# translation of klickety.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Charalambos Kanios <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klickety\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: field.cpp:17
msgid "Remaining blocks"
msgstr "Μπλοκ που απομένουν"

#: field.cpp:20
msgid ""
"<qt>Display the number of remaining blocks.<br/>It turns <font color=\"blue"
"\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it "
"is the best local score.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Εμφάνιση του αριθμού των υπόλοιπων κομματιών.<br/>Γίνεται <font color="
"\"blue\">μπλε</font> αν είναι ρεκόρ και <font color=\"red\"> κόκκινο</font> "
"αν είναι το καλύτερο τοπικό αποτέλεσμα.</qt>"

#: field.cpp:29
msgid "Elapsed time"
msgstr "Χρόνος που πέρασε"

#: main.cpp:16
msgid "Klickety"
msgstr "Klickety"

#: main.cpp:17
msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game"
msgstr "Το Klickety είναι μια προσαρμογή του παιχνιδιού \"clickomania\""

#: main.cpp:19
msgid "Removed blocks"
msgstr "Αφαιρούμενα κομμάτια"

#: main.cpp:45
msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"

#: piece.cpp:20
msgid "Color #%1:"
msgstr "Χρώμα #%1:"