# translation of kcmkded.po to
# translation of kcmkded.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-27 21:37+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team:  <i18ngr@hellug.gr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"

#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"

#: kcmkded.cpp:53
msgid "TDE Service Manager"
msgstr "Διαχειριστής υπηρεσιών του TDE"

#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"

#: kcmkded.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
"some services are vital for TDE do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Διαχειριστής υπηρεσιών</h1><p>Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να έχετε μια "
"επισκόπηση όλων των προσθέτων του δαίμονα του TDE, ή όπως αλλιώς "
"ονομάζονται, στις υπηρεσίες του TDE. Γενικά, υπάρχουν δύο τύποι υπηρεσιών:</"
"p><ul><li> Υπηρεσίες που ξεκινούν κατά την εκκίνηση</li><li>Υπηρεσίες που "
"ξεκινούν όταν χρειαστεί</li></ul><p>Οι τελευταίες εμφανίζονται μόνο για "
"ευκολία. Οι υπηρεσίες που ξεκινούν κατά την εκκίνηση μπορούν να εκκινηθούν "
"και να διακοπούν. Στη Λειτουργία διαχειριστή, μπορείτε επίσης να ορίσετε αν "
"οι υπηρεσίες θα ξεκινούν κατά την εκκίνηση.</p><p><b> Χρησιμοποιήστε το με "
"προσοχή. Μερικές υπηρεσίες είναι ζωτικές για το TDE. Μην απενεργοποιείτε "
"υπηρεσίες αν δεν ξέρετε τι κάνετε!</b></p>"

#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "Εκτελείται"

#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "Δεν εκτελείται"

#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "Υπηρεσίες φόρτωσης-κατά-τη-ζήτηση"

#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
"Αυτή είναι μια λίστα με τις διαθέσιμες υπηρεσίες του TDE που θα ξεκινήσουν "
"κατά τη ζήτησή τους. Εμφανίζονται μόνο για ευκολία, καθώς δεν μπορείτε να "
"τις χειριστείτε."

#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"

#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "Υπηρεσίες κατά την εκκίνηση"

#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
"Αυτό εμφανίζει όλες τις υπηρεσίες του TDE οι οποίες μπορούν να ξεκινήσουν "
"κατά την εκκίνηση του TDE. Οι ενεργοποιημένες υπηρεσίες θα ενεργοποιηθούν "
"κατά την επόμενη εκκίνηση. Να είστε προσεκτικοί με την απενεργοποίηση "
"άγνωστων υπηρεσιών."

#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "Χρήση"

#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "Εκκίνηση"

#: kcmkded.cpp:101
msgid "Stop"
msgstr ""

#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το TDED."

#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της υπηρεσίας."

#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Αδύνατος ο τερματισμός της υπηρεσίας."