# translation of kcmview1394.po to # translation of kcmview1394.po to Greek # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-27 21:29+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: <i18ngr@hellug.gr>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node " "name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit " "GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource " "manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master " "capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous " "transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</" "b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed " "of the node<br>" msgstr "" "Στα δεξιά βλέπετε πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις IEEE 1394.<br>Η " "σημασία των στηλών:<br><b>Όνομα</b>: θύρα ή όνομα κόμβου, ο αριθμός μπορεί " "να αλλάξει μετά από ένα reset του διαύλου<br><b>GUID</b>: το 64 bit GUID του " "κόμβου<br><b>Τοπικό</b>: ενεργοποιημένο αν ο κόμβος είναι μία θύρα IEEE 1394 " "του υπολογιστή σας<br><b>IRM</b>: ενεργοποιημένο αν ο κόμβος είναι " "διαχειριστής ισόχρονων πόρων<br><b>ISO</b>: ενεργοποιημένο αν ο κόμβος " "υποστηρίζει ισόχρονες μεταφορές<br><b>BM</b>: ενεργοποιημένο αν ο κόμβος " "είναι ικανός να διαχειριστεί τον δίαυλο<br><b>PM</b>: ενεργοποιημένο αν ο " "κόμβος μπορεί να εκτελέσει εντολές διαχείρισης ενέργειας<br><b>Acc</b>: η " "ακρίβεια του κύκλου του ρολογιού του κόμβου, έγκυρο από 0 ως " "100<br><b>Ταχύτητα</b>: Η ταχύτητα του κόμβου<br>" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Θύρα %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Κόμβος %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Δεν είναι έτοιμο" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Τοπικό" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Ταχύτητα" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Κατασκευαστής" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Δημιούργησε reset διαύλου 1394"