# translation of kgreet_classic.po to
# translation of kgreet_classic.po to Greek
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-20 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kgreet_classic.cpp:50
msgid "&Password:"
msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"

#: kgreet_classic.cpp:53
msgid "Current &password:"
msgstr "Τρέχον κω&δικός πρόσβασης:"

#: kgreet_classic.cpp:109
msgid "&Username:"
msgstr "Ό&νομα χρήστη:"

#: kgreet_classic.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

#: kgreet_classic.cpp:151
msgid "&New password:"
msgstr "Νέ&ος κωδικός πρόσβασης:"

#: kgreet_classic.cpp:152
msgid "Con&firm password:"
msgstr "Επι&βεβαίωση κωδικού πρόσβασης:"

#: kgreet_classic.cpp:361
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη είσοδος \"%1\""

#: kgreet_classic.cpp:615
msgid "Username + password (classic)"
msgstr "Όνομα χρήστη+ κωδικός πρόσβασης (κλασικό)"