# translation of irkick.po to Greek # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. # Elias Economakos <iliasoik@edu.teiath.gr>, 2005. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: irkick\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-09 14:15+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης,Ηλίας Οικονομάκος" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,iliasoik@edu.teiath.gr" #: irkick.cpp:58 msgid "KDE Lirc Server: Ready." msgstr "Εξυπηρετητής KDE Lirc: Έτοιμος." #: irkick.cpp:62 msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." msgstr "Εξυπηρετητής KDE Lirc: Δε βρέθηκαν τηλεχειριστήρια υπερύθρων." #: irkick.cpp:75 msgid "&Configure..." msgstr "&Ρύθμιση..." #: irkick.cpp:94 msgid "" "The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " "available." msgstr "" "Το σύστημα των υπερύθρων διέκοψε τη σύνδεση. Ο απομακρυσμένος έλεγχος δεν είναι " "πλέον διαθέσιμος." #: irkick.cpp:102 msgid "" "A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " "available." msgstr "" "Η σύνδεση στο σύστημα υπερύθρων έγινε. Τα τηλεχειριστήρια τώρα είναι διαθέσιμα." #: irkick.cpp:118 msgid "" "Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " "KDE?" msgstr "" "Να ξεκινά αυτόματα ο εξυπηρετητής τηλεχειριστηρίου υπερύθρων κατά την εκκίνηση " "του KDE;" #: irkick.cpp:118 msgid "Automatically Start?" msgstr "Αυτόματη εκκίνηση;" #: irkick.cpp:118 msgid "Start Automatically" msgstr "Αυτόματη εκκίνηση" #: irkick.cpp:118 msgid "Do Not Start" msgstr "Να μην εκκινηθεί" #: irkick.cpp:129 msgid "Resetting all modes." msgstr "Επαναφορά όλων των καταστάσεων." #: irkick.cpp:247 msgid "Starting <b>%1</b>..." msgstr "Εκκίνηση του <b>%1</b>..." #: main.cpp:22 msgid "IRKick" msgstr "IRKick" #: main.cpp:22 msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" msgstr "Ο εξυπηρετητής τηλεχειριστηρίου υπερύθρων του KDE" #: main.cpp:23 msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" #: main.cpp:24 msgid "Original LIRC interface code" msgstr "Αρχικός κώδικας περιβάλλοντος χρήσης LIRC" #: main.cpp:25 msgid "Ideas, concept code" msgstr "Ιδέες, αρχικός κώδικας" #: main.cpp:26 msgid "Random patches" msgstr "Διάφορα patches" #: main.cpp:27 msgid "Ideas" msgstr "Ιδέες"