# translation of useraccount.po to Cymraeg # KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: useraccount\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-04 12:39+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KD" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: chfacedlg.cpp:56 msgid "Change your Face" msgstr "Newid eich Wyneb" #: chfacedlg.cpp:63 msgid "Select a new face:" msgstr "Dewis wyneb newydd:" #: chfacedlg.cpp:79 msgid "Custom &Image..." msgstr "Delwedd &Addasiedig..." #: chfacedlg.cpp:83 msgid "&Acquire Image..." msgstr "&Cipio Delwedd..." #: chfacedlg.cpp:104 msgid "(Custom)" msgstr "(Addasiedig)" #: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 msgid "There was an error loading the image." msgstr "Bu gwall wrth lwytho'r ddelwedd." #: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 #, c-format msgid "" "There was an error saving the image:\n" "%1" msgstr "" "Bu gwall wrth gadw'r ddelwedd:\n" "%1" #: chfacedlg.cpp:156 msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" msgstr "Ca&dw copi yn y blygell wynebau addasiedig i'w defnyddio yn y dyfodol" #: chfacedlg.cpp:162 msgid "Choose Image" msgstr "Dewis Delwedd" #: main.cpp:68 msgid "Change &Password..." msgstr "Newid Cyf&rinair..." #: main.cpp:81 msgid "kcm_useraccount" msgstr "kcm_useraccount" #: main.cpp:82 msgid "Password & User Information" msgstr "Gwybodaeth Gyfrinair a Defnyddiwr" #: main.cpp:84 msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" msgstr "(h)(C) 2002 Braden MacDonald, (h)(C) 2004 Ravikiran Rajagopal" #: main.cpp:87 msgid "Maintainer" msgstr "Cynhaliwr" #: main.cpp:91 msgid "Face editor" msgstr "Golygydd wyneb" #: main.cpp:92 msgid "Password changer" msgstr "Newidydd cyfrinair" #: main.cpp:96 main.cpp:97 msgid "Icons" msgstr "Eiconau" #: main.cpp:100 msgid "" "<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " "programs and word processors, for example. You can change your login password " "by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" msgstr "" #: main.cpp:115 msgid "" "A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be found. " "You will not be able to change your password." msgstr "" "Digwyddodd gwall rhaglen: ni allwyd canfod y rhaglen fewnol 'tdepasswd'. Ni " "fyddwch yn gallu newid eich cyfrinair." #: main.cpp:213 msgid "Please enter your password in order to save your settings:" msgstr "Rhowch eich cyfrinair er mwyn cadw eich gosodiadau:" #: main.cpp:218 msgid "You must enter your password in order to change your information." msgstr "Rhaid i chi roi eich cyfrinair er mwyn cael newid eich gwybodaeth." #: main.cpp:228 msgid "You must enter a correct password." msgstr "Rhaid i chi roi cyfrinair cywir." #: main.cpp:232 #, c-format msgid "" "An error occurred and your password has probably not been changed. The error " "message was:\n" "%1" msgstr "" "Digwyddodd gwall, a mwy na thebyg ni newidwyd eich cyfrinair. \n" "%1\n" "fu'r neges wall." #: main.cpp:245 #, c-format msgid "There was an error saving the image: %1" msgstr "Bu gwall wrth gadw'r ddelwedd: %1" #: main.cpp:269 main.cpp:300 msgid "Your administrator has disallowed changing your image." msgstr "Mae eich gweinyddwr wedi atal newid eich delwedd." #: main.cpp:333 msgid "" "%1 does not appear to be an image file.\n" "Please use files with these extensions:\n" "%2" msgstr "" "Nid yw %1 i'w gweld fel ffeil delwedd.\n" "Defnyddiwch ffeiliau efo'r estyniadau yma:\n" "%2" #. i18n: file main_widget.ui line 17 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "KCMUserAccount" msgstr "KCMUserAccount" #. i18n: file main_widget.ui line 59 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "User Information" msgstr "Gwybodaeth Ddefnyddiwr" #. i18n: file main_widget.ui line 70 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Organization:" msgstr "&Sefydliad:" #. i18n: file main_widget.ui line 86 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Enw:" #. i18n: file main_widget.ui line 102 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Email address:" msgstr "&Cyfeiriad ebost:" #. i18n: file main_widget.ui line 118 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&SMTP server:" msgstr "&Gweinydd SMTP:" #. i18n: file main_widget.ui line 134 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "User ID:" msgstr "Dynodiad Defnyddiwr:" #. i18n: file main_widget.ui line 194 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" msgstr "<i>(Cliciwch y botwm i newid eich delwedd)</i>" #. i18n: file main_widget.ui line 207 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Change Password..." msgstr "Newid Cyfrinair..." #. i18n: file main_widget.ui line 232 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "At Password Prompt" msgstr "Wrth Anogiad Cyfrinair" #. i18n: file main_widget.ui line 255 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Show one star for each letter" msgstr "Dangos un seren ar gyfer pob llythyren" #. i18n: file main_widget.ui line 263 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show three stars for each letter" msgstr "Dangos tair seren ar gyfer pob llythyren" #. i18n: file main_widget.ui line 271 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Show nothing" msgstr "Dangos dim byd" #. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "The size of login images" msgstr "Maint y delweddau mewngofnodi" #. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "The default image file" msgstr "Ffeil ddelwedd ragosodol" #. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "The filename of the user's custom image file" msgstr "Enw ffeil ddelweddau addasiedig y defnyddiwr" #. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "The user's login image" msgstr "Delwedd fewngofnodi y defnyddiwr" #. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Sort key for TDEIconViewItems" msgstr "Bysell drefnu ar gyfer TDEIconViewItems" #. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Password echo type" msgstr "Math atsain cyfrinair" #~ msgid "Your administrator has disallowed changing your face." #~ msgstr "Mae eich gweinyddwr wedi atal newid eich wyneb."