# translation of kblackbox.po to Cymraeg
# Penbwrdd yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 12:51+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyfieithu: dylunio, KD, Thierry Vignaud"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"

#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Sgôr: 0000"

#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Wedi'u gosod: 00 / 00"

#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Rhedeg: ie/nage"

#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Maint: 00 x 00"

#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Ydych wir eisiau rhoi i fyny ar y gêm yma?"

#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "Rhoi i Fyny"

#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"%1\n"
" yw eich sgôr olaf.  Gwych!"

#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"%1\n"
" yw eich sgôr olaf. Efallai mae angen rhagor o arfer."

#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Dylech chi osod %1 o beli!\n"
"  Rydych wedi gosod %2."

#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Rhedeg: "

#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Maint: "

#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Wedi'u gosod: "

#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Sgôr: %1"

#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Mi fydd hyn yn ddiwedd y gêm presennol!"

#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "Terfynu'r Gêm"

#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Rhoi i Fyny"

#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&Wedi gorffen"

#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "Newid &Maint"

#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Maint"

#: kbbgame.cpp:711
msgid "  8 x  8 "
msgstr " 8 x 8"

#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 x 10"

#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 x 12"

#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Peli"

#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "

#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "

#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "

#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Hyfforddiad"

#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Symud i Lawr"

#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Symud i Fyny"

#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Symud i'r Chwith"

#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Symud i'r Dde"

#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Gweithred Danio"

#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "Gêm Blwch Du TDE "

#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackbox"