# translation of kstart.po to Cymraeg # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 16:28+0100\n" "Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: kstart.cpp:255 msgid "Command to execute" msgstr "Gorchymyn i'w weithredu" #: kstart.cpp:257 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "" #: kstart.cpp:258 msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken;\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" #: kstart.cpp:265 #, fuzzy msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Y penbwrdd lle dylai'r ffenestr ymddangos. " #: kstart.cpp:266 #, fuzzy msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Gwneud i'r ffenestr ymddangos ar y penbwrdd a oedd yn\n" "weithredol pan yn cychwyn y cymhwysiad. " #: kstart.cpp:267 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Gwneud i'r ffenestr ymddangos ar bob penbwrdd" #: kstart.cpp:268 msgid "Iconify the window" msgstr "Eiconeiddio'r ffenestr" #: kstart.cpp:269 msgid "Maximize the window" msgstr "Ehangu'r ffenestr" #: kstart.cpp:270 #, fuzzy msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Ehangu'r ffenestr" #: kstart.cpp:271 #, fuzzy msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Ehangu'r ffenestr" #: kstart.cpp:272 #, fuzzy msgid "Show window fullscreen" msgstr "Dangos y ffenestr yn sgrîn-lawn. Ymhlyga'r math Cymeryd Blaenoriaeth." #: kstart.cpp:273 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" "Menu, Dialog, TopMenu or Override" msgstr "" "Math y ffenestr: Arferol, Penbwrdd, Docyn, Erfyn, \n" "Dewislen, Ymgom, PenDdewislen neu CymerydBlaenoriaeth" #: kstart.cpp:274 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Neidio at y ffenestr hyd yn oed os y cychwynir ar\n" "rhith-benbwrdd gwahanol" #: kstart.cpp:277 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Ceisio cadw'r ffenestr yn uwch na ffenestri eraill" #: kstart.cpp:279 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Ceisio cadw'r ffenestr yn is na ffenestri eraill" #: kstart.cpp:280 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "Ni cha'r ffenestr gofnod yn y bar tasgau" #: kstart.cpp:281 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "Ni cha'r ffenestr gofnod yn y swnyn" #: kstart.cpp:282 #, fuzzy msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" msgstr "Anfonir y ffenestr i gafn y cysawd yn y Ciciwr." #: kstart.cpp:289 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:290 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" "and so on." msgstr "" "Cyfleuster i gychwyn cymhwysiadau â phriodweddau ffenestr \n" "arbennig megis wedi'u eiconeiddio, ehangu, ar rhith-benbwrdd penodol, âg addurn " "arbennig\n" "ac yn y blaen." #: kstart.cpp:310 msgid "No command specified" msgstr "Dim gorchymyn wedi'i benodi" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #~ msgid "" #~ "A regular expression matching the window title.\n" #~ "If you do not specify one, then the very first window\n" #~ "to appear will be taken. NOT RECOMMENDED!" #~ msgstr "" #~ "Mynegiad rheolaidd yn cydweddu â theitl y \n" #~ "ffenestr. Os na benodwch un, yna cymerir y ffenestr\n" #~ "gyntaf i ymddangos. DDIM YN ARGYMELLEDIG!"