# translation of katexmltools.po to greek # translation of katexmltools.po to Greek # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katexmltools\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:51+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_katexmltools.cpp:152 msgid "&Insert Element..." msgstr "&Εισαγωγή στοιχείου..." #: plugin_katexmltools.cpp:154 msgid "&Close Element" msgstr "&Κλείσιμο στοιχείου" #: plugin_katexmltools.cpp:156 msgid "Assign Meta &DTD..." msgstr "Ανάθεση Meta &DTD..." #: plugin_katexmltools.cpp:462 msgid "Assign Meta DTD in XML Format" msgstr "Ανάθεση Meta DTD σε μορφή XML" #: plugin_katexmltools.cpp:467 msgid "" "The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta " "DTD for this document type will now be loaded." msgstr "" "Το τρέχον αρχείο προσδιορίστηκε σαν ένα έγγραφο τύπου \"%1\". Το meta DTD " "για αυτόν τον τύπο εγγράφου θα φορτωθεί τώρα." #: plugin_katexmltools.cpp:470 msgid "Loading XML Meta DTD" msgstr "Φόρτωση XML Meta DTD" #: plugin_katexmltools.cpp:505 msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." msgstr "" "Το αρχείο '%1' ήταν αδύνατο να ανοιχτεί. Ο εξυπηρετητής επέστρεψε ένα σφάλμα." #: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 msgid "XML Plugin Error" msgstr "Σφάλμα πρόσθετου XML" #: plugin_katexmltools.cpp:1103 msgid "Insert XML Element" msgstr "Εισαγωγή στοιχείου XML" #: plugin_katexmltools.cpp:1127 msgid "" "Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " "supplied):" msgstr "" "Δώστε το όνομα της ετικέτας XML και τις ιδιότητες (τα \"<\", \">\" και η " "ετικέτα κλεισίματος θα συμπληρωθούν αυτόματα):" #: pseudo_dtd.cpp:48 msgid "" "The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " "XML." msgstr "" "Το αρχείο '%1' ήταν αδύνατο να αναλυθεί. Παρακαλώ ελέγξτε ότι το αρχείο " "είναι σωστά μορφοποιημένο ως XML." #: pseudo_dtd.cpp:56 msgid "" "The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is " "of this type:\n" "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" "You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation " "for more information." msgstr "" "Το αρχείο '%1' δεν είναι στην αναμενόμενη μορφή. Παρακαλώ ελέγξτε ότι το " "αρχείο είναι αυτού του τύπου:\n" "-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" "Μπορείτε να παράγετε τέτοια αρχεία με το dtdparse. Δείτε την τεκμηρίωση των " "πρόσθετων του Kate για περισσότερες πληροφορίες." #: pseudo_dtd.cpp:71 msgid "Analyzing meta DTD..." msgstr "Ανάλυση meta DTD..." #: ui.rc:4 #, no-c-format msgid "&XML" msgstr "&XML"