# translation of kcmaccessibility.po to
# translation of kcmaccessibility.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"

#: accessibility.cpp:60
msgid "kcmaccessiblity"
msgstr "kcmaccessiblity"

#: accessibility.cpp:60
msgid "TDE Accessibility Tool"
msgstr "Εργαλείο προσιτότητας του TDE"

#: accessibility.cpp:62
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Προσβασιμότητα"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Bell"
msgstr "&Κουδούνι"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Audible Bell"
msgstr "&Ακουστή ειδοποίηση"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration of the Audible Bell."
"<br>\n"
"It could be the system bell and/or a custom bell."
msgstr ""
"Αυτή είναι η ρύθμιση για την Ακουστή ειδοποίηση."
"<br>\n"
"Μπορεί να είναι το μεγαφωνάκι του συστήματος και/ή μια προσαρμοσμένη "
"ειδοποίηση."

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
#: rc.cpp:16
#, no-c-format
msgid "Use &system bell"
msgstr "Χρήση μεγαφώνου &συστήματος"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
"<br>\n"
"Normally, this is just a \"beep\"."
msgstr ""
"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα χρησιμοποιηθεί το μεγαφωνάκι του "
"συστήματος. Ανατρέξτε στο άρθρωμα 'Μεγαφωνάκι Συστήματος' για το πως θα το "
"παραμετροποιήσετε."
"<br>\n"
"Συνήθως, αυτό είναι ένα \"μπιπ\"."

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "Use &customized bell"
msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένης ειδοποίησης"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
"<br>\n"
"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
"causing the bell and the sound being played."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια προσαρμοσμένη "
"ειδοποίηση, που θα παίζει ένα αρχείο ήχου. Αν το κάνετε αυτό, μάλλον θα θέλετε "
"να απενεργοποιήσετε το μεγαφωνάκι του συστήματος."
"<br>\n"
"Παρακαλώ σημειώστε πως σε αργά μηχανήματα ίσως να προκληθεί μια \"καθυστέρηση\" "
"μεταξύ του γεγονότος που προκαλεί την ειδοποίηση και της αναπαραγωγής του ήχου."

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Sound &to play:"
msgstr "Ήχος &προς αναπαραγωγή:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
"here."
msgstr ""
"Αν η επιλογή \"Χρήση προσαρμοσμένης ειδοποίησης\" είναι ενεργοποιημένη, "
"μπορείτε να επιλέξετε ένα αρχείο ήχου εδώ."

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Visible Bell"
msgstr "&Οπτική ειδοποίηση"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Use visible bell"
msgstr "&Χρήση οπτικής ειδοποίησης"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " msec"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "&Duration:"
msgstr "&Διάρκεια:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "I&nvert screen"
msgstr "&Αντιστροφή χρωμάτων οθόνης"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "F&lash screen:"
msgstr "&Αναλαμπή οθόνης:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Keyboard"
msgstr "&Πληκτρολόγιο"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "S&ticky Keys"
msgstr "Κολλημένα πλήκ&τρα"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Use &sticky keys"
msgstr "Χρήση &κολλημένων πλήκτρων"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Lock with sticky keys"
msgstr "&Κλείδωμα με κολλημένα πλήκτρα"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Slo&w Keys"
msgstr "&Αργά πλήκτρα"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Use slow keys"
msgstr "&Χρήση αργών πλήκτρων"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "&Bounce Keys"
msgstr "&Πλήκτρα αναπήδησης"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Use bou&nce keys"
msgstr "Χρήση πλήκτρων α&ναπήδησης"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Du&ration:"
msgstr "&Διάρκεια:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Mouse"
msgstr "&Ποντίκι"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Navigation"
msgstr "&Πλοήγηση"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
msgstr "&Μετακίνηση ποντικιού με το πληκτρολόγιο"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum speed:"
msgstr "&Μέγιστη ταχύτητα:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Acceleration &time:"
msgstr "Χρόνος επι&τάχυνσης:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "&Repeat interval:"
msgstr "Μεσοδιάστημα &επανάληψης:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Acceleration &profile:"
msgstr "&Προφίλ επιτάχυνσης:"

#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "&Acceleration delay:"
msgstr "Κ&αθυστέρηση επιτάχυνσης:"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "If the simple PC speaker should be used"
msgstr "Αν το μεγαφωνάκι του PC θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
msgstr "Αν ένας προσαρμοσμένος ήχος θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί σαν ειδοποίηση"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
msgstr "Αν θα αναβοσβήνει η οθόνη όταν θα ενεργοποιείται η ειδοποίηση"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "The path to the custom sound, if it is used"
msgstr "Η διαδρομή στον προσαρμοσμένο ήχο, αν χρησιμοποιείται"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "If the screen should be flashed"
msgstr "Αν θα πρέπει να γίνει αναλαμπή της οθόνης"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "If the screen image should be inverted"
msgstr "Αν το είδωλο της οθόνης θα πρέπει να αντιστραφεί"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "The color to flash the screen with"
msgstr "Το χρώμα αναλαμπής της οθόνης"

#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "For how long the flash is active"
msgstr "Η διάρκεια που η αναλαμπή θα είναι ενεργή"