# translation of tdeio_sftp.po to British English
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2004.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "Cannot specify a subsystem and command at the same time."

#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "No options provided for ssh execution."

#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Failed to execute ssh process."

#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Error encountered while talking to ssh."

#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
msgid "Connection closed by remote host."
msgstr "Connection closed by remote host."

#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Please supply a password."

#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Please supply the passphrase for your SSH private key."

#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Authentication to %1 failed"

#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
"host's key is not in the \"known hosts\" file."
msgstr ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
"host's key is not in the \"known hosts\" file."

#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
msgstr ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."

#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."

#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
"%2\n"
"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
"connecting.\n"
"\n"
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
msgstr ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
"%2\n"
"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
"connecting.\n"
"\n"
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "

#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
"%2\n"
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
msgstr ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
"%2\n"
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."

#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
"fingerprint is:\n"
"%2\n"
"\n"
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
msgstr ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
"fingerprint is:\n"
"%2\n"
"\n"
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"

#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Host key was rejected."

#: tdeio_sftp.cpp:427
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
msgstr "An internal error occurred. Please retry the request again."

#: tdeio_sftp.cpp:506
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgstr "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"

#: tdeio_sftp.cpp:510
msgid "No hostname specified"
msgstr "No hostname specified"

#: tdeio_sftp.cpp:522
msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP Login"

#: tdeio_sftp.cpp:524
msgid "site:"
msgstr "site:"

#: tdeio_sftp.cpp:625
msgid "Please enter your username and key passphrase."
msgstr "Please enter your username and key passphrase."

#: tdeio_sftp.cpp:627
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Please enter your username and password."

#: tdeio_sftp.cpp:635
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Incorrect username or password"

#: tdeio_sftp.cpp:640
msgid "Please enter a username and password"
msgstr "Please enter a username and password"

#: tdeio_sftp.cpp:699
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Warning: Cannot verify host's identity."

#: tdeio_sftp.cpp:710
msgid "Warning: Host's identity changed."
msgstr "Warning: Host's identity changed."

#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentication failed."

#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
msgid "Connection failed."
msgstr "Connection failed."

#: tdeio_sftp.cpp:752
#, c-format
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
msgstr "Unexpected SFTP error: %1"

#: tdeio_sftp.cpp:796
#, c-format
msgid "SFTP version %1"
msgstr "SFTP version %1"

#: tdeio_sftp.cpp:802
msgid "Protocol error."
msgstr "Protocol error."

#: tdeio_sftp.cpp:808
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Successfully connected to %1"

#: tdeio_sftp.cpp:1043
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr "An internal error occurred. Please try again."

#: tdeio_sftp.cpp:1064
msgid ""
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
"again."
msgstr ""
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
"again."

#: tdeio_sftp.cpp:1314
msgid "The remote host does not support renaming files."
msgstr "The remote host does not support renaming files."

#: tdeio_sftp.cpp:1363
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
msgstr "The remote host does not support creating symbolic links."

#: tdeio_sftp.cpp:1488
msgid "Connection closed"
msgstr "Connection closed"

#: tdeio_sftp.cpp:1490
msgid "Could not read SFTP packet"
msgstr "Could not read SFTP packet"

#: tdeio_sftp.cpp:1607
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
msgstr "SFTP command failed for an unknown reason."

#: tdeio_sftp.cpp:1611
msgid "The SFTP server received a bad message."
msgstr "The SFTP server received a bad message."

#: tdeio_sftp.cpp:1615
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
msgstr "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."

#: tdeio_sftp.cpp:1619
#, c-format
msgid "Error code: %1"
msgstr "Error code: %1"

#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "Could not allocate memory for SFTP packet."