# translation of kdialog.po to # translation of kdialog.po to Greek # Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:35+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Διάλογος μηνύματος ερώτησης με κουμπιά ναι/όχι" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Διάλογος μηνύματος ερώτησης με κουμπιά ναι/όχι/ακύρωση" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Διάλογος μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά ναι/όχι" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Διάλογος μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά συνέχεια/ακύρωση" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Διάλογος μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά ναι/όχι/ακύρωση" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "Διάλογος μηνύματος 'Λυπάμαι'" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "Διάλογος μηνύματος 'Σφάλμα'" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "Διάλογος μηνύματος" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "Διάλογος εισαγωγής" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "Διάλογος κωδικού πρόσβασης" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "Διάλογος κειμένου" #: kdialog.cpp:76 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Διάλογος εισαγωγής κειμένου" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Διάλογος λίστας συνδυασμών" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "Διάλογος μενού" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "Διάλογος λίστας επιλογών" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "Διάλογος λίστας επιλογής" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "Παθητική αναπήδηση" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Διάλογος για το άνοιγμα ενός υπάρχοντος αρχείου" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Διάλογος για την αποθήκευση ενός αρχείου" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Διάλογος για την επιλογή ενός υπάρχοντος καταλόγου" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Διάλογος για το άνοιγμα ενός υπάρχοντος URL" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Διάλογος για την αποθήκευση ενός URL" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Διάλογος επιλογής εικονιδίου" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "Διάλογος μπάρας προόδου, επιστρέφει μια αναφορά DCOP για επικοινωνία" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "Τίτλος διαλόγου" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "Εξ ορισμού καταχώρηση για χρήση σε λίστα συνδυασμών και μενού" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" msgstr "" "Επιτρέπει στις επιλογές --getopenurl και --getopenfilename να επιστρέφουν " "πολλαπλά αρχεία" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Επιστροφή αντικειμένων λίστας σε διαφορετικές γραμμές (για τη λίστα επιλογών " "και το άνοιγμα αρχείων με την επιλογή --multiple)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Επιστρέφει το winId (ταυτότητα παραθύρου) κάθε διαλόγου" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "" "Κάνει το διάλογο μεταβατικό για μία εφαρμογή X που καθορίζεται από το winId" #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" "Ρύθμιση του ονόματος του αρχείο και της επιλογής για αποθήκευση της κατάστασης " "του \"μη-δείξεις/ρωτήσεις-ξανά\" state" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Ορίσματα - εξαρτώνται από την κύρια επιλογή" #: kdialog.cpp:665 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:666 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "Το KDialog μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εμφάνιση ευπαρουσίαστων διαλόγων " "μέσα από σενάρια κελύφους" #: kdialog.cpp:669 msgid "Current maintainer" msgstr "Τρέχων συντηρητής" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "kdialog: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου "