# translation of kshisen.po to Greek # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003. # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:04+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. i18n: file settings.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "Βαρύτητα" #. i18n: file settings.ui line 32 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Να επιτρέπονται μη επιλύσιμα παιχνίδια" #. i18n: file settings.ui line 40 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "Δυσκολία παιχνιδιού" #. i18n: file settings.ui line 71 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Εύκολο" #. i18n: file settings.ui line 79 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Δύσκολο" #. i18n: file settings.ui line 92 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Ταχύτητα αφαίρεσης κομματιού" #. i18n: file settings.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Αργή" #. i18n: file settings.ui line 131 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Γρήγορη" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Προτίμηση κομματιών χωρίς κλιμάκωση" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Μέγεθος κομματιού" #. i18n: file settings.ui line 163 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #. i18n: file settings.ui line 171 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #. i18n: file settings.ui line 182 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #. i18n: file settings.ui line 193 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #. i18n: file settings.ui line 227 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12" #: main.cpp:47 msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" msgstr "Ένα παιχνίδι του KDE παρόμοιο με το Mahjongg" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Μετακίνηση" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Τρέχων συντηρητής" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Αρχικός συγγραφέας" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Προσθήκη μετρητή 'αφαιρεμένων κομματιών'\n" "Ομαλή κλιμάκωση κομματιών και αλλαγή μεγέθους παραθύρου" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "" "Ευχαριστίες επίσης σε όσους έπρεπε να είναι καταχωρισμένοι εδώ αλλά δεν είναι!" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Το παιχνίδι σε παύση" #: app.cpp:80 app.cpp:340 msgid " Cheat mode " msgstr " Λειτουργία κλεψίματος" #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Τερματισμός" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Αυτό το παιχνίδι μπορεί να λυθεί." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Αυτό το παιχνίδι ΔΕΝ μπορεί να λυθεί." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Όχι άλλες κινήσεις δυνατές!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Τέλος του παιχνιδιού" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Συγχαρητήρια! Τα καταφέρατε σε %1:%2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " Ο χρόνος σας: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Παύση) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr "Αφαιρέθηκαν: %1/%2" #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Μπήκατε στον \"Πίνακα βαθμολογιών\". Πληκτρολογήστε το \n" "όνομά σας έτσι ώστε η ανθρωπότητα να θυμάται για πάντα\n" "την τέλεια βαθμολογία σας." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Το όνομά σας:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Πίνακας βαθμολογιών" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Κατάταξη" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Χρόνος" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Βαθμός" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(βαρύτητα)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας κομματιών!" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Χαράλαμπος Κανιός, Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "kaniosh@linuxmail.org, nikhatzi@yahoo.com, manolis@koppermind.homelinux.org"