# translation of libtdegames.po to # translation of libtdegames.po to Greek # # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:53+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 msgid "Score" msgstr "Βαθμός" #: highscore/kexthighscore.cpp:214 msgid "Mean Score" msgstr "Μέσος όρος των σκορ" #: highscore/kexthighscore.cpp:219 msgid "Best Score" msgstr "Οι καλύτεροι βαθμοί" #: highscore/kexthighscore.cpp:223 msgid "Elapsed Time" msgstr "Χρόνος που πέρασε" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 msgid "Best &Scores" msgstr "Καλύτεροι &βαθμοί" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 msgid "&Players" msgstr "&Παίκτες" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 msgid "Histogram" msgstr "Ιστόγραμμα" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 msgid "View world-wide highscores" msgstr "Προβολή υψηλών βαθμών παγκοσμίως" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 msgid "View world-wide players" msgstr "Προβολή παικτών παγκοσμίως" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 msgid "Highscores" msgstr "Υψηλή βαθμολογία" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 msgid "Configure..." msgstr "Ρύθμιση..." #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 msgid "Export..." msgstr "Εξαγωγή..." #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 msgid "Winner" msgstr "Νικητής" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 msgid "Won Games" msgstr "Κερδισμένα παιχνίδια" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 msgid "Configure Highscores" msgstr "Ρύθμιση υψηλής βαθμολογίας" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 msgid "Main" msgstr "Κύριο" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 msgid "Nickname:" msgstr "Παρατσούκλι:" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 msgid "World-wide highscores enabled" msgstr "Παγκόσμιοι μέγιστοι βαθμοί ενεργοποιήθηκαν" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένα" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 msgid "Registration Data" msgstr "Δεδομένα καταχώρισης" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 msgid "Key:" msgstr "Κλειδί:" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 msgid "" "This will permanently remove your registration key. You will not be able to " "use the currently registered nickname anymore." msgstr "" "Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει μόνιμα το κλειδί καταχώρησής σας. Δεν θα είστε " "πλέον σε θέση να χρησιμοποιήστε το ψευδώνυμό σας." #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 msgid "Please choose a non empty nickname." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα μη κενό ψευδώνυμο." #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 msgid "Nickname already in use. Please choose another one" msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 msgid "Enter Your Nickname" msgstr "Εισάγετε το ψευδώνυμό σας" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 msgid "Congratulations, you have won!" msgstr "Συγχαρητήρια, έχεις κερδίσει!" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 msgid "Enter your nickname:" msgstr "Εισάγετε το ψευδώνυμό σας:" #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 msgid "Do not ask again." msgstr "Μη ρωτήσεις ξανά." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" msgstr "ανώνυμο" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 msgid "Games Count" msgstr "Αριθμός παιχνιδιών" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 msgid "Undefined error." msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 msgid "Missing argument(s)." msgstr "Λείπει παράμετρος(οι)." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 msgid "Invalid argument(s)." msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος(οι)." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 msgid "Unable to connect to MySQL server." msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον εξυπηρετητή MySQL." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 msgid "Unable to select database." msgstr "Αδύνατη η επιλογή της βάσης δεδομένων." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 msgid "Error on database query." msgstr "Σφάλμα στην αναζήτηση της βάσης δεδομένων." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 msgid "Error on database insert." msgstr "Σφάλμα στην εισαγωγή της βάσης δεδομένων." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 msgid "Nickname already registered." msgstr "Το ψευδώνυμο είναι ήδη καταχωρημένο." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 msgid "Nickname not registered." msgstr "Το ψευδώνυμο δεν είναι καταχωρημένο." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 msgid "Invalid key." msgstr "Μη έγκυρο κλειδί." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 msgid "Invalid submit key." msgstr "Μη έγκυρο κλειδί καταχώρισης." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 msgid "Invalid level." msgstr "Μη έγκυρο επίπεδο." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 msgid "Invalid score." msgstr "Μη έγκυροι βαθμοί." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 msgid "Unable to contact world-wide highscore server" msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον παγκόσμιο εξυπηρετητή υψηλών βαθμών" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 #, c-format msgid "Server URL: %1" msgstr "Διεύθυνση URL του εξυπηρετητή: %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προσωρινού αρχείου." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 msgid "Message from world-wide highscores server" msgstr "Μήνυμα από εξυπηρετητή παγκόσμιων υψηλών βαθμολογιών" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από τον παγκόσμιο εξυπηρετητή υψηλών βαθμολογιών." #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 #, c-format msgid "Raw message: %1" msgstr "Ακατέργαστο μήνυμα: %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." msgstr "" "Άκυρη απάντηση από τον παγκόσμιο εξυπηρετητή μέγιστων σκορ (αντικείμενο που " "λείπει: %1)." #: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 msgid "Rank" msgstr "Κατάταξη" #: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 #: kgame/kplayer.cpp:95 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "Βαθμοί πολλαπλών παικτών" #: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 msgid "No game played." msgstr "Κανένα παιχνίδι δεν παίχτηκε." #: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 msgid "Scores for last game:" msgstr "Βαθμοί του τελευταίου παιχνιδιού:" #: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 msgid "Scores for the last %1 games:" msgstr "Βαθμοί για τα τελευταία %1 παιχνίδια:" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 msgid "all" msgstr "όλα" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 msgid "Select player:" msgstr "Επέλεξε παίκτη:" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 msgid "Total:" msgstr "Σύνολο:" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 msgid "Won:" msgstr "Κέρδισε:" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 msgid "Lost:" msgstr "Ήττες:" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 msgid "Draw:" msgstr "Παραιτήσεις:" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 msgid "Current:" msgstr "Τρέχον:" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 msgid "Max won:" msgstr "Μέγιστες νίκες:" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 msgid "Max lost:" msgstr "Μέγιστες ήττες:" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 msgid "Game Counts" msgstr "Αριθμός παιχνιδιών" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 msgid "Trends" msgstr "Τάσεις" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 msgid "From" msgstr "Από" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 msgid "To" msgstr "Προς" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 msgid "Count" msgstr "Μέτρηση" #: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 msgid "Percent" msgstr "Επί τοις εκατό" #: highscore/khighscore.cpp:134 msgid "Retry" msgstr "Ξαναδοκιμάστε" #: highscore/khighscore.cpp:135 msgid "" "Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing " "to it." msgstr "" "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο υψηλής βαθμολογίας. Πιθανότατα γίνεται εγγραφή " "από άλλο χρήστη αυτήν τη στιγμή." #: highscore/kscoredialog.cpp:68 msgid "High Scores" msgstr "Υψηλή βαθμολογία" #: highscore/kscoredialog.cpp:86 msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" #: highscore/kscoredialog.cpp:167 #, c-format msgid "#%1" msgstr "#%1" #: highscore/kscoredialog.cpp:351 msgid "" "Excellent!\n" "You have a new high score!" msgstr "" "Περίφημα!\n" "Έχεις νέα υψηλή βαθμολογία!" #: highscore/kscoredialog.cpp:353 msgid "" "Well done!\n" "You made it to the high score list!" msgstr "" "Πολύ καλά!\n" "Μπήκες στην υψηλή βαθμολογία!" #: kcarddialog.cpp:277 msgid "Choose Backside" msgstr "Επιλογή πίσω πλευράς" #: kcarddialog.cpp:297 msgid "Backside" msgstr "Πίσω πλευρά" #: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 msgid "empty" msgstr "κενό" #: kcarddialog.cpp:309 msgid "Random backside" msgstr "Τυχαία πίσω πλευρά" #: kcarddialog.cpp:314 msgid "Use global backside" msgstr "Χρήση καθολικής πίσω πλευράς" #: kcarddialog.cpp:317 msgid "Make Backside Global" msgstr "Ορισμός πίσω πλευράς καθολικά" #: kcarddialog.cpp:329 msgid "Choose Frontside" msgstr "Επιλογή πρόσοψης" #: kcarddialog.cpp:347 msgid "Frontside" msgstr "Πρόσοψη" #: kcarddialog.cpp:359 msgid "Random frontside" msgstr "Τυχαία πρόσοψη" #: kcarddialog.cpp:364 msgid "Use global frontside" msgstr "Χρήση καθολικής πρόσοψης" #: kcarddialog.cpp:367 msgid "Make Frontside Global" msgstr "Ορισμός πρόσοψης καθολικά" #: kcarddialog.cpp:426 msgid "Resize Cards" msgstr "Αλλαγή μεγέθους καρτών" #: kcarddialog.cpp:439 msgid "Default Size" msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος" #: kcarddialog.cpp:443 msgid "Preview:" msgstr "Προεπισκόπηση:" #: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 msgid "unnamed" msgstr "ανώνυμο" #: kcarddialog.cpp:532 msgid "Carddeck Selection" msgstr "Επιλογή καρτών" #: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 #: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: kchatbase.cpp:232 msgid "Send to All Players" msgstr "Αποστολή προς όλους τους παίκτες" #: kchatbase.cpp:371 msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: kchatbase.cpp:387 #, c-format msgid "--- %1" msgstr "--- %1" #: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 #, c-format msgid "Send to %1" msgstr "Αποστολή προς %1" #: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 msgid "Configure Chat" msgstr "Ρύθμιση συζήτησης" #: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 msgid "Name Font..." msgstr "Γραμματοσειρά ονόματος..." #: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 msgid "Text Font..." msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου..." #: kchatdialog.cpp:98 msgid "Player: " msgstr "Παίκτης: " #: kchatdialog.cpp:100 msgid "This is a player message" msgstr "Αυτό είναι ένα μήνυμα παίκτη" #: kchatdialog.cpp:106 msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" msgstr "" "Μηνύματα του συστήματος - Τα μηνύματα αποστέλλονται κατ' ευθείαν από το " "παιχνίδι" #: kchatdialog.cpp:120 msgid "--- Game: " msgstr "--- Παιχνίδι: " #: kchatdialog.cpp:122 msgid "This is a system message" msgstr "Αυτό είναι ένα μήνυμα του συστήματος" #: kchatdialog.cpp:126 msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" msgstr "Μέγιστος αριθμός μηνυμάτων (-1=απεριόριστο):" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 msgid "Create a network game" msgstr "Δημιουργία δικτυακού παιχνιδιού" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 msgid "Join a network game" msgstr "Συμμετοχή σε δικτυακό παιχνίδι" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 msgid "Game name:" msgstr "Όνομα παιχνιδιού:" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 msgid "Network games:" msgstr "Δικτυακά παιχνίδια:" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 msgid "Port to connect to:" msgstr "Θύρα σύνδεσης:" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 msgid "Host to connect to:" msgstr "Υπολογιστής για σύνδεση:" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 msgid "&Start Network" msgstr "&Έναρξη Δικτύου" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 msgid "Network Game" msgstr "Δικτυακό παιχνίδι" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "KGame διάλογος αποσφαλμάτωσης" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 msgid "Debug &KGame" msgstr "Αποσφαλμάτωση του &KGame" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 msgid "Data" msgstr "Δεδομένα" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 msgid "Property" msgstr "Ιδιότητα" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 msgid "Policy" msgstr "Πολιτική" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 msgid "KGame Pointer" msgstr "Δείκτης KGame " #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 msgid "Game ID" msgstr "Ταυτότητα παιχνιδιού" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 msgid "Game Cookie" msgstr "Αρχείο Cookie του παιχνιδιού" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 msgid "Is Master" msgstr "Είναι κυρίαρχος" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 msgid "Is Admin" msgstr "Είναι διαχειριστής" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 msgid "Is Offering Connections" msgstr "Προσφέρει συνδέσεις" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 msgid "Game Status" msgstr "Κατάσταση παιχνιδιού" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 msgid "Game is Running" msgstr "Το παιχνίδι είναι ενεργό" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 msgid "Maximal Players" msgstr "Μέγιστοι παίκτες" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 msgid "Minimal Players" msgstr "Ελάχιστοι παίκτες" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 msgid "Players" msgstr "Παίκτες" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 msgid "Debug &Players" msgstr "Αποσφαλμάτωση &παικτών" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 msgid "Available Players" msgstr "Διαθέσιμοι παίκτες" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 msgid "Player Pointer" msgstr "Δείκτης του παίκτη" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 msgid "Player ID" msgstr "Ταυτότητα του παίκτη" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "Όνομα του παίκτη" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 msgid "Player Group" msgstr "Ομάδα του παίκτη" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 msgid "Player User ID" msgstr "Ταυτότητα παίκτη" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 msgid "My Turn" msgstr "Η σειρά μου" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 msgid "Async Input" msgstr "Ασύγχρονη είσοδος" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 msgid "KGame Address" msgstr "Διεύθυνση του KGame" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 msgid "Player is Virtual" msgstr "Ο παίκτης είναι εικονικός" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 msgid "Player is Active" msgstr "Ο παίκτης είναι ενεργός" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 msgid "RTTI" msgstr "RTTI" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 msgid "Network Priority" msgstr "Προτεραιότητα δικτύου" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 msgid "Debug &Messages" msgstr "Αποσφαλμάτωση &μηνυμάτων" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 msgid "Time" msgstr "Χρόνος" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 msgid "ID" msgstr "ID" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 msgid "Receiver" msgstr "Δέκτης" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 msgid "Sender" msgstr "Αποστολέας" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 msgid "ID - Text" msgstr "Ταυτότητα - Κείμενο" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 msgid "&>>" msgstr "&>>" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 msgid "&<<" msgstr "&<<" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 msgid "Do not show IDs:" msgstr "Απόκρυψη ταυτοτήτων:" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 msgid "NULL pointer" msgstr "Μηδενικός δείκτης" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 msgid "True" msgstr "Αληθές" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 msgid "False" msgstr "Ψευδές" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 msgid "Clean" msgstr "Καθαρισμός" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 msgid "Dirty" msgstr "Βρώμικος" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 msgid "Local" msgstr "Τοπικό" #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 msgid "Undefined" msgstr "Απροσδιόριστο" #: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 msgid "&Chat" msgstr "&Συζήτηση" #: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 msgid "C&onnections" msgstr "&Συνδέσεις" #: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 msgid "&Network" msgstr "&Δίκτυο" #: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 msgid "&Message Server" msgstr "Ε&ξυπηρετητής μηνυμάτων" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 msgid "Disconnect" msgstr "Αποσύνδεση" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 msgid "Network Configuration" msgstr "Ρύθμιση δικτύου" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 msgid "Cannot connect to the network" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο δίκτυο" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 msgid "Network status: No Network" msgstr "Κατάσταση δικτύου: Κανένα δίκτυο" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 msgid "Network status: You are MASTER" msgstr "Κατάσταση δικτύου: Είσαι κυρίαρχος" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 msgid "Network status: You are connected" msgstr "Κατάσταση δικτύου: Είσαι συνδεδεμένος" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 msgid "Your name:" msgstr "Το όνομα σας:" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 msgid "Maximal Number of Clients" msgstr "Μέγιστος αριθμός πελατών" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" msgstr "Μέγιστος αριθμός πελατών (-1=απεριόριστος):" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 msgid "Change Maximal Number of Clients" msgstr "Τροποποίηση μέγιστου αριθμού πελατών" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 msgid "Change Admin" msgstr "Τροποποίηση διαχειριστή" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 msgid "Remove Client with All Players" msgstr "Διαγραφή του πελάτη με όλους τους παίκτες" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 msgid "Only the admin can configure the message server!" msgstr "Μόνο ο διαχειριστής μπορεί να ρυθμίσει τον εξυπηρετητή μηνυμάτων!" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 msgid "You don't own the message server" msgstr "Δεν είστε ιδιοκτήτης του εξυπηρετητή μηνυμάτων" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 msgid "Chat" msgstr "Συζήτηση" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 msgid "Connected Players" msgstr "Συνδεδεμένοι παίκτες" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" msgstr "Θέλεις να αποκλίσεις τον παίκτη \"%1\" από το παιχνίδι;" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 msgid "Ban Player" msgstr "Αποκλεισμός παίκτη" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 msgid "Do Not Ban" msgstr "Να μην τον αποκλίσεις" #: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 msgid "Connection to the server has been lost!" msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή έχει χαθεί!" #: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 msgid "Connection to client has been lost!" msgstr "Η σύνδεση με τον πελάτη χάθηκε!" #: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 msgid "" "Received a network error!\n" "Error number: %1\n" "Error message: %2" msgstr "" "Ελήφθη ένα σφάλμα δικτύου!\n" "Αριθμός σφάλματος: %1\n" "Μήνυμα σφάλματος: %2" #: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 msgid "No connection could be created." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία σύνδεσης." #: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 #, c-format msgid "" "No connection could be created.\n" "The error message was:\n" "%1" msgstr "" "Αδύνατη η δημιουργία συνδέσεων.\n" "Το μήνυμα σφάλματος ήταν:\n" "%1" #: kgame/kgame.cpp:94 msgid "MaxPlayers" msgstr "Μέγιστοι παίκτες" #: kgame/kgame.cpp:96 msgid "MinPlayers" msgstr "Ελάχιστοι παίκτες" #: kgame/kgame.cpp:98 msgid "GameStatus" msgstr "Κατάσταση παιχνιδιού" #: kgame/kgamechat.cpp:95 #, c-format msgid "Player %1" msgstr "Παίκτης %1" #: kgame/kgamechat.cpp:214 msgid "Send to My Group (\"%1\")" msgstr "Αποστολή προς την ομάδα μου (\"%1\")" #: kgame/kgameerror.cpp:63 msgid "" "Cookie mismatch!\n" "Expected Cookie: %1\n" "Received Cookie: %2" msgstr "" "Μη ταιριαστό Cookie!\n" "Αναμενόμενο Cookie: %1\n" "Ληφθέν Cookie: %2" #: kgame/kgameerror.cpp:72 msgid "" "KGame Version mismatch!\n" "Expected Version: %1\n" "Received Version: %2\n" msgstr "" "Η έκδοση του KGame δεν ταιριάζει!\n" "Αναμενόμενη έκδοση: %1\n" "Έκδοση που λήφθηκε: %2\n" #: kgame/kgameerror.cpp:76 #, c-format msgid "Unknown error code %1" msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος %1" #: kgame/kgamemessage.cpp:115 msgid "Setup Game" msgstr "Ρύθμιση παιχνιδιού" #: kgame/kgamemessage.cpp:117 msgid "Setup Game Continue" msgstr "Ρύθμιση συνέχειας παιχνιδιού" #: kgame/kgamemessage.cpp:119 msgid "Load Game" msgstr "Φόρτωση παιχνιδιού" #: kgame/kgamemessage.cpp:121 msgid "Client game connected" msgstr "Το παιχνίδι-πελάτης συνδέθηκε" #: kgame/kgamemessage.cpp:123 msgid "Game setup done" msgstr "Έγινε ρύθμιση του παιχνιδιού" #: kgame/kgamemessage.cpp:125 msgid "Synchronize Random" msgstr "Συγχρονισμός τυχαίου" #: kgame/kgamemessage.cpp:129 msgid "Player Property" msgstr "Ιδιότητες του παίκτη" #: kgame/kgamemessage.cpp:131 msgid "Game Property" msgstr "Ιδιότητες του παιχνιδιού" #: kgame/kgamemessage.cpp:133 msgid "Add Player" msgstr "Προσθήκη παίκτη" #: kgame/kgamemessage.cpp:135 msgid "Remove Player" msgstr "Διαγραφή παίκτη" #: kgame/kgamemessage.cpp:137 msgid "Activate Player" msgstr "Ενεργοποίηση παίκτη" #: kgame/kgamemessage.cpp:139 msgid "Inactivate Player" msgstr "Απενεργοποίηση παίκτη" #: kgame/kgamemessage.cpp:141 msgid "Id Turn" msgstr "Ταυτότητα γύρου" #: kgame/kgamemessage.cpp:143 msgid "Error Message" msgstr "Μήνυμα σφάλματος" #: kgame/kgamemessage.cpp:145 msgid "Player Input" msgstr "Είσοδος παίκτη" #: kgame/kgamemessage.cpp:147 msgid "An IO was added" msgstr "Προστέθηκε ένα IO" #: kgame/kgamemessage.cpp:149 msgid "Process Query" msgstr "Αναζήτηση διεργασίας" #: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 #, c-format msgid "Unnamed - ID: %1" msgstr "Ανώνυμη ταυτότητα: %1" #: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 msgid "%1 unregistered" msgstr "%1 μη καταχωρημένος" #: kgame/kplayer.cpp:91 msgid "UserId" msgstr "Ταυτότητα παίκτη" #: kgame/kplayer.cpp:93 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 msgid "default" msgstr "προκαθορισμένο" #: kgame/kplayer.cpp:98 msgid "AsyncInput" msgstr "Ασύγχρονη είσοδος" #: kgame/kplayer.cpp:100 msgid "myTurn" msgstr "Η σειρά μου" #: kgamemisc.cpp:55 msgid "" "_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" "Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan " "Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike " "Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" msgstr "" "Αδάμ Αλέξης Ανδριάνα Βασίλης Χριστίνα Αιμιλία Γρηγόρης Χάρης Ιωάννα Καίτη " "Μάρκος Μιχάλης Παύλος Μαρία Σοφία Θωμάς Δήμητρα" #: kstdgameaction.cpp:60 msgid "" "_: new game\n" "&New" msgstr "&Νέο" #: kstdgameaction.cpp:61 msgid "&Load..." msgstr "&Φόρτωση..." #: kstdgameaction.cpp:62 msgid "Load &Recent" msgstr "Φόρτωση &προσφάτου" #: kstdgameaction.cpp:63 msgid "Restart &Game" msgstr "Επανεκκίνηση &παιχνιδιού" #: kstdgameaction.cpp:65 msgid "Save &As..." msgstr "Αποθήκευση &ως..." #: kstdgameaction.cpp:66 msgid "&End Game" msgstr "&Τερματισμός παιχνιδιού" #: kstdgameaction.cpp:67 msgid "Pa&use" msgstr "&Παύση" #: kstdgameaction.cpp:68 msgid "Show &Highscores" msgstr "Προβολή &υψηλών Βαθμών" #: kstdgameaction.cpp:72 msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" #: kstdgameaction.cpp:73 msgid "Und&o" msgstr "Αναί&ρεση" #: kstdgameaction.cpp:74 msgid "Re&do" msgstr "Επαναφο&ρά" #: kstdgameaction.cpp:75 msgid "&Roll Dice" msgstr "&Ρίξιμο ζαριών" #: kstdgameaction.cpp:76 msgid "End Turn" msgstr "Τέλος γύρου" #: kstdgameaction.cpp:77 msgid "&Hint" msgstr "&Υπόδειξη" #: kstdgameaction.cpp:78 msgid "&Demo" msgstr "Πα&ρουσίαση" #: kstdgameaction.cpp:79 msgid "&Solve" msgstr "&Λύση" #: kstdgameaction.cpp:81 msgid "Choose Game &Type" msgstr "Επιλογή &τύπου παιχνιδιού" #: kstdgameaction.cpp:82 msgid "Configure &Carddecks..." msgstr "Ρύθμιση &καρτών..." #: kstdgameaction.cpp:83 msgid "Configure &Highscores..." msgstr "Ρύθμιση υ&ψηλών βαθμών..." #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "Εξαγωγή..." #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Διαγραφή παίκτη" #, fuzzy #~ msgid "&Game" #~ msgstr "&Τερματισμός παιχνιδιού"