# translation of kprinter.po to Cymraeg # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 15:57+0100\n" "Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" msgstr "Gwneud copi mewnol o'r ffeiliau i'w hargraffu" #: main.cpp:31 msgid "Printer/destination to print on" msgstr "Argraffydd/cyrchfan i argraffu arno" #: main.cpp:33 msgid "Title/Name for the print job" msgstr "Teitl/Enw i'r swydd argraffu" #: main.cpp:35 msgid "Number of copies" msgstr "Nifer copïau" #: main.cpp:36 msgid "Printer option" msgstr "Gosodiad argraffydd" #: main.cpp:37 msgid "Job output mode (gui, console, none)" msgstr "Modd allbwn y swydd (gui, terfynnell, dim)" #: main.cpp:38 msgid "Print system to use (lpd, cups)" msgstr "Cysawd argraffu i'w ddefnyddio (lpd, cups)" #: main.cpp:39 msgid "Allow printing from STDIN" msgstr "Galluogi argraffu o STDIN" #: main.cpp:40 #, fuzzy msgid "Do not show the print dialog (print directly)" msgstr "Peidio dangos yr ymgom argraffu (argraffu'n uniongyrchol)." #: main.cpp:41 msgid "Files to load" msgstr "Ffeiliau i'w llwytho" #: main.cpp:47 msgid "KPrinter" msgstr "KArgraffydd" #: main.cpp:47 msgid "A printer tool for TDE" msgstr "Erfyn argraffu ar gyfer TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" msgstr "Gwybodaeth Argraffu" #: printwrapper.cpp:62 msgid "Print Warning" msgstr "Rhybudd Argraffu" #: printwrapper.cpp:63 msgid "Print Error" msgstr "Gwall Argraffu" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" msgstr "Gwybodaeth argraffu" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print warning" msgstr "Rhybydd argraffu" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print error" msgstr "Gwall argraffu" #: printwrapper.cpp:190 msgid "" "A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " "disabled." msgstr "Penodwyd ffeil o'r linell orchymyn. Analluogir argraffu o STDIN." #: printwrapper.cpp:196 msgid "" "When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use " "the '--stdin' flag." msgstr "" "Pan yn defnyddio '--nodialog', rhaid i chi benodi o leiaf un ffeil i'w " "hargraffu neu ddefnyddio'r faner '--stdin'." #: printwrapper.cpp:245 msgid "The specified printer or the default printer could not be found." msgstr "" "Nid oedd modd canfod yr argraffydd a benodwyd na'r argraffydd rhagosod." #: printwrapper.cpp:247 msgid "Operation aborted." msgstr "Erthylwyd y weithred." #: printwrapper.cpp:276 msgid "Unable to construct the print dialog." msgstr "Methu adeiladu'r ymgom argraffu." #: printwrapper.cpp:317 msgid "Multiple files (%1)" msgstr "Sawl ffeil (%1)" #: printwrapper.cpp:324 msgid "Nothing to print." msgstr "Dim i'w argraffu." #: printwrapper.cpp:349 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "Methu agor ffeil dros dro." #: printwrapper.cpp:364 msgid "Stdin is empty, no job sent." msgstr "Mae stdin yn wag, ni anfonwyd swydd." #: printwrapper.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to copy file %1." msgstr "Methu copïo'r ffeil %1." #: printwrapper.cpp:393 msgid "Error while printing files" msgstr "Gwall tra'n argraffu ffeiliau"