# translation of tdeabc_ldapkio.po to Greek
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Ελληνικά
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Hellenic
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Κώστας Μπουκουβάλας <quantis@hellug.gr>, 2005.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: \n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Αίτηση κατώτερης βαθμίδας δέντρου"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων..."

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Χρήση εκτός δικτύου..."

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Ρύθμιση ιδιοτήτων"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Κατηγορίες αντικειμένων"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Κοινό όνομα"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Μορφοποιημένο όνομα"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Επώνυμο"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Όνομα"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Οδός"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Πολιτεία"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Πόλη"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Ψευδώνυμο email"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου εργασίας"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Αριθμός Φαξ"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Αριθμός κινητού τηλεφώνου"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Βομβητής"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Φωτογραφία"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Πρότυπο:"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Ορισμένο από το χρήστη"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Ιδιότητα προθέματος RDN:"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "Κοινό όνομα"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Ρύθμιση εκτός δικτύου"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Πολιτική αποθήκευσης εκτός δικτύου"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Να μη γίνει χρήση της εκτός δικτύου μνήμης"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Χρήση τοπικού αντιγράφου αν δεν υπάρχει σύνδεση"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Πάντα να γίνεται χρήση τοπικού αντιγράφου"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Αυτόματη ανανέωση της εκτός δικτύου μνήμης"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Φόρτωση στη Μνήμη"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Επιτυχής λήψη περιεχομένων εξυπηρετητή καταλόγου!"

#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Ένα σφάλμα συνέβη κατά τη λήψη των περιεχομένων του εξυπηρετητή καταλόγου "
"στο αρχείο %1."