# translation of tdepasswd.po to German
# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 18:23+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Zumstein, Thomas Reitelbach"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch,tr@erdfunkstelle.de"

#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"

#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort ein:"

#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Die Kommunikation mit \"passwd\" ist fehlgeschlagen."

#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Das Programm \"passwd\" ist nicht auffindbar."

#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Falsches Passwort. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "Interner Fehler: Ungültige Antwort von PasswdProcess::checkCurrent."

#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein:"

#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Bitte geben Sie das neue Passwort für den Benutzer <b>%1</b> ein:"

#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ihr Passwort ist länger als 8 Zeichen. Auf einigen Systemen kann dies zu "
"Problemen führen. Sie können Ihr Passwort auf 8 Zeichen kürzen oder es so "
"benutzen, wie Sie es eingegeben haben."

#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Das Passwort ist länger als 8 Zeichen. Auf einigen Systemen kann dies zu "
"Problemen führen. Sie können Ihr Passwort auf 8 Zeichen kürzen oder es so "
"benutzen, wie Sie es eingegeben haben."

#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Das Passwort ist zu lang"

#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Kürzen"

#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Genau so benutzen"

#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Das Passwort wurde geändert."

#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Das Passwort wurde nicht geändert."

#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Passwort für diesen Benutzer ändern"

#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE Passwortänderung"

#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ändert ein Unix-Passwort."

#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"

#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Nur der Systemverwalter kann die Passwörter von anderen Benutzern ändern."