# translation of kcmkontactnt.po to Greek # translation of kcmkontactnt.po to Ελληνική # translation of kcmkontactnt.po to Hellenic # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. # Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:26+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Δημόπουλος Αντώνιος,Σταμέλλος Λουκάς,Στέργιος Δράμης" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "adimopoulos@power-on.gr,lstamellos@power-on.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr" #: kcmkontactknt.cpp:59 msgid "New News Feed" msgstr "Νέα ροή ειδήσεων" #: kcmkontactknt.cpp:66 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: kcmkontactknt.cpp:73 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kcmkontactknt.cpp:159 msgid "Arts" msgstr "Τέχνες" #: kcmkontactknt.cpp:160 msgid "Business" msgstr "Επιχειρήσεις" #: kcmkontactknt.cpp:161 msgid "Computers" msgstr "Υπολογιστές" #: kcmkontactknt.cpp:162 msgid "Misc" msgstr "Διάφορα" #: kcmkontactknt.cpp:163 msgid "Recreation" msgstr "Ψυχαγωγία" #: kcmkontactknt.cpp:164 msgid "Society" msgstr "Κοινωνία" #: kcmkontactknt.cpp:182 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: kcmkontactknt.cpp:338 msgid "All" msgstr "Όλα" #: kcmkontactknt.cpp:355 msgid "Selected" msgstr "Επιλεγμένα" #: kcmkontactknt.cpp:360 msgid "News Feed Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ροής ειδήσεων" #: kcmkontactknt.cpp:365 msgid "Refresh time:" msgstr "Χρόνος ανανέωσης:" #: kcmkontactknt.cpp:373 msgid "Number of items shown:" msgstr "Αριθμός προβαλλόμενων αντικειμένων:" #: kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." msgstr "Νέα ροή..." #: kcmkontactknt.cpp:383 msgid "Delete Feed" msgstr "Διαγραφή ροής" #: kcmkontactknt.cpp:442 msgid "kcmkontactknt" msgstr "kcmkontactknt" #: kcmkontactknt.cpp:443 msgid "Newsticker Configuration Dialog" msgstr "Διάλογος ρύθμισης ειδήσεων" #: kcmkontactknt.cpp:445 msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" #: newsfeeds.h:39 msgid "Unknown" msgstr "" #: summarywidget.cpp:53 msgid "News Feeds" msgstr "Ροές ειδήσεων" #: summarywidget.cpp:62 msgid "" "No rss dcop service available.\n" "You need rssservice to use this plugin." msgstr "" "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία rss dcop.\n" "Χρειάζεστε μια υπηρεσία rss για τη χρήση αυτού του προσθέτου." #: summarywidget.cpp:300 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Αντιγραφή URL στο Πρόχειρο"