# translation of klickety.po to Greek # Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Charalambos Kanios <kaniosh@linuxmail.org>, 2003. # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klickety\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:48+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: field.cpp:17 msgid "Remaining blocks" msgstr "Μπλοκ που απομένουν" #: field.cpp:20 msgid "" "<qt>Display the number of remaining blocks.<br/>It turns <font color=\"blue" "\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it " "is the best local score.</qt>" msgstr "" "<qt>Εμφάνιση του αριθμού των υπόλοιπων κομματιών.<br/>Γίνεται <font color=" "\"blue\">μπλε</font> αν είναι ρεκόρ και <font color=\"red\"> κόκκινο</font> " "αν είναι το καλύτερο τοπικό αποτέλεσμα.</qt>" #: field.cpp:29 msgid "Elapsed time" msgstr "Χρόνος που πέρασε" #: main.cpp:16 msgid "Klickety" msgstr "Klickety" #: main.cpp:17 msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" msgstr "Το Klickety είναι μια προσαρμογή του παιχνιδιού \"clickomania\"" #: main.cpp:19 msgid "Removed blocks" msgstr "Αφαιρούμενα κομμάτια" #: main.cpp:45 msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" #: piece.cpp:20 msgid "Color #%1:" msgstr "Χρώμα #%1:"