# translation of dub.po to Greek # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 10:59+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου λίστας αναπαραγωγής" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Έτοιμο." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής βασισμένη στους φακέλους" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "Η προσθήκη αρχείων δεν υποστηρίζεται ακόμη, δείτε τις ρυθμίσεις" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το αρχείο;" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Προσωπικός φάκελος" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Πάνω ένα επίπεδο" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Προηγούμενος φάκελος" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Επόμενος φάκελος" #. i18n: file dubprefs.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Dub" #. i18n: file dubprefs.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Βασικός φάκελος μέσων:" #. i18n: file dubprefs.ui line 59 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Αρχικός φάκελος στον οποίο είναι αποθηκευμένα τα αρχεία μέσων σας" #. i18n: file dubprefs.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Λειτουργία αναπαραγωγής" #. i18n: file dubprefs.ui line 80 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Όλα τα αρχεία μέσων" #. i18n: file dubprefs.ui line 83 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Όλα τα αρχεία μέσων που βρέθηκαν κάτω από το βασικό φάκελο μέσων" #. i18n: file dubprefs.ui line 91 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Επιλεγμένος φάκελος" #. i18n: file dubprefs.ui line 94 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Αναπαραγωγή μόνο του τρέχοντος φακέλου" #. i18n: file dubprefs.ui line 105 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Όλα τα αρχεία κάτω από τον επιλεγμένο φάκελο" #. i18n: file dubprefs.ui line 108 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "" "Επιλογή αρχείων μέσων από τον τρέχοντα φάκελο και όλους τους υποφακέλους του" #. i18n: file dubprefs.ui line 118 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Σειρά αναπαραγωγής" #. i18n: file dubprefs.ui line 129 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #. i18n: file dubprefs.ui line 132 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Αναπαραγωγή αρχείων με κανονική σειρά" #. i18n: file dubprefs.ui line 143 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Ανακάτεμα" #. i18n: file dubprefs.ui line 146 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή" #. i18n: file dubprefs.ui line 157 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" #. i18n: file dubprefs.ui line 160 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Επανάληψη του ίδιου αρχείου συνεχώς" #. i18n: file dubprefs.ui line 171 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Μονή" #. i18n: file dubprefs.ui line 174 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Αναπαραγωγή ενός μόνο αρχείου και σταμάτημα"