# translation of kcmfonts.po to British English # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2002,2003, 2004. # Andrew Coles , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-19 11:37+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: fonts.cpp:219 msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "Configure Anti-Alias Settings" #: fonts.cpp:225 msgid "E&xclude range:" msgstr "E&xclude range:" #: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 msgid " pt" msgstr " pt" #: fonts.cpp:230 msgid " to " msgstr " to " #: fonts.cpp:236 msgid "&Use sub-pixel hinting:" msgstr "&Use sub-pixel hinting:" #: fonts.cpp:239 msgid "" "If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " "displayed fonts by selecting this option." "
Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." "
" "
This will not work with CRT monitors." msgstr "" "If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " "displayed fonts by selecting this option." "
Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." "
" "
This will not work with CRT monitors." #: fonts.cpp:247 msgid "" "In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " "sub-pixels of your display are aligned." "
On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " "sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " "sub-pixel, some have BGR." msgstr "" "In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " "sub-pixels of your display are aligned." "
On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " "sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " "sub-pixel, some have BGR." #: fonts.cpp:258 msgid "Hinting style: " msgstr "Hinting style: " #: fonts.cpp:265 msgid "" "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." msgstr "" "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." #: fonts.cpp:515 msgid "General" msgstr "General" #: fonts.cpp:516 msgid "Fixed width" msgstr "Fixed width" #: fonts.cpp:517 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #: fonts.cpp:518 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: fonts.cpp:519 msgid "Window title" msgstr "Window title" #: fonts.cpp:520 msgid "Taskbar" msgstr "Taskbar" #: fonts.cpp:521 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: fonts.cpp:555 msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." msgstr "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." #: fonts.cpp:556 msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." msgstr "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." #: fonts.cpp:557 msgid "Used to display text beside toolbar icons." msgstr "Used to display text beside toolbar icons." #: fonts.cpp:558 msgid "Used by menu bars and popup menus." msgstr "Used by menu bars and popup menus." #: fonts.cpp:559 msgid "Used by the window titlebar." msgstr "Used by the window titlebar." #: fonts.cpp:560 msgid "Used by the taskbar." msgstr "Used by the taskbar." #: fonts.cpp:561 msgid "Used for desktop icons." msgstr "Used for desktop icons." #: fonts.cpp:612 msgid "Ad&just All Fonts..." msgstr "Ad&just All Fonts..." #: fonts.cpp:613 msgid "Click to change all fonts" msgstr "Click to change all fonts" #: fonts.cpp:621 #, fuzzy msgid "Use a&nti-aliasing:" msgstr "Use a&nti-aliasing for fonts" #: fonts.cpp:624 msgid "Enabled" msgstr "" #: fonts.cpp:625 msgid "System settings" msgstr "" #: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 msgid "Disabled" msgstr "" #: fonts.cpp:627 msgid "" "If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "" "If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." #: fonts.cpp:629 msgid "Configure..." msgstr "Configure..." #: fonts.cpp:636 msgid "Force fonts DPI:" msgstr "" #: fonts.cpp:641 msgid "96 DPI" msgstr "" #: fonts.cpp:642 msgid "120 DPI" msgstr "" #: fonts.cpp:644 msgid "" "

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " "real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " "when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " "than 96 or 120 DPI.

" "

The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " "value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " "possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value " "to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " "render properly with real DPI value better fonts should be used or " "configuration of font hinting should be checked.

" msgstr "" #: fonts.cpp:761 #, fuzzy msgid "" "

Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " "applications.

" msgstr "" "

You have changed anti-aliasing related settings. This change will only " "affect newly started applications.

" #: fonts.cpp:762 #, fuzzy msgid "Font Settings Changed" msgstr "Anti-Aliasing Settings Changed" #: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 msgid "None" msgstr "None" #: kxftconfig.cpp:878 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: kxftconfig.cpp:880 msgid "BGR" msgstr "BGR" #: kxftconfig.cpp:882 msgid "Vertical RGB" msgstr "Vertical RGB" #: kxftconfig.cpp:884 msgid "Vertical BGR" msgstr "Vertical BGR" #: kxftconfig.cpp:913 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: kxftconfig.cpp:919 msgid "Slight" msgstr "Slight" #: kxftconfig.cpp:921 msgid "Full" msgstr "Full" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Greyscale" #~ msgid "

Fonts

This module allows you to choose which fonts will be used to display text in KDE. You can select not only the font family (for example, helvetica or times), but also the attributes that make up a specific font (for example, bold style and 12 points in height.)

Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask KDE to try and apply font and color settings to non-KDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information." #~ msgstr "

Fonts

This module allows you to choose which fonts will be used to display text in KDE. You can select not only the font family (for example, helvetica or times), but also the attributes that make up a specific font (for example, bold style and 12 points in height.)

Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask KDE to try and apply font and colour settings to non-KDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information."