# translation of libksieve.po to Greek # # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 19:01+0200\n" "Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: shared/error.cpp:112 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Επαναφορά κεφαλής (CR) χωρίς Αλλαγή γραμμής (LF)" #: shared/error.cpp:115 msgid "" "Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" msgstr "" "Σφάλμα ανάλυσης: Κάθετος ('/') χωρίς αστερίσκο ('*'). Κατεστραμμένο σχόλιο;" #: shared/error.cpp:119 msgid "Parse error: Illegal Character" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Μη έγκυρος χαρακτήρας" #: shared/error.cpp:122 msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" msgstr "" "Σφάλμα ανάλυσης: Μη αναμενόμενος χαρακτήρας, πιθανότατα λείπει ένα κενό" #: shared/error.cpp:125 msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Η ετικέτα Name έχει αρχικά Ψηφία" #: shared/error.cpp:128 msgid "" "Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " "line" msgstr "" "Σφάλμα ανάλυσης: Μόνο κενά και #σχόλια μπορούν να ακολουθούν το \"text:\" " "στην ίδια γραμμή" #: shared/error.cpp:132 msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" msgstr "" "Σφάλμα ανάλυσης: Αριθμός εκτός ορίων (πρέπει να είναι μικρότερος του %1)" #: shared/error.cpp:135 msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Μη έγκυρη ακολουθία UTF-8" #: shared/error.cpp:138 msgid "" "Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" msgstr "" "Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος συμβολοσειράς πολλαπλών γραμμών (μήπως " "ξεχάσατε το '.';)" #: shared/error.cpp:141 msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" msgstr "" "Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρος τερματισμός συμβολοσειράς σε εισαγωγικά (λείπει το " "κλείσιμο '\"')" #: shared/error.cpp:144 msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" msgstr "" "Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος Λίστας συμβολοσειρών (λείπει το τελικό ']')" #: shared/error.cpp:147 msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος Λίστας δοκιμών (λείπει το τελικό ')')" #: shared/error.cpp:150 msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος Μπλοκ (λείπει το τελικό '}')" #: shared/error.cpp:153 msgid "Parse error: Missing Whitespace" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπουν κενοί χαρακτήρες" #: shared/error.cpp:156 msgid "Parse error: Missing ';' or Block" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπει ';' ή Block" #: shared/error.cpp:159 msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αναμένονταν ';' ή '{', αλλά βρέθηκε κάτι άλλο" #: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 msgid "Parse error: Expected Command, got something else" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αναμένονταν 'Εντολή, αλλά βρέθηκε κάτι άλλο" #: shared/error.cpp:165 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αρχικό, τελικό ή διπλό Κόμμα στην Λίστα συμβολοσειρών" #: shared/error.cpp:168 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αρχικό, τελικό ή διπλό Κόμμα στην Λίστα δοκιμών" #: shared/error.cpp:171 msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπει ',' μεταξύ συμβολοσειρών της Λίστας" #: shared/error.cpp:174 msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπει ',' μεταξύ δοκιμών της Λίστας" #: shared/error.cpp:180 msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Επιτρέπονται μόνο Συμβολοσειρές στη λίστα" #: shared/error.cpp:183 msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Επιτρέπονται μόνο Δοκιμές στη λίστα" #: shared/error.cpp:188 msgid "\"require\" must be first command" msgstr "Το \"require\" πρέπει να είναι η πρώτη εντολή" #: shared/error.cpp:191 msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" msgstr "Το \"require\" λείπει από την εντολή \"%1\"" #: shared/error.cpp:194 msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" msgstr "Το \"require\" λείπει από τη δοκιμή \"%1\"" #: shared/error.cpp:197 msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" msgstr "Το \"require\" λείπει από το συγκριτή \"%1\"" #: shared/error.cpp:200 msgid "Command \"%1\" not supported" msgstr "Η εντολή \"%1\" δεν υποστηρίζεται" #: shared/error.cpp:203 msgid "Test \"%1\" not supported" msgstr "Η δοκιμή \"%1\" δεν υποστηρίζεται" #: shared/error.cpp:206 msgid "Comparator \"%1\" not supported" msgstr "Ο συγκριτής \"%1\" δεν υποστηρίζεται" #: shared/error.cpp:209 msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" msgstr "" "Παράβαση ορίου πολιτικής τοποθεσίας: Πολύ μεγάλος βάθος δοκιμής (μεγ. %1)" #: shared/error.cpp:212 msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" msgstr "" "Παράβαση ορίου πολιτικής τοποθεσίας: Πολύ μεγάλος βάθος τμήματος (μεγ. %1)" #: shared/error.cpp:215 msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Μη έγκυρο όρισμα \"%1\" στο \"%2\"" #: shared/error.cpp:218 msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Συγκρουόμενα ορίσματα: \"%1\" στο \"%2\"" #: shared/error.cpp:221 msgid "Argument \"%1\" Repeated" msgstr "Το όρισμα \"%1\" επαναλαμβάνεται" #: shared/error.cpp:224 msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" msgstr "Η εντολή \"%1\" παραβιάζει τους περιορισμούς σειράς εντολών" #: shared/error.cpp:229 msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" msgstr "Ζητήθηκαν μη συμβατές Ενέργειες \"%1\" και \"%2\"" #: shared/error.cpp:232 msgid "Mail Loop detected" msgstr "Ανιχνεύθηκε βρόγχος αλληλογραφίας" #: shared/error.cpp:235 msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" msgstr "" "Παράβαση ορίου πολιτικής τοποθεσίας: Αιτήθηκαν πάρα πολλές ενέργειες (μεγ. " "%1)" #: shared/error.cpp:238 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα"