# translation of kcmmedia.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-18 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"

#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
msgstr "&Ειδοποιήσεις"

#: main.cpp:56
msgid "&Advanced"
msgstr "&Προχωρημένα"

#: main.cpp:63
msgid "Storage Media"
msgstr "Μέσα αποθήκευσης"

#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
msgstr "Άρθρωμα κέντρου ελέγχου για τα μέσα αποθήκευσης"

#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"

#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"

#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
msgstr "Βοήθεια για το σχεδιασμό της εφαρμογής"

#: main.cpp:101
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "FIXME: Γράψε με...."

#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη HAL σε αυτό το σύστημα"

#: managermodule.cpp:56
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη ελέγχου του CD σε αυτό το σύστημα"

#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
msgstr "Όλους τους τύπους Mime"

#: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "Επεξεργασία υπηρεσίας"

#: managermoduleview.ui:16
#, no-c-format
msgid "ManagerModuleView"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
msgstr "Ενεργοποίηση συστήματος υποστήριξης HAL"

#: managermoduleview.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal."
"freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να ενεργοποιήσετε το Επίπεδο Πρόσβασης Υλικού (HAL)"
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) υποστήριξη."

#: managermoduleview.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου CD"

#: managermoduleview.ui:41
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr "Επιλέξτε αυτό για την ενεργοποίηση του ελέγχου CD."

#: managermoduleview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση της αυτόματης εκτέλεσης εφαρμογής από μέσο μετά την προσάρτηση"

#: managermoduleview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
"device."
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να ενεργοποιήσετε την αυτόματη εκτέλεση εφαρμογή "
"μετά την προσάρτηση ενός μέσου."

#: managermoduleview.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable notification dialog popups"
msgstr "&Ειδοποιήσεις"

#: managermoduleview.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
"generated when devices are plugged in."
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable device monitor notification popups"
msgstr "&Ειδοποιήσεις"

#: managermoduleview.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated "
"when devices are added, modified or removed."
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:82
#, no-c-format
msgid "Mount options"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:101
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify default mount options for your storage media. Please "
"note that some options are not supported for certain filesystems and/or "
"medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis "
"later, using Properties dialog of the corresponding volume.<br>\n"
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:124
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:132
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:135
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:143
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:157
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:163
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:171
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:182
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:185
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:201
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:207
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Defines  the  behaviour  for  creation and display of filenames which "
"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
"preferred display.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Default</b></h3>\n"
"Do not force a short name option at all.\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
"all lower case or all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:228
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:233
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:238
#, no-c-format
msgid "Writeback"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:253
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:259
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Specifies  the journalling mode for file data. Metadata is always "
"journaled. </h2>\n"
"           \n"
"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
"           All  data  is  committed into the journal prior to being written "
"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
"security.\n"
"\n"
"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
"           All data is forced directly out to the main  file system prior to "
"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
"           Data ordering is not preserved - data may be written into the "
"main file system after its metadata has been committed to the journal.  This "
"is rumoured to  be the  highest-throughput option.  It guarantees internal "
"file system integrity,  however it can allow old data to appear in files "
"after  a  crash  and  journal recovery."
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:279
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:284
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:289
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:294
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:308
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:311
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:319
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr ""

#: managermoduleview.ui:325
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr ""

#: notifiermoduleview.ui:48
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "Τύποι μέσων:"

#: notifiermoduleview.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. "
"You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you "
"want to see all the actions, select \"All Mime Types\"."
msgstr ""
"Εδώ βρίσκεται μια λίστα με τους διαθέσιμους τύπους μέσων που μπορούν να "
"εποπτευθούν. Μπορείτε να φιλτράρετε τις διαθέσιμες ενέργειες επιλέγοντας "
"έναν τύπο μέσου. Αν θέλετε να δείτε όλες τις ενέργειες, επιλέξτε \"Όλους "
"τους τύπους Mime\"."

#: notifiermoduleview.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Προσθήκη..."

#: notifiermoduleview.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την προσθήκη μιας ενέργειας."

#: notifiermoduleview.ui:104
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr ""
"Κλικ εδώ για τη διαγραφή της επιλεγμένης ενέργειας αν αυτό είναι δυνατό."

#: notifiermoduleview.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Επεξεργασία..."

#: notifiermoduleview.ui:115
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr ""
"Κλικ εδώ για την επεξεργασία της επιλεγμένης ενέργειας αν αυτό είναι δυνατό."

#: notifiermoduleview.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "&Ρύθμιση ως αυτόματη ενέργεια"

#: notifiermoduleview.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
"Κάντε κλικ εδώ για την αυτόματη εκτέλεση αυτής της ενέργειας κατά την "
"ανίχνευση του επιλεγμένου τύπου μέσου (αυτή η επιλογή απενεργοποιείται όταν "
"είναι επιλεγμένο το \"Όλους τους τύπους Mime\")."

#: notifiermoduleview.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
"buttons on your right."
msgstr ""
"Εδώ είναι η λίστα με τις διαθέσιμες ενέργειες. Μπορείτε να τις τροποποιήσετε "
"χρησιμοποιώντας τα κουμπιά στα δεξιά."

#: serviceview.ui:188
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "Διαθέσιμοι τύποι &μέσου:"

#: serviceview.ui:191
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "Εμφάνιση υ&πηρεσίας για:"

#: serviceview.ui:218
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Εντολή:"