# translation of kprinter.po to Cymraeg
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 15:57+0100\n"
"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Gwneud copi mewnol o'r ffeiliau i'w hargraffu"

#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Argraffydd/cyrchfan i argraffu arno"

#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Teitl/Enw i'r swydd argraffu"

#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Nifer copïau"

#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Gosodiad argraffydd"

#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Modd allbwn y swydd (gui, terfynnell, dim)"

#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Cysawd argraffu i'w ddefnyddio (lpd, cups)"

#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Galluogi argraffu o STDIN"

#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Peidio dangos yr ymgom argraffu (argraffu'n uniongyrchol)."

#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Ffeiliau i'w llwytho"

#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KArgraffydd"

#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "Erfyn argraffu ar gyfer TDE"

#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Gwybodaeth Argraffu"

#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Rhybudd Argraffu"

#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Gwall Argraffu"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Gwybodaeth argraffu"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Rhybydd argraffu"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Gwall argraffu"

#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr "Penodwyd ffeil o'r linell orchymyn. Analluogir argraffu o STDIN."

#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
"Pan yn defnyddio '--nodialog', rhaid i chi benodi o leiaf un ffeil i'w "
"hargraffu neu ddefnyddio'r faner '--stdin'."

#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr ""
"Nid oedd modd canfod yr argraffydd a benodwyd na'r argraffydd rhagosod."

#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Erthylwyd y weithred."

#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Methu adeiladu'r ymgom argraffu."

#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Sawl ffeil (%1)"

#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Dim i'w argraffu."

#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Methu agor ffeil dros dro."

#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Mae stdin yn wag, ni anfonwyd swydd."

#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Methu copïo'r ffeil %1."

#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Gwall tra'n argraffu ffeiliau"