# translation of kcmtaskbar.po to Greek # Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001. # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:40+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,manolis@koppermind.homelinux." "org,sng@hellug.gr" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Task List" msgstr "Εμφάνιση λίστας εργασιών" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Εμφάνιση μενού χειρισμών" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Ενεργοποίηση, ανύψωση ή ελαχιστοποίηση εργασίας" #: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Activate Task" msgstr "Ενεργοποίηση εργασίας" #: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Raise Task" msgstr "Ανύψωση εργασίας" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Lower Task" msgstr "Λήψη εργασίας" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Minimize Task" msgstr "Ελαχιστοποίηση εργασίας" #: kcmtaskbar.cpp:103 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Στην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" #: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Close Task" msgstr "Κλείσιμο εργασίας" #: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Όταν η γραμμή εργασιών είναι γεμάτη" #: kcmtaskbar.cpp:123 msgid "Always" msgstr "Πάντα" #: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Any" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Only Stopped" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:142 msgid "Only Running" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons and Text" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:161 msgid "Text only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:162 msgid "Icons only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "Elegant" msgstr "Κομψό" #: kcmtaskbar.cpp:214 msgid "Classic" msgstr "Κλασσικό" #: kcmtaskbar.cpp:215 msgid "For Transparency" msgstr "Για τη διαφάνεια" #: kcmtaskbar.cpp:223 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: kcmtaskbar.cpp:231 msgid "" "<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " "those on the current desktop. You can also configure whether or not the " "Window List button will be displayed." msgstr "" "<h1>Γραμμή εργασιών</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη γραμμή εργασιών. Αυτό " "περιλαμβάνει επιλογές όπως αν θα εμφανίζονται στη γραμμή εργασιών όλα τα " "παράθυρα ταυτόχρονα, η μόνο αυτά της τρέχουσας επιφάνειας εργασίας. Μπορείτε " "επίσης να καθορίσετε αν θα εμφανίζεται το κουμπί τις Λίστας παραθύρων." #: kcmtaskbar.cpp:269 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Άρθρωμα γραμμής εργασιών του Κέντρου ελέγχου του TDE" #: kcmtaskbar.cpp:272 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:275 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Μετατροπή TDEConfigXT" #: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Εναλλαγή μεταξύ των παραθύρων" #: kcmtaskbarui.ui:16 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Γραμμή εργασιών" #: kcmtaskbarui.ui:40 #, no-c-format msgid "" "<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " "<b>only</b> this taskbar." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:48 #, no-c-format msgid "" "<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</" "b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:56 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" "Επιλέγοντας αυτή τη ρύθμιση, η μπάρα εργασιών εμφανίζει τα παράθυρα με σειρά " "ανάλογη με την επιφάνεια εργασίας που εμφανίζονται.\n" "\n" "Αυτή η ρύθμιση είναι προεπιλεγμένη." #: kcmtaskbarui.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:78 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:117 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Taskbar" msgid "&Tasks" msgstr "Γραμμή εργασιών" #: kcmtaskbarui.ui:136 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:147 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας" #: kcmtaskbarui.ui:153 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " #| "windows on the current desktop. \n" #| "\n" #| "By default, this option is selected and all windows are shown." msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε η γραμμή εργασιών να εμφανίζει μόνο " "τα παράθυρα που είναι εικονιδιοποιημένα. Κανονικά, η γραμμή εργασιών " "εμφανίζει όλα τα παράθυρα." #: kcmtaskbarui.ui:178 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "&Ταξινόμηση παραθύρων ανά επιφάνεια εργασίας" #: kcmtaskbarui.ui:184 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " #| "desktop they appear on.\n" #| "\n" #| "By default this option is selected." msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Επιλέγοντας αυτή τη ρύθμιση, η μπάρα εργασιών εμφανίζει τα παράθυρα με σειρά " "ανάλογη με την επιφάνεια εργασίας που εμφανίζονται.\n" "\n" "Αυτή η ρύθμιση είναι προεπιλεγμένη." #: kcmtaskbarui.ui:192 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "&Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας" #: kcmtaskbarui.ui:198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " #| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" #| "\n" #| "By default, this option is selected and all windows are shown." msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε η γραμμή εργασιών να εμφανίζει μόνο " "τα παράθυρα που είναι εικονιδιοποιημένα. Κανονικά, η γραμμή εργασιών " "εμφανίζει όλα τα παράθυρα." #: kcmtaskbarui.ui:206 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Εμφάνιση &μόνο των εικονιδιοποιημένων παραθύρων" #: kcmtaskbarui.ui:209 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " #| "minimized windows. \n" #| "\n" #| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " #| "windows." msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε η γραμμή εργασιών να εμφανίζει μόνο " "τα παράθυρα που είναι εικονιδιοποιημένα. Κανονικά, η γραμμή εργασιών " "εμφανίζει όλα τα παράθυρα." #: kcmtaskbarui.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Εμφάνιση λίστας εργασιών" #: kcmtaskbarui.ui:253 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:288 #, no-c-format msgid "Sorting and grouping" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:316 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:322 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:330 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση κατ' όνομα ε&φαρμογής" #: kcmtaskbarui.ui:352 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Ομαδοποίηση παρόμοιων εργασιών:" #: kcmtaskbarui.ui:377 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of " #| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the " #| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show " #| "all windows</em> option.\n" #| "\n" #| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to " #| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only " #| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n" #| "\n" #| "By default the taskbar groups windows when it is full." msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</" "em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, " "to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only " "<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups " "windows when it is full." msgstr "" "Η μπάρα εργασιών μπορεί να ομαδοποιήσει παρόμοια παράθυρα σε ένα μόνο " "κουμπί. Όταν ένα από αυτά τα κουμπιά ομάδας παραθύρων γίνει κλικ, " "εμφανίζεται ένα μενού με τα παράθυρα της ομάδας. Αυτό είναι ιδιαίτερα " "χρήσιμο σε συνδυασμό με την επιλογή <em>Εμφάνιση όλων των παραθύρων</em>.\n" "\n" "Μπορείτε να ορίσετε τη μπάρα εργασιών να ομαδοποιεί παράθυρα στο " "<strong>Ποτέ</strong>, στο <strong>Πάντα</strong> να γίνεται ομαδοποίηση " "παραθύρων ή να γίνεται ομαδοποίηση μόνο <strong>Όταν είναι γεμάτη η μπάρα " "εργασιών</strong>.\n" "Προεπιλεγμένα η μπάρα εργασιών ομαδοποιεί παράθυρα όταν είναι γεμάτη." #: kcmtaskbarui.ui:423 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "A&ppearance:" msgid "&Appearance" msgstr "Εμ&φάνιση:" #: kcmtaskbarui.ui:459 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:490 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένων χρωμάτων" #: kcmtaskbarui.ui:517 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Χρώμα κειμένου &ενεργού εργασίας:" #: kcmtaskbarui.ui:536 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Χρώμα &φόντου:" #: kcmtaskbarui.ui:570 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Χρώμα κειμένου &μη ενεργού εργασίας:" #: kcmtaskbarui.ui:604 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Εμφάνιση &κουμπιού λίστας παραθύρων" #: kcmtaskbarui.ui:610 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή η μπάρα εργασίας εμφανίζει ένα κουμπί, που " "όταν πατηθεί, εμφανίζει μια λίστα με όλα τα παράθυρα σε ένα μενού." #: kcmtaskbarui.ui:623 #, no-c-format msgid "Max width for buttons:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:626 #, no-c-format msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789 #, no-c-format msgid " px" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:661 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:672 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:714 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " "<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:736 #, no-c-format msgid "Small icons" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:739 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." msgstr "" "Επιλέγοντας αυτή τη ρύθμιση, η μπάρα εργασιών εμφανίζει τα παράθυρα με σειρά " "ανάλογη με την επιφάνεια εργασίας που εμφανίζονται.\n" "\n" "Αυτή η ρύθμιση είναι προεπιλεγμένη." #: kcmtaskbarui.ui:750 #, no-c-format msgid "Show thumbnails on hover" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:778 #, no-c-format msgid "Maximum dimension:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:818 #, no-c-format msgid "Button style" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:829 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Taskbar" msgid "Taskbar style:" msgstr "Γραμμή εργασιών" #: kcmtaskbarui.ui:893 #, no-c-format msgid "Always draw items as buttons" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:918 #, no-c-format msgid "Draw items as buttons on hover" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:926 #, no-c-format msgid "Draw halo around text" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:943 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Actions" msgid "A&ctions" msgstr "Ενέργειες" #: kcmtaskbarui.ui:962 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Actions" msgid "Mouse Actions" msgstr "Ενέργειες" #: kcmtaskbarui.ui:973 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Αριστερό πλήκτρο:" #: kcmtaskbarui.ui:997 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Μεσαίο πλήκτρο:" #: kcmtaskbarui.ui:1034 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Δεξί πλήκτρο:" #: kcmtaskbarui.ui:1045 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Εναλλαγή μεταξύ των παραθύρων" #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Εμφάνιση εικον&ιδίων εφαρμογών" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " #~ "titles in the taskbar.\n" #~ "\n" #~ "By default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να εμφανίζονται τα εικονίδια " #~ "παραθύρων στη μπάρα εργασιών μαζί με το τίτλο τους.\n" #~ "\n" #~ "Προεπιλεγμένα αυτή η επιλογή είναι ενεργή."