msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeutils/ark.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"

#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322
#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228
#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339
#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207
#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654
#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
msgid "Could not start a subprocess."
msgstr ""

#: arch.cpp:113 arch.cpp:188 arch.cpp:413
msgid "The password was incorrect. "
msgstr ""

#: arch.cpp:114
msgid "You must enter a password to open the file:"
msgstr ""

#: arch.cpp:159
msgid "The deletion operation failed."
msgstr ""

#: arch.cpp:189 arch.cpp:414
msgid "You must enter a password to extract the file:"
msgstr ""

#: arch.cpp:207
msgid "The extraction operation failed."
msgstr ""

#: arch.cpp:245
msgid "The addition operation failed."
msgstr ""

#: arch.cpp:400
msgid "Not implemented."
msgstr ""

#: arch.cpp:432
msgid "The test operation failed."
msgstr ""

#: archiveformatdlg.cpp:33
msgid "Choose Archive Format"
msgstr ""

#: archiveformatdlg.cpp:40
msgid ""
"This file appears to be of type %1,\n"
"which is not a supported archive format.\n"
"In order to proceed, please choose the format\n"
"of the file."
msgstr ""

#: archiveformatdlg.cpp:45
msgid ""
"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
"Ark has detected the format: %1\n"
"If this is not correct, please choose the appropriate format."
msgstr ""

#: archiveformatinfo.cpp:75
msgid "Compressed File"
msgstr ""

#: archiveformatinfo.cpp:121
msgid ""
"All Valid Archives\n"
msgstr ""

#: archiveformatinfo.cpp:122
msgid "All Files"
msgstr "Pob Ffeil"

#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121
msgid ""
"Warning!\n"
"Using KGpg for encryption is more secure.\n"
"Cancel this dialog or enter password for %1 archiver:"
msgstr ""

#: ark_part.cpp:47
msgid "ark"
msgstr "ark"

#: ark_part.cpp:49
msgid "Ark KParts Component"
msgstr ""

#: ark_part.cpp:51
msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
msgstr ""

#: ark_part.cpp:119
msgid "Add &File..."
msgstr "Ychw&anegu Ffeil..."

#: ark_part.cpp:122
msgid "Add Folde&r..."
msgstr ""

#: ark_part.cpp:125
msgid "E&xtract..."
msgstr ""

#: ark_part.cpp:128
msgid "De&lete"
msgstr "Di&leu"

#: ark_part.cpp:131
msgid ""
"_: to view something\n"
"&View"
msgstr "&Golwg"

#: ark_part.cpp:135
msgid "&Open With..."
msgstr "&Agor Gyda..."

#: ark_part.cpp:139
msgid "Edit &With..."
msgstr ""

#: ark_part.cpp:142
msgid "&Test integrity"
msgstr ""

#: ark_part.cpp:147
msgid "&Unselect All"
msgstr "&Dad-ddewis Popeth"

#: ark_part.cpp:149
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Gwrthdroi Dewisiad"

#: ark_part.cpp:155
msgid "Configure &Ark..."
msgstr ""

#: ark_part.cpp:159
msgid "Show Search Bar"
msgstr ""

#: ark_part.cpp:160
msgid "Hide Search Bar"
msgstr ""

#: ark_part.cpp:302
msgid ""
"The archive \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""

#: ark_part.cpp:304
msgid "Save Archive?"
msgstr ""

#: ark_part.cpp:329
msgid "Downloading %1..."
msgstr "Lawrlwytho %1 ..."

#: ark_part.cpp:421
msgid "Total: 0 files"
msgstr ""

#: ark_part.cpp:426 arkwidget.cpp:1839
msgid "0 files selected"
msgstr ""

#: arkapp.cpp:136
msgid "Wrong number of arguments specified"
msgstr ""

#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
msgstr ""

#: arkutils.cpp:201
msgid "You have run out of disk space."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:91
msgid ""
"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
"executables may compromise your system's security.\n"
"Are you sure you want to run that file?"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:92
msgid "Run Nevertheless"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:133
msgid "&Search:"
msgstr "&Chwilio:"

#: arkwidget.cpp:201
msgid ""
"_n: %n file  %1\n"
"%n files  %1"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:276
msgid "Save Archive As"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:281
msgid ""
"Please save your archive in the same format as the original.\n"
"Hint: Use one of the suggested extensions."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:299
msgid "Saving..."
msgstr "Cadw..."

#: arkwidget.cpp:434
#, c-format
msgid "Could not create the folder %1"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:470
#, c-format
msgid "An error occurred while opening the archive %1."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:501 arkwidget.cpp:1390
msgid ""
"The following files will not be extracted\n"
"because they already exist:"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:516
msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:532
msgid "An error occurred while extracting the archive."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:676
msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:715
msgid "The archive %1 does not exist."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:721
msgid "You do not have permission to access that archive."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:805
msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:806
msgid "Archive Already Exists"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:806
msgid "Overwrite"
msgstr "Trosysgrifo"

#: arkwidget.cpp:806
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Peidio รข Throsysgrifo"

#: arkwidget.cpp:826
#, c-format
msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:839 arkwidget.cpp:989
msgid "Create New Archive"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:986
msgid ""
"You are currently working with a simple compressed file.\n"
"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
"files?\n"
"If so, you must choose a name for your new archive."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:986
msgid "Make Into Archive"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:986
msgid "Do Not Make"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1001 arkwidget.cpp:2095
msgid "Creating archive..."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1104
msgid "Select Files to Add"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1143
msgid "Adding files..."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1162
msgid "Select Folder to Add"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1167
msgid "Adding folder..."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1261
msgid "Do you really want to delete the selected items?"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1282
msgid "Removing..."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1329
msgid "Open with:"
msgstr "Agor Efo:"

#: arkwidget.cpp:1444
msgid "The archive to extract from no longer exists."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1526 arkwidget.cpp:1553 arkwidget.cpp:1587 mainwindow.cpp:399
msgid "Extracting..."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1615
msgid "Edit with:"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1626
msgid "Trouble editing the file..."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1666
msgid "Readding edited file..."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1685
msgid "Extracting file to view"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1694
#, fuzzy
msgid "Testing..."
msgstr "Cadw..."

#: arkwidget.cpp:1705
msgid "Test successful."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1722
msgid ""
"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
"using an external program?"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1723
msgid "View Externally"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1723
msgid "Do Not View"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1843
msgid "%1 files selected  %2"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1849
#, c-format
msgid "1 file selected  %2"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1922
msgid ""
"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1924
msgid "&Add"
msgstr "&Ychwanegu"

#: arkwidget.cpp:1924
msgid "&Open"
msgstr "A&gor"

#: arkwidget.cpp:1979
msgid ""
"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
"files?"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1980
msgid ""
"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
"file?"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1981
msgid "Create Archive"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:1981 extractiondialog.cpp:149
msgid "Do Not Create"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:2064 arkwidget.cpp:2178
msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:2071 arkwidget.cpp:2184
msgid ""
"The utility %1 is not in your PATH.\n"
"Please install it or contact your system administrator."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:2133
msgid "An error occurred while trying to create the archive."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:2197
msgid "Opening the archive..."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:2222
msgid ""
"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
"File menu and select Save As."
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:2240
#, c-format
msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
msgstr ""

#. i18n: file general.ui line 16
#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"

#: arkwidget.cpp:2275
msgid "General Settings"
msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"

#: arkwidget.cpp:2276
msgid "Addition"
msgstr "Adio"

#: arkwidget.cpp:2276
msgid "File Addition Settings"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:2277
msgid "Extraction"
msgstr ""

#: arkwidget.cpp:2277
msgid "Extraction Settings"
msgstr ""

#: common_texts.cpp:1
msgid " Filename "
msgstr ""

#: common_texts.cpp:2
msgid " Permissions "
msgstr ""

#: common_texts.cpp:3
msgid " Owner/Group "
msgstr ""

#: common_texts.cpp:4
msgid " Size "
msgstr ""

#: common_texts.cpp:5
msgid " Timestamp "
msgstr ""

#: common_texts.cpp:6
msgid " Link "
msgstr ""

#: common_texts.cpp:7
msgid " Size Now "
msgstr ""

#: common_texts.cpp:8
msgid " Ratio "
msgstr ""

#: common_texts.cpp:9
msgid ""
"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
" CRC "
msgstr ""

#: common_texts.cpp:10
msgid " Method "
msgstr ""

#: common_texts.cpp:11
msgid " Version "
msgstr ""

#: common_texts.cpp:12
msgid " Owner "
msgstr ""

#: common_texts.cpp:13
msgid " Group "
msgstr ""

#: common_texts.cpp:14
msgid ""
"_: (used as part of a sentence)\n"
"start-up folder"
msgstr ""

#: common_texts.cpp:15
msgid ""
"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
"open folder"
msgstr ""

#: common_texts.cpp:16
msgid ""
"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
"extract folder"
msgstr ""

#: common_texts.cpp:17
msgid ""
"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
"add folder"
msgstr ""

#: common_texts.cpp:19
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"

#: common_texts.cpp:20
msgid "&Adding"
msgstr ""

#: common_texts.cpp:21
msgid "&Extracting"
msgstr ""

#: common_texts.cpp:22
msgid "&Folders"
msgstr "&Plygyll"

#: common_texts.cpp:23
msgid "Add Settings"
msgstr ""

#: common_texts.cpp:24
msgid "Extract Settings"
msgstr ""

#: common_texts.cpp:25
msgid "Replace &old files only with newer files"
msgstr ""

#: common_texts.cpp:26
msgid "Keep entries &generic (Lha)"
msgstr ""

#. i18n: file addition.ui line 41
#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr ""

#: common_texts.cpp:28
msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
msgstr ""

#. i18n: file addition.ui line 65
#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr ""

#. i18n: file addition.ui line 57
#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr ""

#. i18n: file extraction.ui line 24
#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr ""

#. i18n: file extraction.ui line 32
#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "&Preserve permissions (Tar)"
msgstr ""

#. i18n: file extraction.ui line 40
#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Ignore folder names (Zip)"
msgstr ""

#: common_texts.cpp:34
msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
msgstr ""

#: common_texts.cpp:35
msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
msgstr ""

#: compressedfile.cpp:73
msgid ""
"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
"file.\n"
"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
"file.\n"
"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
msgstr ""

#: compressedfile.cpp:76
msgid "Simple Compressed Archive"
msgstr ""

#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192
msgid "Trouble writing to the archive..."
msgstr ""

#: extractiondialog.cpp:59
msgid "Extract"
msgstr "Alldynnu"

#: extractiondialog.cpp:66
#, c-format
msgid "Extract Files From %1"
msgstr ""

#: extractiondialog.cpp:83
msgid "Extract:"
msgstr "Alldynnu :"

#: extractiondialog.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Selected files only"
msgstr "Ffeiliau Dewisiedig"

#: extractiondialog.cpp:86
msgid "All files"
msgstr "Pob Ffeil"

#: extractiondialog.cpp:93
msgid "Extract all files"
msgstr ""

#: extractiondialog.cpp:98
msgid "Destination folder: "
msgstr "Plygell cyrchfan: "

#. i18n: file ark.kcfg line 87
#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr ""

#: extractiondialog.cpp:148
msgid "Create folder %1?"
msgstr ""

#: extractiondialog.cpp:149
msgid "Missing Folder"
msgstr ""

#: extractiondialog.cpp:149
msgid "Create Folder"
msgstr "Creu Plygell"

#: extractiondialog.cpp:158
msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
msgstr ""

#: extractiondialog.cpp:164
msgid ""
"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
msgstr ""

#: filelistview.cpp:155
msgid ""
"_: Packed Ratio\n"
"%1 %"
msgstr "%1 %"

#: filelistview.cpp:201
msgid ""
"This area is for displaying information about the files contained within an "
"archive."
msgstr ""

#: main.cpp:50
msgid "Open extract dialog, quit when finished"
msgstr ""

#: main.cpp:51
msgid ""
"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
"'folder' will be created if it does not exist."
msgstr ""

#: main.cpp:53
msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
msgstr ""

#: main.cpp:54
msgid ""
"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
"'archive' will be created if it does not exist."
msgstr ""

#: main.cpp:56
msgid ""
"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
msgstr ""

#: main.cpp:59
msgid "Folder to extract to"
msgstr ""

#: main.cpp:60
msgid "Files to be added"
msgstr ""

#: main.cpp:61
msgid "Open 'archive'"
msgstr ""

#: main.cpp:67
msgid "Ark"
msgstr "Ark"

#: main.cpp:68
msgid "TDE Archiving tool"
msgstr ""

#: main.cpp:70
msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
msgstr ""

#: main.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Cynhaliwr"

#: main.cpp:80
msgid "Former maintainer"
msgstr "Cyn-gynhaliwr"

#: main.cpp:102
msgid "Icons"
msgstr "Eiconau"

#: main.cpp:105
msgid "Ideas, help with the icons"
msgstr ""

#: mainwindow.cpp:112
msgid "New &Window"
msgstr "&Ffenestr Newydd"

#: mainwindow.cpp:118
msgid "Re&load"
msgstr "Ai&l-lwytho"

#: mainwindow.cpp:224
msgid ""
"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
"symbolic link."
msgstr ""

#: mainwindow.cpp:251
msgid "Open &as:"
msgstr ""

#: mainwindow.cpp:259
msgid "Autodetect (default)"
msgstr ""

#: mainwindow.cpp:421
msgid "Select Archive to Add Files To"
msgstr ""

#: mainwindow.cpp:434
msgid "Compressing..."
msgstr ""

#: mainwindow.cpp:456
msgid "Please Wait"
msgstr "Disgwyliwch"

#. i18n: file ark_part.rc line 18
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Gweithred"

#. i18n: file addition.ui line 25
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Ask for &password when create archive if possible"
msgstr ""

#. i18n: file addition.ui line 33
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Replace old files only &with newer files"
msgstr ""

#. i18n: file addition.ui line 49
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
msgstr ""

#. i18n: file extraction.ui line 48
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
msgstr ""

#. i18n: file extraction.ui line 56
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
msgstr ""

#. i18n: file general.ui line 27
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Use integrated viewer"
msgstr ""

#. i18n: file general.ui line 35
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Enable Konqueror integration"
msgstr ""

#. i18n: file general.ui line 68
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 9
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Last folders used for extraction"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 12
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Replace old files only with newer files"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 13
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 17
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 18
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
"archive"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 22
#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Ask for password when create archive if possible"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 29
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Preserve permissions"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 30
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid ""
"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
"your computer"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 36
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 37
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 41
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Translate LF to DOS CRLF"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 45
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Ignore folder names (Zip)"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 46
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid ""
"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
"in the archive."
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 52
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 56
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 60
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 64
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Convert filenames to uppercase"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 70
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Show search bar"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 74
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Enable Konqueror integration"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 75
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid ""
"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
"package installed."
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 79
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Use integrated viewer"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 83
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Tar Command"
msgstr ""

#. i18n: file ark.kcfg line 91
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
msgstr ""

#: searchbar.cpp:38
msgid "Reset Search"
msgstr ""

#: searchbar.cpp:41
msgid ""
"Reset Search\n"
"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
msgstr ""

#: tar.cpp:420
msgid "Unable to fork a decompressor"
msgstr ""

#: tar.cpp:447
msgid "Trouble writing to the tempfile..."
msgstr ""

#~ msgid "&Select..."
#~ msgstr "&Dewis..."

#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Dewisiad"

#~ msgid "Select files:"
#~ msgstr "Dewis ffeiliau:"

#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Cyfredol"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Popeth"

#~ msgid "Pattern:"
#~ msgstr "Patrwm:"

#~ msgid "&Last"
#~ msgstr "&Olaf"

#~ msgid "Common"
#~ msgstr "Cyffredin"

#~ msgid "Custom:"
#~ msgstr "Addasiedig:"