# translation of blinken.po to Deutsch
#
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
# Thorsten Mürell <thorsten@muerell.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Thorsten Mürell <thorsten@muerell.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@mail.kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tr@erdfunkstelle.de"

#: artsplayer.cpp:39
msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
msgstr "aRts ist nicht auffindbar, daher werden die Töne deaktiviert."

#: artsplayer.cpp:39
msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Töne deaktiviert"

#: blinken.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status "
"messages does not support any of the characters of your language, please "
"translate that message to 1 and KDE standard font will be used to show the "
"texts, if not translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"

#: blinken.cpp:112
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: blinken.cpp:124
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"

#: blinken.cpp:180
msgid "Sounds"
msgstr "Töne"

#: blinken.cpp:361
msgid "Enter Your Name"
msgstr "Geben Sie Ihren Namen ein"

#: blinken.cpp:361
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: blinken.cpp:553
msgid "Restart the game"
msgstr "Spiel neu starten"

#: blinken.cpp:555
msgid "Quit blinKen"
msgstr "Blinken beenden"

#: blinken.cpp:556
msgid "View Highscore Table"
msgstr "Bestenliste anzeigen"

#: blinken.cpp:560
msgid "2nd Level"
msgstr "Zweite Stufe"

#: blinken.cpp:561
msgid "1st Level"
msgstr "Erste Stufe"

#: blinken.cpp:562
msgid "Random Level"
msgstr "Zufällige Stufe"

#: blinken.cpp:563
msgid "Press the key for this button"
msgstr "Drücken Sie die Taste für diesen Knopf"

#: blinken.cpp:564
msgid "Click any button to change its key"
msgstr "Drücken Sie einen Knopf, um die zugewiesene Taste zu ändern."

#: blinken.cpp:570
msgid "Press Start to begin!"
msgstr "Drücken Sie auf Start um zu beginnen."

#: blinken.cpp:574
msgid "Set the Difficulty Level..."
msgstr "Schwierigkeitsgrad einstellen ..."

#: blinken.cpp:579
msgid "Next sequence in 3..."
msgstr "Nächste Tonfolge in 3 ..."

#: blinken.cpp:584
msgid "Next sequence in 3, 2..."
msgstr "Nächste Tonfolge in 3, 2 ..."

#: blinken.cpp:585
msgid "Next sequence in 2..."
msgstr "Nächste Tonfolge in 2 ..."

#: blinken.cpp:590
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
msgstr "Nächste Tonfolge in 3, 2, 1 ..."

#: blinken.cpp:591
msgid "Next sequence in 2, 1..."
msgstr "Nächste Tonfolge in 2, 1 ..."

#: blinken.cpp:596
msgid "Remember this sequence..."
msgstr "Merken Sie sich diese Tonfolge ..."

#: blinken.cpp:601
msgid "Repeat the sequence!"
msgstr "Wiederholen Sie diese Tonfolge!"

#: blinken.cpp:617
msgid "2"
msgstr "2"

#: blinken.cpp:618
msgid "1"
msgstr "1"

#: blinken.cpp:619
msgid "?"
msgstr "?"

#: blinken.cpp:621
msgid "Level"
msgstr "Stufe"

#: highscoredialog.cpp:128
msgid "Highscores"
msgstr "Bestenliste"

#: highscoredialog.cpp:143
msgid "Level 1"
msgstr "Stufe 1"

#: highscoredialog.cpp:144
msgid "Level 2"
msgstr "Stufe 2"

#: highscoredialog.cpp:145
msgid "Level ?"
msgstr "Stufe ?"

#: main.cpp:21
msgid "blinKen"
msgstr "blinKen"

#: main.cpp:21
msgid "A memory enhancement game"
msgstr "Ein Gedächtnis-Trainer"

#: main.cpp:22
msgid "Coding"
msgstr "Programmieren"

#: main.cpp:23
msgid "Design, Graphics and Sounds"
msgstr "Design, Graphiken und Töne"

#: main.cpp:24
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
msgstr ""
"Hat seine \"Steve\"-Schriftart unter GPL gestellt, so dass sie in blinKen "
"verwendet werden kann."

#: blinken.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Play sounds"
msgstr "Töne wiedergeben"

#: blinken.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Use custom font for status text"
msgstr "Benutzerdefinierte Schrift für die Statusanzeige"