# translation of dub.po to Greek # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 10:59+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου λίστας αναπαραγωγής" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Έτοιμο." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής βασισμένη στους φακέλους" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "Η προσθήκη αρχείων δεν υποστηρίζεται ακόμη, δείτε τις ρυθμίσεις" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το αρχείο;" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Προσωπικός φάκελος" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Πάνω ένα επίπεδο" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Προηγούμενος φάκελος" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Επόμενος φάκελος" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Dub" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Βασικός φάκελος μέσων:" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Αρχικός φάκελος στον οποίο είναι αποθηκευμένα τα αρχεία μέσων σας" #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Λειτουργία αναπαραγωγής" #: dubprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Όλα τα αρχεία μέσων" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Όλα τα αρχεία μέσων που βρέθηκαν κάτω από το βασικό φάκελο μέσων" #: dubprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Επιλεγμένος φάκελος" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Αναπαραγωγή μόνο του τρέχοντος φακέλου" #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Όλα τα αρχεία κάτω από τον επιλεγμένο φάκελο" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "" "Επιλογή αρχείων μέσων από τον τρέχοντα φάκελο και όλους τους υποφακέλους του" #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Σειρά αναπαραγωγής" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Αναπαραγωγή αρχείων με κανονική σειρά" #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Ανακάτεμα" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή" #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Επανάληψη του ίδιου αρχείου συνεχώς" #: dubprefs.ui:171 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Μονή" #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Αναπαραγωγή ενός μόνο αρχείου και σταμάτημα"