# translation of kcmusb.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:28+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Τούσης Μανώλης"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,"
"manolis@koppermind.homelinux.org"

#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
"USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Συσκευές USB</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να δείτε τις USB συσκευές "
"σας."

#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "Συσκευές USB"

#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"

#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"

#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "Προβολέας USB για το TDE"

#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: usbdevices.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: usbdevices.cpp:179
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Κατασκευαστής:</b> "

#: usbdevices.cpp:181
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Αριθμός σειράς #:</b> "

#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Κλάση</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Υποκλάση</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:199
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Πρωτόκολλο</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Έκδοση USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:211
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID κατασκευαστή</i></td><td>0x%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:216
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID προϊόντος</i></td><td>0x%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Αναθεώρηση</i></td><td>%1.%2</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Ταχύτητα</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Κανάλια</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:226
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Κατανάλωση Ενέργειας</i></td><td>%1 mA</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr ""
"<tr>"
"<td><i>Κατανάλωση Ενέργειας</i></td>"
"<td>αυτοτροφοδοτούμενο</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Συνδεδεμένοι κόμβοι συσκευής</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:234
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Μέγ. μέγεθος πακέτου</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Εύρος ζώνης</i></td><td>%1 από %2 (%3%)</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Αιτήσεις διακοπής</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. αιτήσεις</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:426
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Δεν μπορεί να ανοιχτεί ένας ή περισσότεροι ελεγκτές USB. Βεβαιωθείτε, ότι έχετε "
"πρόσβαση ανάγνωσης σε όλους τους ελεγκτές USB που εμφανίζονται εδώ."

#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Εντολές ΑΤ"

#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "Δικτύωση ΑΤΜ"

#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Διαχωρισμένο (μόντεμ)"

#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"

#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Διπλής κατεύθυνσης"

#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Υποκλάση προσωπείου εκκίνησης"

#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Συσκευή (Zip)"

#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"

#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "Έλεγχος CAPI"

#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"

#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Επικοινωνίες"

#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Συσκευή ελέγχου"

#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Έλεγχος/Συσκευή"

#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Έλεγχος/Συσκευή/Διακοπή"

#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Δεδομένα"

#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Απευθείας γραμμή"

#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Δικτύωση Ethernet"

#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Δισκέτα"

#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"

#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Οδήγηση με βάση τον υπολογιστή"

#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Hub"

#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Συσκευές διασύνδεσης χρήστη"

#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"

#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Διασύνδεση"

#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"

#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Μαζική αποθήκευση"

#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"

#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Πολλαπλών καναλιών"

#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Καμία υποκλάση"

#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Χωρίς ροή"

#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Τίποτα"

#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"

#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"

#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"

#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"

#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"

#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Ροή"

#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Τηλέφωνο"

#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Διαφανές"

#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Μονής κατεύθυνσης"

#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"

#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"

#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Λεπτομέρειες κατασκευαστή"

#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Κλάση λεπτομερειών κατασκευαστή"

#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο λεπτομερειών κατασκευαστή"

#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Υποκλάση λεπτομερειών κατασκευαστή"

#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Λεπτομέρειες κατασκευαστή"