# translation of kcmusb.po to Greek # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:28+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Τούσης Μανώλης" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr," "manolis@koppermind.homelinux.org" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" "<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your " "USB bus(es)." msgstr "" "<h1>Συσκευές USB</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να δείτε τις USB συσκευές " "σας." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" msgstr "Συσκευές USB" #: kcmusb.cpp:48 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" #: kcmusb.cpp:71 msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 msgid "TDE USB Viewer" msgstr "Προβολέας USB για το TDE" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: usbdevices.cpp:168 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: usbdevices.cpp:179 msgid "<b>Manufacturer:</b> " msgstr "<b>Κατασκευαστής:</b> " #: usbdevices.cpp:181 msgid "<b>Serial #:</b> " msgstr "<b>Αριθμός σειράς #:</b> " #: usbdevices.cpp:189 msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Κλάση</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:194 msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Υποκλάση</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:199 msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" msgstr "<tr><td><i>Πρωτόκολλο</i></td>%1</tr>" #: usbdevices.cpp:201 msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Έκδοση USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>" #: usbdevices.cpp:211 msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>ID κατασκευαστή</i></td><td>0x%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:216 msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>ID προϊόντος</i></td><td>0x%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:217 msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Αναθεώρηση</i></td><td>%1.%2</td></tr>" #: usbdevices.cpp:222 msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Ταχύτητα</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" #: usbdevices.cpp:223 msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Κανάλια</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:226 msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Κατανάλωση Ενέργειας</i></td><td>%1 mA</td></tr>" #: usbdevices.cpp:228 msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" msgstr "" "<tr>" "<td><i>Κατανάλωση Ενέργειας</i></td>" "<td>αυτοτροφοδοτούμενο</td></tr>" #: usbdevices.cpp:229 msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Συνδεδεμένοι κόμβοι συσκευής</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:234 msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Μέγ. μέγεθος πακέτου</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:240 msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Εύρος ζώνης</i></td><td>%1 από %2 (%3%)</td></tr>" #: usbdevices.cpp:241 msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Αιτήσεις διακοπής</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:242 msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" msgstr "<tr><td><i>Isochr. αιτήσεις</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:426 msgid "" "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " "all USB controllers that should be listed here." msgstr "" "Δεν μπορεί να ανοιχτεί ένας ή περισσότεροι ελεγκτές USB. Βεβαιωθείτε, ότι έχετε " "πρόσβαση ανάγνωσης σε όλους τους ελεγκτές USB που εμφανίζονται εδώ." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" msgstr "Εντολές ΑΤ" #: classes.i18n:2 msgid "ATM Networking" msgstr "Δικτύωση ΑΤΜ" #: classes.i18n:3 msgid "Abstract (modem)" msgstr "Διαχωρισμένο (μόντεμ)" #: classes.i18n:4 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #: classes.i18n:5 msgid "Bidirectional" msgstr "Διπλής κατεύθυνσης" #: classes.i18n:6 msgid "Boot Interface Subclass" msgstr "Υποκλάση προσωπείου εκκίνησης" #: classes.i18n:7 msgid "Bulk (Zip)" msgstr "Συσκευή (Zip)" #: classes.i18n:8 msgid "CAPI 2.0" msgstr "CAPI 2.0" #: classes.i18n:9 msgid "CAPI Control" msgstr "Έλεγχος CAPI" #: classes.i18n:10 msgid "CDC PUF" msgstr "CDC PUF" #: classes.i18n:11 msgid "Communications" msgstr "Επικοινωνίες" #: classes.i18n:12 msgid "Control Device" msgstr "Συσκευή ελέγχου" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" msgstr "Έλεγχος/Συσκευή" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" msgstr "Έλεγχος/Συσκευή/Διακοπή" #: classes.i18n:15 msgid "Data" msgstr "Δεδομένα" #: classes.i18n:16 msgid "Direct Line" msgstr "Απευθείας γραμμή" #: classes.i18n:17 msgid "Ethernet Networking" msgstr "Δικτύωση Ethernet" #: classes.i18n:18 msgid "Floppy" msgstr "Δισκέτα" #: classes.i18n:19 msgid "HDLC" msgstr "HDLC" #: classes.i18n:20 msgid "Host Based Driver" msgstr "Οδήγηση με βάση τον υπολογιστή" #: classes.i18n:21 msgid "Hub" msgstr "Hub" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" msgstr "Συσκευές διασύνδεσης χρήστη" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" msgstr "I.430 ISDN BRI" #: classes.i18n:24 msgid "Interface" msgstr "Διασύνδεση" #: classes.i18n:25 msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" #: classes.i18n:26 msgid "Mass Storage" msgstr "Μαζική αποθήκευση" #: classes.i18n:27 msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" #: classes.i18n:28 msgid "Multi-Channel" msgstr "Πολλαπλών καναλιών" #: classes.i18n:29 msgid "No Subclass" msgstr "Καμία υποκλάση" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" msgstr "Χωρίς ροή" #: classes.i18n:31 msgid "None" msgstr "Τίποτα" #: classes.i18n:32 msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" #: classes.i18n:33 msgid "Q.921" msgstr "Q.921" #: classes.i18n:34 msgid "Q.921M" msgstr "Q.921M" #: classes.i18n:35 msgid "Q.921TM" msgstr "Q.921TM" #: classes.i18n:36 msgid "Q.932 EuroISDN" msgstr "Q.932 EuroISDN" #: classes.i18n:37 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" msgstr "Ροή" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" msgstr "Τηλέφωνο" #: classes.i18n:40 msgid "Transparent" msgstr "Διαφανές" #: classes.i18n:41 msgid "Unidirectional" msgstr "Μονής κατεύθυνσης" #: classes.i18n:42 msgid "V.120 V.24 rate ISDN" msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" #: classes.i18n:43 msgid "V.42bis" msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" msgstr "Λεπτομέρειες κατασκευαστή" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" msgstr "Κλάση λεπτομερειών κατασκευαστή" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο λεπτομερειών κατασκευαστή" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" msgstr "Υποκλάση λεπτομερειών κατασκευαστή" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" msgstr "Λεπτομέρειες κατασκευαστή"