# translation of tdetexteditor_insertfile.po to Greek
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 06:16+0300\n"
"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: insertfileplugin.cpp:79
msgid "Insert File..."
msgstr "Εισαγωγή αρχείου..."

#: insertfileplugin.cpp:88
msgid "Choose File to Insert"
msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή"

#: insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης αρχείου:\n"
"\n"

#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
msgid "Insert File Error"
msgstr "Σφάλμα εισαγωγής αρχείου"

#: insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
"<p>Το αρχείο <strong>%1</strong> δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο, "
"εγκατάλειψη."

#: insertfileplugin.cpp:134
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
msgstr ""
"<p>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου <strong>%1</strong>, εγκατάλειψη."

#: insertfileplugin.cpp:157
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
msgstr "<p>Το αρχείο <strong>%1</strong> δεν έχει περιεχόμενο."

#~ msgid "Insert file error"
#~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής αρχείου"