysawd argraffu, neu " "tasgau gweinyddol (ychwanegu neu addasu argraffyddion, gosod breintiau " "cyrchu, ayyb).<br/>Mae pa nodweddion argraffu a gynhelir gan TDEArgraffu yn " "dibynnu llawer, felly, ar yr is-gysawd argraffu yr ydych wedi'i ddewis. Am " "y gynhaliaeth gorau mewn argraffu modern, mae'r Tîm Argraffu TDE yn cynghori " "cysawd argraffu wedi'i seilio ar CUPS."