msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdegraphics/kfax.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: options.cpp:69
msgid "Display options:"
msgstr "Dewisiadau masg :"

#: options.cpp:78
msgid "Upside down"
msgstr ""

#: options.cpp:83
msgid "Invert"
msgstr "Gwrthdroi"

#: options.cpp:100
msgid "Raw fax resolution:"
msgstr ""

#: options.cpp:103 options.cpp:181
msgid "Auto"
msgstr "Ymysgogol"

#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
msgid "Fine"
msgstr "Main"

#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
msgid "Normal"
msgstr "Arferol"

#: options.cpp:120
msgid "Raw fax data are:"
msgstr ""

#: options.cpp:124
msgid "LS-Bit first"
msgstr ""

#: options.cpp:141
msgid "Raw fax format:"
msgstr ""

#: options.cpp:165
msgid "Raw fax width:"
msgstr ""

#: options.cpp:173
msgid "Height:"
msgstr "Taldra:"

#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
msgstr "Yc&hwanegu..."

#: kfax.cpp:259
msgid "&Rotate Page"
msgstr ""

#: kfax.cpp:261
msgid "Mirror Page"
msgstr ""

#: kfax.cpp:263
msgid "&Flip Page"
msgstr ""

#: kfax.cpp:282
msgid "w: 00000 h: 00000"
msgstr ""

#: kfax.cpp:283
msgid "Res: XXXXX"
msgstr ""

#: kfax.cpp:284
msgid "Type: XXXXXXX"
msgstr ""

#: kfax.cpp:285
msgid "Page: XX of XX"
msgstr ""

#: kfax.cpp:695
msgid "There is no document active."
msgstr ""

#: kfax.cpp:704 kfax.cpp:705 kfax.cpp:1377 kfax.cpp:1652
msgid "KFax"
msgstr "KFfacs"

#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Cadw..."

#: kfax.cpp:836
msgid ""
"Failure in 'copy file()'\n"
"Could not save file!"
msgstr ""

#: kfax.cpp:850
msgid "Loading '%1'"
msgstr "Llwytho... '%1'"

#: kfax.cpp:857
msgid "Downloading..."
msgstr "Lawrlwytho ..."

#: kfax.cpp:1445
msgid "Page: %1 of %2"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1450
msgid "W: %1 H: %2"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1454
#, c-format
msgid "Res: %1"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr ""

#: kfax.cpp:1466
msgid "Type: Raw "
msgstr ""

#: kfax.cpp:1623
msgid "TDE G3/G4 Fax Viewer"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1628
msgid "Fine resolution"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1630
msgid "Normal resolution"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1631
msgid "Height (number of fax lines)"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1633
msgid "Width (dots per fax line)"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1635
msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1637
msgid "Turn image upside down"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1639
msgid "Invert black and white"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1641
msgid "Limit memory use to 'bytes'"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1643
msgid "Fax data is packed lsb first"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1644
msgid "Raw files are g3-2d"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1645
msgid "Raw files are g4"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1646
msgid "Fax file(s) to show"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1656
msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr ""

#: kfax.cpp:1658
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr ""

#: faxinput.cpp:61
msgid ""
"Out of memory\n"
msgstr ""

#: faxinput.cpp:113
msgid ""
"Unable to open:\n"
"%1\n"
msgstr ""

#: faxinput.cpp:150
msgid ""
"Invalid tiff file:\n"
"%1\n"
msgstr ""

#: faxinput.cpp:251
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""

#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
msgid "Message"
msgstr "Neges"

#: faxinput.cpp:294
msgid ""
"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
"Fax files.\n"
msgstr ""

#: faxinput.cpp:299
msgid ""
"This version can only handle Fax files\n"
msgstr ""

#: faxinput.cpp:333
msgid "Bad Fax File"
msgstr ""

#: faxinput.cpp:422
msgid ""
"Trying to expand too many strips\n"
"%1%n"
msgstr ""

#: faxinput.cpp:450
msgid ""
"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
"%1\n"
"will be shown\n"
msgstr ""

#: faxinput.cpp:465
msgid ""
"No fax found in file:\n"
"%1\n"
msgstr ""

#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
"<qt>"
"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
"will be printed on the full paper size.</p>"
"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
msgstr ""

#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
"<qt>"
"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
"page.</p>"
"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
"the page.</p> </qt>"
msgstr ""

#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
"<qt>"
"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
"page.</p>"
"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
"page.</p> </qt>"
msgstr ""

#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
msgstr "&Cynllun"

#: kfax_printsettings.cpp:66
msgid "Ignore paper margins"
msgstr ""

#: kfax_printsettings.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Horizontal centered"
msgstr "Llorweddol:"

#: kfax_printsettings.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Vertical centered"
msgstr "Fertigol:"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"

#~ msgid "Current Maintainer."
#~ msgstr "Cynhaliwr Cyfredol."

#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "Gwall Ffeil"

#~ msgid "Files to load"
#~ msgstr "Ffeiliau i'w llwytho"

#~ msgid ""
#~ "A file with this name already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Bodola ffeil o'r enw yma eisioes.\n"
#~ "A ydych am ei throsysgrifennu?"

#~ msgid "Print Dialog"
#~ msgstr "Ymgom Argraffu"

#~ msgid "Page size:"
#~ msgstr "Maint papur :"