# translation of tdepimwizards.po to # # Copyright (C) # Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004. # Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005, 2007. # Matthias Kalle Dalheimer <kalle@klaralvdalens-datakonsult.se>, 2004. # Matthias Kalle Dalheimer <kalle@kdab.net>, 2004. # Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007, 2008. # Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/tdepimwizards/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Winter" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "swinter@kde.org" #: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" msgstr "eGroupware Adressbuch-Ressource erstellen" #: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 #: overviewpage.cpp:67 msgid "eGroupware" msgstr "eGroupware" #: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153 msgid "Create eGroupware Calendar Resource" msgstr "eGroupware Kalender-Ressource erstellen" #: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219 msgid "Create eGroupware Notes Resource" msgstr "eGroupware Notizen-Ressource erstellen" #: egroupwarewizard.cpp:304 msgid "eGroupware Server" msgstr "eGroupware-Server" #: egroupwarewizard.cpp:309 msgid "&Server name:" msgstr "&Server-Name:" #: egroupwarewizard.cpp:315 msgid "&Domain name:" msgstr "&Domain-Name:" #: egroupwarewizard.cpp:321 msgid "&Username:" msgstr "&Benutzername:" #: egroupwarewizard.cpp:327 msgid "&Password:" msgstr "&Passwort:" #: egroupwarewizard.cpp:334 msgid "&Location xmlrpc.php on server:" msgstr "&Pfad zu xmlrpc.php auf dem Server:" #: egroupwarewizard.cpp:340 msgid "" "Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of " "the server. With this option it is possible to eventually change the path to " "that file. For most servers, the default value is OK." msgstr "" "Einige Server haben womöglich die Datei xmlrpc.php nicht im Ordner " "\"egroupware\" des Servers. Mit dieser Option ist es möglich, den Pfad zu " "der Datei zu ändern. Für die meisten Server ist die Voreinstellung " "allerdings in Ordnung." #: egroupwarewizard.cpp:342 msgid "Use SS&L connection" msgstr "&SSL-Verbindung verwenden" #: egroupwarewizard.cpp:360 msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered." msgstr "Ungültiger Pfad zu xmlrpc.php eingegeben." #: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 #: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271 msgid "Please fill in all fields." msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen." #: exchangemain.cpp:40 msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" msgstr "Microsoft Exchange-Server Einstellungsassistent" #: exchangewizard.cpp:40 msgid "Please select folders for addressbook:" msgstr "Bitte Ordner für das Adressbuch auswählen:" #: exchangewizard.cpp:41 msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" msgstr "Bitte Ordner für Ereignisse, Aufgaben und Journale auswählen:" #: exchangewizard.cpp:50 msgid "Create Exchange Calendar Resource" msgstr "Exchange Kalender-Ressource erstellen" #: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129 msgid "Exchange Server" msgstr "Exchange-Server" #: exchangewizard.cpp:81 msgid "Update Exchange Calendar Resource" msgstr "Exchange Kalender-Ressource aktualisieren" #: exchangewizard.cpp:114 msgid "Create Exchange Addressbook Resource" msgstr "Exchange Adressbuch-Ressource erstellen" #: exchangewizard.cpp:142 msgid "Update Exchange Addressbook Resource" msgstr "Exchange Adressbuch-Ressource aktualisieren" #: exchangewizard.cpp:228 msgid "Microsoft Exchange Server" msgstr "Microsoft Exchange-Server" #: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262 #: sloxwizard.cpp:229 msgid "Server name:" msgstr "Servername:" #: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234 msgid "User name:" msgstr "Benutzername:" #: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279 #: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285 #: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" #: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248 msgid "Encrypt communication with server" msgstr "Verbindung mit dem Server verschlüsseln" #: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 msgid "TDE Groupware Wizard" msgstr "TDE Groupware-Assistent" #: groupwisemain.cpp:41 msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" msgstr "Novell Groupwise Einstellungsassistent" #: groupwisewizard.cpp:57 msgid "Create GroupWise Calendar Resource" msgstr "Groupwise Kalender-Ressource erstellen" #: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245 msgid "GroupWise" msgstr "Groupwise" #: groupwisewizard.cpp:87 msgid "Update GroupWise Calendar Resource" msgstr "Groupwise Kalender-Ressource aktualisieren" #: groupwisewizard.cpp:116 msgid "Create GroupWise Addressbook Resource" msgstr "Groupwise Adressbuch-Ressource erstellen" #: groupwisewizard.cpp:145 msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" msgstr "Groupwise Adressbuch-Ressource aktualisieren" #: groupwisewizard.cpp:271 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell Groupwise" #: groupwisewizard.cpp:281 msgid "Path to SOAP interface:" msgstr "Pfad zur SOAP-Schnittstelle:" #: groupwisewizard.cpp:312 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #: groupwisewizard.cpp:318 msgid "Create Mail Account" msgstr "E-Mail-Konto erstellen" #: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378 msgid "Email address:" msgstr "E-Mail-Adresse:" #: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370 msgid "Full name:" msgstr "Vollständiger Name:" #: groupwisewizard.cpp:368 msgid "Invalid email address entered." msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse eingegeben." #: kmailchanges.cpp:37 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: kmailchanges.cpp:38 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: kmailchanges.cpp:39 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: kmailchanges.cpp:40 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" #: kmailchanges.cpp:41 msgid "Journal" msgstr "Journal" #: kmailchanges.cpp:150 msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" msgstr "Offline IMAP-Konto für KMail erstellen" #: kmailchanges.cpp:310 msgid "Create Online IMAP Account for KMail" msgstr "Online IMAP-Konto für KMail erstellen" #: kolabkmailchanges.cpp:133 msgid "Kolab Server Mail" msgstr "Kolab-Server Mail" #: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 #: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab-Server" #: kolabmain.cpp:41 msgid "Kolab Configuration Wizard" msgstr "Kolab Einstellungsassistent" #: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55 msgid "Setup LDAP Search Account" msgstr "LDAP Suchkonto einrichten" #: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 msgid "Create Calendar IMAP Resource" msgstr "IMAP Kalender-Ressource erstellen" #: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 msgid "Create Contact IMAP Resource" msgstr "IMAP Kontakte-Ressource erstellen" #: kolabwizard.cpp:141 msgid "Create Notes IMAP Resource" msgstr "IMAP Notizen-Ressource erstellen" #: kolabwizard.cpp:271 msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>" msgstr "" "Ihre E-Mail-Adresse auf dem Kolab-Server. Format: <i>name@domain.tld</i>" #: kolabwizard.cpp:274 msgid "Real name:" msgstr "Name:" #: kolabwizard.cpp:290 msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders" msgstr "Ein Online-IMAP-Konto für Nicht-Groupware-Ordner benutzen" #: kolabwizard.cpp:294 msgid "Server Version" msgstr "Server-Version" #: kolabwizard.cpp:295 msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." msgstr "Geben Sie die Version Ihres Kolab-Servers an." #: kolabwizard.cpp:296 msgid "Kolab 1" msgstr "Kolab 1" #: kolabwizard.cpp:297 msgid "Kolab 2" msgstr "Kolab 2" #: main.cpp:20 msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" msgstr "TDE-PIM Groupware Einstellungsassistent" #: overviewpage.cpp:61 msgid "Select the type of server you want TDE to connect:" msgstr "Wählen Sie den Servertyp, mit dem TDE die Verbindung herstellen soll:" #: overviewpage.cpp:75 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: overviewpage.cpp:81 msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" msgstr "SuSE Linux OpenExchange-Server" #: overviewpage.cpp:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 #: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 msgid "Scalix Server" msgstr "Scalix-Server" #: scalixmain.cpp:41 msgid "Scalix Configuration Wizard" msgstr "Scalix-Einstellungsassistent" #: scalixwizard.cpp:93 msgid "Setup ScalixAdmin Account" msgstr "ScalixAdmin-Konto einrichten" #: scalixwizard.cpp:197 msgid "Synchronize Scalix Account" msgstr "Scalix-Konto abgleichen" #: scalixwizard.cpp:216 msgid "" "Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" msgstr "" "Kmail kann nicht für einen ersten Abgleich mit dem Scalix-Server gestartet " "werden." #: scalixwizard.cpp:375 msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>" msgstr "Ihr vollständiger Name. Beispiel: <i>Max Mustermann</i>" #: scalixwizard.cpp:383 msgid "" "Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</" "i>" msgstr "" "Ihre E-Mail-Adresse auf dem Scalix-Server. Beispiel: <i>max@mustermann.de</i>" #: scalixwizard.cpp:386 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: scalixwizard.cpp:391 msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>" msgstr "" "Der Name oder die IP-Adresse des Scalix-Servers. Beispiel: <i>scalix.domain." "de</i>" #: scalixwizard.cpp:394 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: scalixwizard.cpp:399 msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>" msgstr "Der Benutzer- bzw. Anmeldename. Beispiel: <i>max</i>" #: scalixwizard.cpp:408 msgid "The password to your login." msgstr "Das Anmeldepasswort." #: scalixwizard.cpp:412 msgid "Shall the password be saved in TDEWallet?." msgstr "Soll das Passwort in TDEWallet gespeichert werden?" #: scalixwizard.cpp:414 msgid "Use Secure Connection:" msgstr "Sichere Verbindung benutzen:" #: scalixwizard.cpp:417 msgid "No encryption" msgstr "Keine Verschlüsselung" #: scalixwizard.cpp:418 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-Verschlüsselung" #: scalixwizard.cpp:419 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-Verschlüsselung" #: scalixwizard.cpp:422 msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." msgstr "" "Wählen Sie eine vom Server unterstützte Methode zur Authentifizierung aus." #: scalixwizard.cpp:424 msgid "Authentication Type:" msgstr "Authentifizierungsmethode:" #: scalixwizard.cpp:427 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: scalixwizard.cpp:428 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: scalixwizard.cpp:429 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: scalixwizard.cpp:430 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: scalixwizard.cpp:431 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: scalixwizard.cpp:434 msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." msgstr "" "Wählen Sie eine vom Server unterstützte Methode zur Authentifizierung aus." #: sloxmain.cpp:40 msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" msgstr "SUSE LINUX Openexchange Server Einstellungsassistent" #: sloxwizard.cpp:55 msgid "Create SLOX Calendar Resource" msgstr "SLOX Kalender-Ressource erstellen" #: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 msgid "Openexchange Server" msgstr "Openexchange-Server" #: sloxwizard.cpp:84 msgid "Update SLOX Calendar Resource" msgstr "SLOX Kalender-Ressource aktualisieren" #: sloxwizard.cpp:115 msgid "Create SLOX Addressbook Resource" msgstr "SLOX Adressbuch-Ressource erstellen" #: sloxwizard.cpp:141 msgid "Update SLOX Addressbook Resource" msgstr "SLOX Adressbuch-Ressource aktualisieren" #: sloxwizard.cpp:224 msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" msgstr "SUSE LINUX Openexchange Server" #: egroupware.kcfg:10 groupwise.kcfg:10 slox.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Server name" msgstr "Servername" #: egroupware.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Domain name" msgstr "Domänenname" #: egroupware.kcfg:18 groupwise.kcfg:17 slox.kcfg:14 #, no-c-format msgid "User name" msgstr "Benutzername" #: egroupware.kcfg:22 groupwise.kcfg:24 slox.kcfg:18 #, no-c-format msgid "User password" msgstr "Benutzerpasswort" #: egroupware.kcfg:26 #, no-c-format msgid "XMLRPC location on server" msgstr "Adresse von XMLRPC auf dem Server" #: egroupware.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Use SSL connection" msgstr "SSL-Verbindung verwenden" #: egroupware.kcfg:34 groupwise.kcfg:47 slox.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Log File" msgstr "Protokolldatei" #: groupwise.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: groupwise.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Path to SOAP interface" msgstr "Pfad zur SOAP-Schnittstelle" #: groupwise.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: groupwise.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Full Name of User" msgstr "Vollständiger Name des Benutzers" #: groupwise.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Create email account" msgstr "E-Mail-Konto erstellen" #: groupwise.kcfg:39 kolab.kcfg:26 slox.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Save Password" msgstr "Passwort speichern" #: groupwise.kcfg:43 slox.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Use HTTPS" msgstr "HTTPS benutzen" #: groupwise.kcfg:53 slox.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Id of KCal resource" msgstr "Kennung der KCal-Ressource" #: groupwise.kcfg:56 slox.kcfg:39 #, no-c-format msgid "Id of TDEABC resource" msgstr "Kennung der TDEABC-Ressource" #: groupwise.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Id of KMail account for receiving mail" msgstr "Kennung des KMail-Kontos für den Empfang von E-Mail" #: groupwise.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Id of KMail transport for sending mail" msgstr "Kennung des KMail-Transports zum Senden von E-Mail" #: kolab.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Kolab server name" msgstr "Kolab Servername" #: kolab.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Kolab user name" msgstr "Kolab Benutzername" #: kolab.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Real user name" msgstr "Echter Benutzername" #: kolab.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Kolab user password" msgstr "Kolab Benutzerpasswort" #: kolab.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" msgstr "Ein Online-IMAP-Konto für Nicht-Groupware-Ordner benutzen" #: kolab.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" msgstr "Kolab 1-Einstellungen für Altsysteme einschalten"