# translation of kcmmedia.po to German
# translation of kcmmedia.po to
#
# Thomas Reitelbach
, 2005, 2006, 2007.
# Stephan Johach , 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
msgstr "&Benachrichtigungen"
#: main.cpp:56
msgid "&Advanced"
msgstr "&Erweitert"
#: main.cpp:63
msgid "Storage Media"
msgstr "Speichermedien"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
msgstr "Kontrollmodul für Speichermedien"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
msgstr "Hilfe beim Anwendungsdesign"
#: main.cpp:101
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr ""
"Entschuldigung, der eigentlich hierhin gehörende Text wurde leider noch "
"nicht geschrieben :("
#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "Dieses System hat keine Unterstützung für HAL"
#: managermodule.cpp:56
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "Dieses System hat keine Unterstützung für das Abfragen von CDs"
#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
msgstr "Alle MIME-Typen"
#: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "Dienst bearbeiten"
#: managermoduleview.ui:16
#, no-c-format
msgid "ManagerModuleView"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
msgstr "HAL aktivieren"
#: managermoduleview.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal."
"freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Unterstützung für die Hardware-"
"Abstraktions-Schicht einzuschalten (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/"
"hal)."
#: managermoduleview.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "CD-Abfrage aktivieren"
#: managermoduleview.ui:41
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr "Diese Einstellung aktiviert das Abfragen von CDs."
#: managermoduleview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr "Zugehörige Anwendung zum Medium automatisch starten"
#: managermoduleview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
"device."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird die zum Medium gehörende Anwendung "
"nach dem Einbinden automatisch gestartet."
#: managermoduleview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Mount options"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify default mount options for your storage media. Please "
"note that some options are not supported for certain filesystems and/or "
"medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis "
"later, using Properties dialog of the corresponding volume.
\n"
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:99
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:102
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:113
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:135
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:141
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:149
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:160
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:179
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:185
#, no-c-format
msgid ""
"Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
"preferred display.
\n"
"\n"
"Default
\n"
"Do not force a short name option at all.\n"
"\n"
"Lower
\n"
"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"Windows 95
\n"
"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"Windows NT
\n"
"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
"all lower case or all upper case.\n"
"\n"
"Mixed
\n"
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:206
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:211
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:216
#, no-c-format
msgid "Writeback"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:231
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:237
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
"journaled.
\n"
" \n"
"All Data
\n"
" All data is committed into the journal prior to being written "
"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
"security.\n"
"\n"
"Ordered
\n"
" All data is forced directly out to the main file system prior to "
"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"Write Back
\n"
" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:257
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:262
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:267
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:272
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:286
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:289
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:297
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:303
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr ""
#: notifiermoduleview.ui:48
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "Medientypen:"
#: notifiermoduleview.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. "
"You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you "
"want to see all the actions, select \"All Mime Types\"."
msgstr ""
"Hier sehen Sie eine Liste der verfügbaren überwachbaren Medientypen. Sie "
"können die verfügbaren Aktionen filtern, indem Sie auf einen Medientyp "
"klicken. Wenn Sie alle verfügbaren Aktionen sehen möchten, wählen Sie \"Alle "
"MIME-Typen\"."
#: notifiermoduleview.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Hinzufügen ..."
#: notifiermoduleview.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aktion hinzuzufügen."
#: notifiermoduleview.ui:104
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aktion zu entfernen (falls möglich)."
#: notifiermoduleview.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Bearbeiten ..."
#: notifiermoduleview.ui:115
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aktion zu bearbeiten (falls möglich)."
#: notifiermoduleview.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "Als &Voreinstellung festlegen"
#: notifiermoduleview.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um die ausgewählte Aktion für diesen Medientyp automatisch "
"auszuführen, sobald ein entsprechendes Medium erkannt wird. (Dies ist nicht "
"auswählbar wenn \"Alle MIME-Typen\" ausgewählt ist.)"
#: notifiermoduleview.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
"buttons on your right."
msgstr ""
"Hier sehen Sie eine Liste der verfügbaren Aktionen. Mit den Knöpfen auf der "
"rechten Seite können die Aktionen bearbeitet werden."
#: serviceview.ui:188
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "Verfügbare &Medientypen:"
#: serviceview.ui:191
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "&Dienst anzeigen für:"
#: serviceview.ui:218
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable notification popups"
#~ msgstr "&Benachrichtigungen"