# translation of libksieve.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Επαναφορά κεφαλής (CR) χωρίς Αλλαγή γραμμής (LF)"

#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Σφάλμα ανάλυσης: Κάθετος ('/') χωρίς αστερίσκο ('*'). Κατεστραμμένο σχόλιο;"

#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Μη έγκυρος χαρακτήρας"

#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr ""
"Σφάλμα ανάλυσης: Μη αναμενόμενος χαρακτήρας, πιθανότατα λείπει ένα κενό"

#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Η ετικέτα Name έχει αρχικά Ψηφία"

#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Σφάλμα ανάλυσης: Μόνο κενά και #σχόλια μπορούν να ακολουθούν το \"text:\" "
"στην ίδια γραμμή"

#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr ""
"Σφάλμα ανάλυσης: Αριθμός εκτός ορίων (πρέπει να είναι μικρότερος του %1)"

#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Μη έγκυρη ακολουθία UTF-8"

#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος συμβολοσειράς πολλαπλών γραμμών (μήπως "
"ξεχάσατε το '.';)"

#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρος τερματισμός συμβολοσειράς σε εισαγωγικά (λείπει το "
"κλείσιμο '\"')"

#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος Λίστας συμβολοσειρών (λείπει το τελικό ']')"

#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος Λίστας δοκιμών (λείπει το τελικό ')')"

#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος Μπλοκ (λείπει το τελικό '}')"

#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπουν κενοί χαρακτήρες"

#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπει ';' ή Block"

#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αναμένονταν ';' ή '{', αλλά βρέθηκε κάτι άλλο"

#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αναμένονταν 'Εντολή, αλλά βρέθηκε κάτι άλλο"

#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αρχικό, τελικό ή διπλό Κόμμα στην Λίστα συμβολοσειρών"

#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αρχικό, τελικό ή διπλό Κόμμα στην Λίστα δοκιμών"

#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπει ',' μεταξύ συμβολοσειρών της Λίστας"

#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπει ',' μεταξύ δοκιμών της Λίστας"

#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Επιτρέπονται μόνο Συμβολοσειρές στη λίστα"

#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Επιτρέπονται μόνο Δοκιμές στη λίστα"

#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "Το \"require\" πρέπει να είναι η πρώτη εντολή"

#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "Το \"require\" λείπει από την εντολή \"%1\""

#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "Το \"require\" λείπει από τη δοκιμή \"%1\""

#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "Το \"require\" λείπει από το συγκριτή \"%1\""

#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Η εντολή \"%1\" δεν υποστηρίζεται"

#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Η δοκιμή \"%1\" δεν υποστηρίζεται"

#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Ο συγκριτής \"%1\" δεν υποστηρίζεται"

#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Παράβαση ορίου πολιτικής τοποθεσίας: Πολύ μεγάλος βάθος δοκιμής (μεγ. %1)"

#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Παράβαση ορίου πολιτικής τοποθεσίας: Πολύ μεγάλος βάθος τμήματος (μεγ. %1)"

#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Μη έγκυρο όρισμα \"%1\" στο \"%2\""

#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Συγκρουόμενα ορίσματα: \"%1\" στο \"%2\""

#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Το όρισμα \"%1\" επαναλαμβάνεται"

#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Η εντολή \"%1\" παραβιάζει τους περιορισμούς σειράς εντολών"

#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Ζητήθηκαν μη συμβατές Ενέργειες \"%1\" και \"%2\""

#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Ανιχνεύθηκε βρόγχος αλληλογραφίας"

#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Παράβαση ορίου πολιτικής τοποθεσίας: Αιτήθηκαν πάρα πολλές ενέργειες (μεγ. "
"%1)"

#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"