# translation of krunapplet.po to German # Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. # Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. # Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006. # translation of krunapplet.po to # Übersetzung von krunapplet.po ins Deutsche # translation of krunapplet.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunapplet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-10 16:26+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/krunapplet/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Chris (TDE)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "(Keine Email)" #: runapplet.cpp:59 msgid "Run command:" msgstr "Befehl ausführen:" #: runapplet.cpp:170 msgid "< Run" msgstr "< Ausführen" #: runapplet.cpp:177 msgid "Run >" msgstr "Ausführen >" #: runapplet.cpp:226 msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." msgstr "" "Sie müssen zunächst einen Befehl zum Ausführen oder eine Adresse zum Öffnen " "eingeben." #: runapplet.cpp:237 msgid "" "Unable to log out properly.\n" "The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " "pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will " "not be saved with a forced shutdown." msgstr "" "Eine korrekte Abmeldung vom System war nicht möglich.\n" "Die Sitzungsverwaltung ist nicht erreichbar. Sie können versuchen, ein " "Beenden der Sitzung zu erzwingen, indem Sie zugleich die Strg-, Umschalt- " "und Rücktaste drücken. Beachten Sie aber, dass Ihre aktuelle Sitzung bei " "einem solchen erzwungenen Beenden nicht gespeichert wird." #: runapplet.cpp:268 msgid "" "<qt>The program name or command <b>%1</b>\n" "cannot be found. Please correct the command\n" "or URL and try again</qt>" msgstr "" "<qt>Der Programmname oder Befehl <b>%1</b>\n" "ist nicht auffindbar. Bitte korrigieren Sie den Befehl\n" "oder die Adresse und versuchen Sie es nochmals.</qt>" #: runapplet.cpp:280 msgid "" "<qt>Could not run <b>%1</b>.\n" "Please correct the command or URL and try again.</qt>" msgstr "" "<qt><b>%1</b> ist nicht ausführbar.\n" "Bitte korrigieren Sie den Befehl oder die Adresse und versuchen Sie es " "nochmals.</qt>"