# translation of tdeio_man.po to Greek
# Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr"

#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"

#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Δε βρέθηκε σελίδα man που να ταιριάζει με το %1. <br><br>Ελέγξτε ότι έχετε "
"γράψει σωστά το όνομα της σελίδας που θέλετε.\n"
"Θα πρέπει να προσέξετε τη χρήση πεζών και κεφαλαίων χαρακτήρων! <br>Αν τα "
"πάντα δείχνουν σωστά, τότε ίσως θα πρέπει να καθορίσετε μία καλύτερη "
"διαδρομή αναζήτησης για τις σελίδες man, μέσω της μεταβλητής περιβάλλοντος "
"MANPATH ή του αντίστοιχου αρχείου στον κατάλογο /etc ."

#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Το άνοιγμα του %1 απέτυχε."

#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Έξοδος man"

#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Σφάλμα του προβολέα man του TDE</h1>"

#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Ταιριάζουν πάνω από μία σελίδες man."

#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Σημείωση: αν διαβάζετε μία σελίδα man στη γλώσσα σας, πρέπει να έχετε υπόψη "
"σας ότι ίσως περιέχει σφάλματα ή είναι ξεπερασμένη. Ίσως θα πρέπει να ρίξετε "
"μια ματιά και στην Αγγλική έκδοσή της."

#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Εντολές χρήστη"

#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Κλήσεις συστήματος"

#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Υπορουτίνες"

#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Αρθρώματα perl"

#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Λειτουργίες δικτύου"

#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"

#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Μορφές αρχείων"

#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"

#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Διαχείριση συστήματος"

#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Πυρήνας"

#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Τοπική τεκμηρίωση"

#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Νέα"

#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Ευρετήριο εγχειριδίων του UNIX"

#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Ενότητα "

#: tdeio_man.cpp:1263
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Ευρετήριο για την επιλογή %1: %2"

#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου"

#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Αδύνατο να βρεθεί το πρόγραμμα sgml2roff στο σύστημά σας. Παρακαλώ "
"εγκαταστήστε το, αν είναι απαραίτητο, και επεκτείνετε τη διαδρομή αναζήτησης "
"μεταβάλλοντας τη μεταβλητή περιβάλλοντος PATH πριν ξεκινήσετε το TDE."