# translation of tdepasswd.po to Cymraeg # KD at KGyfieithu , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 22:45+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Newid cyfrinair y defnyddiwr yma" #: tdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" msgstr "passwd TDE" #: tdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Newid cyfrinair Unix" #: tdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Cynhaliwr" #: tdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i newid cyfrinair defnyddwyr eraill." #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Newid Cyfrinair" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Rhowch eich cyfrinair cyfredol:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Methodd y sgwrs efo 'passwd'." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Methu canfod y rhaglen 'passwd'." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Cyfrinair anghywir. Ceisiwch eto." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Gwall mewnol: gwerth dychwelyd anghyfreithlon o PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Rhowch eich cyfrinair newydd:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Rhowch y cyfrinair newydd ar gyfer defnyddiwr %1:" #: passwddlg.cpp:108 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "Mae eich cyfrinair yn hirach nag 8 nod. Ar rhai cysodau, gall hyn achosi " "problemau. Gallwch blaendorri'r cyfrinair i 8 nod, neu ei adael fel mae." #: passwddlg.cpp:111 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." msgstr "" "Mae'r cyfrinair yn hirach nag 8 nod. Ar rhai cysodau, gall hyn achosi " "problemau. Gallwch blaendorri'r cyfrinair i 8 nod, neu ei adael fel mae." #: passwddlg.cpp:115 msgid "Password Too Long" msgstr "Cyfrinair rhy hir" #: passwddlg.cpp:116 msgid "Truncate" msgstr "Blaendorri" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Use as Is" msgstr "Defnyddio fel mae" #: passwddlg.cpp:138 msgid "Your password has been changed." msgstr "Newidwyd eich cyfrinair." #: passwddlg.cpp:148 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Ni newidwyd eich cyfrinair." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KD" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com"