# translation of clockapplet.po to Greek # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001. # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clockapplet\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 05:30+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: clock.cpp:83 msgid "Configure - Clock" msgstr "Ρύθμιση - Ρολόι" #: clock.cpp:126 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "one" msgstr "μία" #: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "two" msgstr "δύο" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "three" msgstr "τρεις" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "four" msgstr "τέσσερις" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "five" msgstr "πέντε" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "six" msgstr "έξι" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "seven" msgstr "επτά" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "eight" msgstr "οκτώ" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "nine" msgstr "εννιά" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "ten" msgstr "δέκα" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "eleven" msgstr "έντεκα" #: clock.cpp:701 msgid "" "_: hour\n" "twelve" msgstr "δώδεκα" #: clock.cpp:704 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 η ώρα" #: clock.cpp:705 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "%0 και πέντε" #: clock.cpp:706 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "%0 και δέκα" #: clock.cpp:707 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "%0 και τέταρτο" #: clock.cpp:708 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "%0 και είκοσι" #: clock.cpp:709 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "%0 και εικοσιπέντε" #: clock.cpp:710 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "%0 και μισή" #: clock.cpp:711 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "%1 παρά είκοσι πέντε" #: clock.cpp:712 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "%1 παρά είκοσι" #: clock.cpp:713 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "%1 παρά τέταρτο" #: clock.cpp:714 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "%1 παρά δέκα" #: clock.cpp:715 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "%1 παρά πέντε" #: clock.cpp:716 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 η ώρα" #: clock.cpp:719 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%0 o'clock" msgstr "%0 η ώρα" #: clock.cpp:720 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five past %0" msgstr "%0 και πέντε" #: clock.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten past %0" msgstr "%0 και δέκα" #: clock.cpp:722 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter past %0" msgstr "%0 και τέταρτο" #: clock.cpp:723 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty past %0" msgstr "%0 και είκοσι" #: clock.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five past %0" msgstr "%0 και εικοσιπέντε" #: clock.cpp:725 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "half past %0" msgstr "%0 και μισή" #: clock.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five to %1" msgstr "%1 παρά εικοσιπέντε" #: clock.cpp:727 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty to %1" msgstr "%1 παρά είκοσι" #: clock.cpp:728 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter to %1" msgstr "%1 παρά τέταρτο" #: clock.cpp:729 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten to %1" msgstr "%1 παρά δέκα" #: clock.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five to %1" msgstr "%1 παρά πέντε" #: clock.cpp:731 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%1 o'clock" msgstr "%1 η ώρα" #: clock.cpp:733 msgid "Night" msgstr "Νύχτα" #: clock.cpp:734 msgid "Early morning" msgstr "Νωρίς το πρωί" #: clock.cpp:734 msgid "Morning" msgstr "Πρωί" #: clock.cpp:734 msgid "Almost noon" msgstr "Σχεδόν μεσημέρι" #: clock.cpp:735 msgid "Noon" msgstr "Μεσημέρι" #: clock.cpp:735 msgid "Afternoon" msgstr "Απόγευμα" #: clock.cpp:735 msgid "Evening" msgstr "Βραδάκι" #: clock.cpp:736 msgid "Late evening" msgstr "Βράδυ" #: clock.cpp:838 msgid "Start of week" msgstr "Αρχή της εβδομάδας" #: clock.cpp:840 msgid "Middle of week" msgstr "Μέση της εβδομάδας" #: clock.cpp:842 msgid "End of week" msgstr "Τέλος της εβδομάδας" #: clock.cpp:844 msgid "Weekend!" msgstr "Σαββατοκύριακο!" #: clock.cpp:1541 msgid "Clock" msgstr "Ρολόι" #: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770 msgid "Local Timezone" msgstr "Τοπική ζώνη ώρας" #: clock.cpp:1576 msgid "&Configure Timezones..." msgstr "&Ρύθμιση ζωνών ώρας..." #: clock.cpp:1580 msgid "&Plain" msgstr "&Απλό" #: clock.cpp:1581 msgid "&Digital" msgstr "&Ψηφιακό" #: clock.cpp:1582 msgid "&Analog" msgstr "&Αναλογικό" #: clock.cpp:1583 msgid "&Fuzzy" msgstr "Α&σαφές" #: clock.cpp:1586 msgid "&Type" msgstr "&Τύπος" #: clock.cpp:1587 msgid "Show Time&zone" msgstr "Εμφάνιση &ζώνης ώρας" #: clock.cpp:1590 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&Προσαρμογή Ημερομηνίας && Ώρας..." #: clock.cpp:1592 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "&Μορφή Ημερομηνίας && Ώρας..." #: clock.cpp:1595 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "&Αντιγραφή στο πρόχειρο" #: clock.cpp:1599 msgid "&Configure Clock..." msgstr "&Ρύθμιση ρολογιού..." #: clock.cpp:1852 #, c-format msgid "Showing time for %1" msgstr "Εμφάνιση ώρας για %1" #: datepicker.cpp:58 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Προβολή" #: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151 #, no-c-format msgid "Dat&e" msgstr "&Ημερομηνία" #: analog.ui:46 digital.ui:49 #, no-c-format msgid "Seco&nds" msgstr "&Δευτερόλεπτα" #: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170 #, no-c-format msgid "Da&y of week" msgstr "Ημέρ&α της εβδομάδας" #: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178 #, no-c-format msgid "&Frame" msgstr "&Πλαίσιο" #: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "Ώρα" #: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "Χρώμα προσκηνίου:" #: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Χρώμα φόντου:" #: analog.ui:192 digital.ui:211 #, no-c-format msgid "Shadow color:" msgstr "Χρώμα σκιάς:" #: analog.ui:205 #, no-c-format msgid "Antialias:" msgstr "Εξομάλυνση:" #: analog.ui:214 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Καμία" #: analog.ui:219 #, no-c-format msgid "Low Quality" msgstr "Χαμηλή ποιότητα" #: analog.ui:224 #, no-c-format msgid "High Quality" msgstr "Υψηλή ποιότητα" #: analog.ui:256 #, no-c-format msgid "&LCD look" msgstr "Εμφάνιση &LCD" #: clockapplet.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Clock type" msgstr "Τύπος ρολογιού" #: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69 #: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Foreground color." msgstr "Χρώμα προσκηνίου." #: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167 #, no-c-format msgid "Font for the clock." msgstr "Γραμματοσειρά για το ρολόι." #: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Show seconds." msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων." #: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121 #: clockapplet.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Show date." msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας." #: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125 #: clockapplet.kcfg:159 #, no-c-format msgid "Show day of week." msgstr "Εμφάνιση ημέρας της εβδομάδας." #: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129 #: clockapplet.kcfg:163 #, no-c-format msgid "Show frame." msgstr "Εμφάνιση πλαισίου." #: clockapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Use shadow." msgstr "" #: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137 #: clockapplet.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Background color." msgstr "Χρώμα φόντου." #: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Shadow color." msgstr "Χρώμα σκιάς." #: clockapplet.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Blink" msgstr "Αναβόσβημα" #: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145 #, no-c-format msgid "LCD Style" msgstr "Στυλ LCD" #: clockapplet.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Anti-Alias factor" msgstr "Παράγοντας εξομάλυνσης" #: clockapplet.kcfg:182 #, no-c-format msgid "Fuzzyness" msgstr "Ασάφεια" #: clockapplet.kcfg:188 #, no-c-format msgid "Show window frame" msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος παραθύρου" #: clockapplet.kcfg:192 #, no-c-format msgid "Default size of the calendar" msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος του ημερολογίου" #: digital.ui:65 #, no-c-format msgid "Blin&king dots" msgstr "Τελείες που αναβοσβή&νουν" #: digital.ui:111 #, no-c-format msgid "LCD look" msgstr "Εμφάνιση LCD" #: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Γραμματοσειρά:" #: fuzzy.ui:205 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #: fuzzy.ui:239 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Υψηλή" #: fuzzy.ui:249 #, no-c-format msgid "Fuzziness:" msgstr "Ασάφεια:" #: fuzzy.ui:260 #, no-c-format msgid "Date Font" msgstr "Γραμματοσειρά ημερομηνίας" #: settings.ui:31 #, no-c-format msgid "&Appearance" msgstr "&Εμφάνιση" #: settings.ui:56 #, no-c-format msgid "Clock type:" msgstr "Τύπος ρολογιού:" #: settings.ui:65 #, no-c-format msgid "Plain Clock" msgstr "Απλό ρολόι" #: settings.ui:70 #, no-c-format msgid "Digital Clock" msgstr "Ψηφιακό ρολόι" #: settings.ui:75 #, no-c-format msgid "Analog Clock" msgstr "Αναλογικό ρολόι" #: settings.ui:80 #, no-c-format msgid "Fuzzy Clock" msgstr "Ασαφές ρολόι" #: settings.ui:162 #, no-c-format msgid "&Seconds" msgstr "&Δευτερόλεπτα" #: settings.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Shadow" msgstr "Χρώμα σκιάς:" #: settings.ui:334 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: settings.ui:446 #, no-c-format msgid "&Timezones" msgstr "&Ζώνες ώρας" #: settings.ui:455 #, no-c-format msgid "City" msgstr "Πόλη" #: settings.ui:466 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: settings.ui:482 #, no-c-format msgid "" "A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on " "the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." msgstr "" "Μια λίστα ζωνών ώρας που είναι διαθέσιμες στο σύστημά σας. Κάνετε κλικ με το " "μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού στο ρολόι, στη γραμμή εργασιών, και θα " "εμφανιστεί η ώρα στις επιλεγμένες πόλεις."