# translation of kgreet_classic.po to # translation of kgreet_classic.po to Greek # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2004. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgreet_classic\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-20 09:59+0300\n" "Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kgreet_classic.cpp:50 msgid "&Password:" msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" #: kgreet_classic.cpp:53 msgid "Current &password:" msgstr "Τρέχον κω&δικός πρόσβασης:" #: kgreet_classic.cpp:109 msgid "&Username:" msgstr "Ό&νομα χρήστη:" #: kgreet_classic.cpp:114 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" #: kgreet_classic.cpp:151 msgid "&New password:" msgstr "Νέ&ος κωδικός πρόσβασης:" #: kgreet_classic.cpp:152 msgid "Con&firm password:" msgstr "Επι&βεβαίωση κωδικού πρόσβασης:" #: kgreet_classic.cpp:361 msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" msgstr "Μη αναγνωρίσιμη είσοδος \"%1\"" #: kgreet_classic.cpp:615 msgid "Username + password (classic)" msgstr "Όνομα χρήστη+ κωδικός πρόσβασης (κλασικό)"