# translation of tdelibs.po to British English # Malcolm Hunter , 2002,2003,2004, 2005, 2006. # Jonathan Riddell , 2003. # Andrew Coles , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-07 23:42+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Editor Chooser" msgstr "Editor Chooser" #. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Please choose the default text editing component that you wish to use in this " "application. If you choose System Default, the application will honor " "your changes in the Control Center. All other choices will override that " "setting." msgstr "" "Please choose the default text editing component that you wish to use in this " "application. If you choose System Default, the application will honour " "your changes in the Control Centre. All other choices will override that " "setting." #. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Certificate" msgstr "&Certificate" #. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Alternate shortcut:" msgstr "Alternate shortcut:" #. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Primary shortcut:" msgstr "Primary shortcut:" #. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." msgstr "" "The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." #. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 #: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Clear shortcut" msgstr "Clear shortcut" #. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Multi-key mode" msgstr "Multi-key mode" #. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" msgstr "Enable the entry of multi-key shortcuts" #. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " "shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " "\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Select this tickbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " "shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " "\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 #: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 #: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Game" msgstr "&Game" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 #: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 #, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Move" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 #: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "&View" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 #: rc.cpp:57 rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Go" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 #: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bookmarks" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 #: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "&Tools" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 #: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "&Settings" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 #: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Main Toolbar" #. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Shortcut:" msgstr "Shortcut:" #. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Alt+Tab" msgstr "Alt+Tab" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 #: rc.cpp:90 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Unknown word:" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 #: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "" "

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " "any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " "foreign language.

\n" "

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " "Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " "dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " "Ignore All.

\n" "

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " "type it in the text box below, and click Replace or Replace All" ".

\n" "
" msgstr "" "" "

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " "any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " "foreign language.

\n" "

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " "Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " "dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " "Ignore All.

\n" "

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " "type it in the text box below, and click Replace or Replace All" ".

\n" "
" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 #: rc.cpp:99 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "misspelled" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 #: rc.cpp:102 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Unknown word" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 #: rc.cpp:111 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Language:" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 #: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Select the language of the document you are proofing here.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Select the language of the document you are proofing here.

\n" "
" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 #: rc.cpp:119 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... the misspelled word shown in context ..." #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 #: rc.cpp:122 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Text excerpt showing the unknown word in its context." #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 #: rc.cpp:125 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " "this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " "this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

\n" "
" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 #: rc.cpp:130 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Add to Dictionary" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 #: rc.cpp:133 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "\n" "

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " "included in the dictionary." "
\n" "Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " "to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " "as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " "Ignore All instead.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " "included in the dictionary." "
\n" "Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " "to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " "as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " "Ignore All instead.

\n" "
" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 #: rc.cpp:139 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "R&eplace All" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 #: rc.cpp:142 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " "the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " "the edit box above (to the left).

\n" "
" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 #: rc.cpp:147 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Suggested Words" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 #: rc.cpp:150 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Suggestion List" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 #: rc.cpp:153 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " "is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " "good replacement you may type the correct word in the edit box above.

\n" "

To correct this word click Replace if you want to correct only this " "occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " "is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " "good replacement you may type the correct word in the edit box above.

\n" "

To correct this word click Replace if you want to correct only this " "occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

\n" "
" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 #: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Replace" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 #: rc.cpp:162 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " "the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " "the edit box above (to the left).

\n" "
" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 #: rc.cpp:167 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Replace &with:" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 #: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " "misspelled word here or select it from the list below.

\n" "

You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " "misspelled word here or select it from the list below.

\n" "

You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

\n" "
" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 #: rc.cpp:176 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignore" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 #: rc.cpp:179 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " "any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " "any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" "
" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 #: rc.cpp:185 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnore All" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 #: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

" "\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " "any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

" "\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " "any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" "
" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 #: rc.cpp:200 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "S&uggest" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 #: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "English" #. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 #: rc.cpp:206 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Language Selection" #. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:214 #, no-c-format msgid "Frame" msgstr "Frame" #. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "JavaScript Errors" msgstr "JavaScript Errors" #. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" "This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " "occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " "designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " "in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " "site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " "a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " "problem will be appreciated." msgstr "" "This dialogue provides you with notification and details of scripting errors " "that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " "as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " "error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of " "the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please " "file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " "problem will be appreciated." #. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "C&lear" #. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 #: rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Document Information" msgstr "Document Information" #. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 #: rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "General" msgstr "General" #. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 #: rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 #: rc.cpp:241 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Title:" #. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 #: rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "Last modified:" msgstr "Last modified:" #. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 #: rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "Document encoding:" msgstr "Document encoding:" #. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 #: rc.cpp:250 #, no-c-format msgid "HTTP Headers" msgstr "HTTP Headers" #. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 #: rc.cpp:253 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "Property" #. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Value" #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "" "This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " "will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " "will list all of the dictionaries of your existing languages." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 #: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Options" #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 #: rc.cpp:280 #, no-c-format msgid "Enable &background spellchecking" msgstr "Enable &background spellchecking" #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" "If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " "are immediately highlighted." msgstr "" "If ticked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " "are immediately highlighted." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "Skip all &uppercase words" msgstr "Skip all &uppercase words" #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 #: rc.cpp:289 #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " "This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." msgstr "" "If ticked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " "This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 #, no-c-format msgid "S&kip run-together words" msgstr "S&kip run-together words" #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 #: rc.cpp:295 #, no-c-format msgid "" "If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." msgstr "" "If ticked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " "This is useful in some languages." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "Default language:" msgstr "Default language:" #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 #: rc.cpp:301 #, no-c-format msgid "Ignore These Words" msgstr "Ignore These Words" #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 #: rc.cpp:304 #, no-c-format msgid "" "To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " "To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " "To remove a word, highlight it in the list and click Remove." #. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 #: rc.cpp:431 #, no-c-format msgid "Autocorrect" msgstr "Autocorrect" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 #, no-c-format msgid "Additional domains for browsing" msgstr "Additional domains for browsing" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 #: rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." msgstr "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 #: rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "Browse local network" msgstr "Browse local network" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" "If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " "DNS." msgstr "" "If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " "DNS." #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "Recursive search for domains" msgstr "Recursive search for domains" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "Removed in KDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" msgstr "" "Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " "server)" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." msgstr "" "Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " "(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Name of default publishing domain for WAN" msgstr "Name of default publishing domain for WAN" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" "Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " "match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" "Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " "match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrew Coles" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" #: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 #: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Configure" #: common_texts.cpp:25 msgid "&Configure" msgstr "&Configure" #: common_texts.cpp:26 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: common_texts.cpp:27 msgid "Modify" msgstr "Modify" #: common_texts.cpp:28 msgid "&Modify" msgstr "&Modify" #: common_texts.cpp:29 msgid "Align" msgstr "Align" #: common_texts.cpp:30 msgid "Page" msgstr "Page" #: common_texts.cpp:31 msgid "Border" msgstr "Border" #: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: common_texts.cpp:33 msgid "Width" msgstr "Width" #: common_texts.cpp:34 msgid "&Width" msgstr "&Width" #: common_texts.cpp:35 msgid "Height" msgstr "Height" #: common_texts.cpp:36 msgid "&Height" msgstr "&Height" #: common_texts.cpp:37 msgid "Spacing" msgstr "Spacing" #: common_texts.cpp:38 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: common_texts.cpp:39 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: common_texts.cpp:40 msgid "Right" msgstr "Right" #: common_texts.cpp:41 msgid "Left" msgstr "Left" #: common_texts.cpp:42 msgid "Center" msgstr "Centre" #: common_texts.cpp:43 msgid "Top" msgstr "Top" #: common_texts.cpp:44 msgid "Bottom" msgstr "Bottom" #: common_texts.cpp:45 msgid "&Bottom" msgstr "&Bottom" #: common_texts.cpp:46 msgid "Move" msgstr "Move" #: common_texts.cpp:48 msgid "Delete All" msgstr "Delete All" #: common_texts.cpp:49 msgid "Clear All" msgstr "Clear All" #: common_texts.cpp:50 msgid "Export" msgstr "Export" #: common_texts.cpp:51 msgid "Import" msgstr "Import" #: common_texts.cpp:52 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: common_texts.cpp:53 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" #: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 #: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 #: kutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Error" #: common_texts.cpp:55 msgid "Malformed URL" msgstr "Malformed URL" #: common_texts.cpp:56 msgid "Charset:" msgstr "Charset:" #: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 #: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 #: tdeui/kmessagebox.cpp:709 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: common_texts.cpp:60 msgid "Save a file" msgstr "Save a file" #: common_texts.cpp:61 msgid "Contents" msgstr "Contents" #: common_texts.cpp:62 msgid "About" msgstr "About" #: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 #: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 msgid "&About" msgstr "&About" #: common_texts.cpp:64 msgid "A&bout" msgstr "A&bout" #: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 msgid "Untitled" msgstr "Untitled" #: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 #: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common_texts.cpp:68 msgid "On" msgstr "On" #: common_texts.cpp:69 msgid "Off" msgstr "Off" #: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 msgid "&Apply" msgstr "&Apply" #: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 msgid "File" msgstr "File" #: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 msgid "&Discard" msgstr "&Discard" #: common_texts.cpp:76 msgid "Discard" msgstr "Discard" #: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: common_texts.cpp:82 msgid "&Options" msgstr "&Options" #: common_texts.cpp:83 msgid "View" msgstr "View" #: common_texts.cpp:85 msgid "E&xit" msgstr "E&xit" #: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 msgid "&Quit" msgstr "&Quit" #: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Reload" msgstr "Reload" #: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 msgid "Back" msgstr "Back" #: common_texts.cpp:94 msgid "&New Window..." msgstr "&New Window..." #: common_texts.cpp:95 msgid "New &Window..." msgstr "New &Window..." #: common_texts.cpp:96 msgid "&New Window" msgstr "&New Window" #: common_texts.cpp:97 msgid "New Game" msgstr "New Game" #: common_texts.cpp:98 msgid "&New Game" msgstr "&New Game" #: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Open" #: common_texts.cpp:100 msgid "Open a File" msgstr "Open a File" #: common_texts.cpp:101 msgid "Open..." msgstr "Open..." #: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 msgid "&Open..." msgstr "&Open..." #: common_texts.cpp:104 msgid "&Cut" msgstr "&Cut" #: common_texts.cpp:105 msgid "C&ut" msgstr "C&ut" #: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 msgid "Font" msgstr "Font" #: common_texts.cpp:107 msgid "&Foreground Color" msgstr "&Foreground Colour" #: common_texts.cpp:108 msgid "&Background Color" msgstr "&Background Colour" #: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 msgid "Save" msgstr "Save" #: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "&Save" msgstr "&Save" #: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 #: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Save As" #: common_texts.cpp:112 msgid "Save As..." msgstr "Save As..." #: common_texts.cpp:113 msgid "S&ave As..." msgstr "S&ave As..." #: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 msgid "&Print..." msgstr "&Print..." #: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Sorry" #: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 msgid "Remove" msgstr "Remove" #: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 msgid "Add" msgstr "Add" #: common_texts.cpp:121 msgid "Change" msgstr "Change" #: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 msgid "&Delete" msgstr "&Delete" #: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Italic" #: common_texts.cpp:126 msgid "Roman" msgstr "Roman" #: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 msgid "Information" msgstr "Information" #: common_texts.cpp:133 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: common_texts.cpp:134 msgid "Landscape" msgstr "Landscape" #: common_texts.cpp:135 msgid "locally connected" msgstr "locally connected" #: common_texts.cpp:136 msgid "Browse..." msgstr "Browse..." #: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 #: kresources/configpage.cpp:127 msgid "&Remove" msgstr "&Remove" #: common_texts.cpp:139 msgid "&Properties..." msgstr "&Properties..." #: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: common_texts.cpp:141 msgid "&Start" msgstr "&Start" #: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 msgid "St&op" msgstr "St&op" #: common_texts.cpp:143 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: common_texts.cpp:144 msgid "Font Size" msgstr "Font Size" #: common_texts.cpp:145 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: common_texts.cpp:146 msgid "&Fonts" msgstr "&Fonts" #: common_texts.cpp:147 msgid "&Reload" msgstr "&Reload" #: common_texts.cpp:148 msgid "Files" msgstr "Files" #: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 msgid "Continue" msgstr "Continue" #: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 msgid "Restore" msgstr "Restore" #: common_texts.cpp:151 msgid "Appearance" msgstr "Appearance" #: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 #: tdecore/kstdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Print" #: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 msgid "Monday" msgstr "Monday" #: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 msgid "Tuesday" msgstr "Tuesday" #: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 msgid "Wednesday" msgstr "Wednesday" #: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 msgid "Thursday" msgstr "Thursday" #: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 msgid "Friday" msgstr "Friday" #: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 msgid "Saturday" msgstr "Saturday" #: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 msgid "Sunday" msgstr "Sunday" #: common_texts.cpp:160 msgid "&Update" msgstr "&Update" #: common_texts.cpp:163 msgid "Highscore" msgstr "Highscore" #: common_texts.cpp:164 msgid "&New View" msgstr "&New View" #: common_texts.cpp:165 msgid "&Insert" msgstr "&Insert" #: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 msgid "" "_: Opposite to Previous\n" "&Next" msgstr "&Next" #: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 msgid "&Previous" msgstr "&Previous" #: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 #: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 #: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 msgid "Replace" msgstr "Replace" #: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 msgid "&Replace..." msgstr "&Replace..." #: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 #: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 msgid "Default" msgstr "Default" #: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 msgid "&Defaults" msgstr "&Defaults" #: common_texts.cpp:175 msgid "&Contents" msgstr "&Contents" #: common_texts.cpp:177 msgid "Open Recent" msgstr "Open Recent" #: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 msgid "Open &Recent" msgstr "Open &Recent" #: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 msgid "&Find..." msgstr "&Find..." #: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 msgid "Find &Next" msgstr "Find &Next" #: common_texts.cpp:181 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" #: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 msgid "&Add Bookmark" msgstr "&Add Bookmark" #: common_texts.cpp:184 msgid "&Edit Bookmarks..." msgstr "&Edit Bookmarks..." #: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 msgid "&Spelling..." msgstr "&Spelling..." #: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 msgid "Show &Menubar" msgstr "Show &Menubar" #: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 #: tdeui/kstdaction_p.h:96 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Show &Toolbar" #: common_texts.cpp:189 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Show &Statusbar" #: common_texts.cpp:190 msgid "Configure &Key Bindings..." msgstr "Configure &Key Bindings..." #: common_texts.cpp:191 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferences..." #: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 msgid "Do not show this message again" msgstr "Do not show this message again" #: common_texts.cpp:211 msgid "" "_: QAccel\n" "Prior" msgstr "Prior" #: common_texts.cpp:212 msgid "" "_: QAccel\n" "Next" msgstr "Next" #: common_texts.cpp:213 msgid "" "_: QAccel\n" "Shift" msgstr "Shift" #: common_texts.cpp:214 msgid "" "_: QAccel\n" "Control" msgstr "Control" #: common_texts.cpp:215 msgid "" "_: QAccel\n" "Meta" msgstr "Meta" #: common_texts.cpp:216 msgid "" "_: QAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" #: common_texts.cpp:221 msgid "" "_: QAccel\n" "ParenLeft" msgstr "ParenLeft" #: common_texts.cpp:222 msgid "" "_: QAccel\n" "ParenRight" msgstr "ParenRight" #: common_texts.cpp:223 msgid "" "_: QAccel\n" "Asterisk" msgstr "Asterisk" #: common_texts.cpp:224 msgid "" "_: QAccel\n" "Plus" msgstr "Plus" #: common_texts.cpp:225 msgid "" "_: QAccel\n" "Comma" msgstr "Comma" #: common_texts.cpp:226 msgid "" "_: QAccel\n" "Minus" msgstr "Minus" #: common_texts.cpp:227 msgid "" "_: QAccel\n" "Period" msgstr "Period" #: common_texts.cpp:228 msgid "" "_: QAccel\n" "Slash" msgstr "Slash" #: common_texts.cpp:229 msgid "" "_: QAccel\n" "Colon" msgstr "Colon" #: common_texts.cpp:230 msgid "" "_: QAccel\n" "Semicolon" msgstr "Semicolon" #: common_texts.cpp:231 msgid "" "_: QAccel\n" "Less" msgstr "Less" #: common_texts.cpp:232 msgid "" "_: QAccel\n" "Equal" msgstr "Equal" #: common_texts.cpp:233 msgid "" "_: QAccel\n" "Greater" msgstr "Greater" #: common_texts.cpp:234 msgid "" "_: QAccel\n" "Question" msgstr "Question" #: common_texts.cpp:235 msgid "" "_: QAccel\n" "BracketLeft" msgstr "BracketLeft" #: common_texts.cpp:236 msgid "" "_: QAccel\n" "Backslash" msgstr "Backslash" #: common_texts.cpp:237 msgid "" "_: QAccel\n" "BracketRight" msgstr "BracketRight" #: common_texts.cpp:238 msgid "" "_: QAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "AsciiCircum" #: common_texts.cpp:239 msgid "" "_: QAccel\n" "Underscore" msgstr "Underscore" #: common_texts.cpp:240 msgid "" "_: QAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "QuoteLeft" #: common_texts.cpp:241 msgid "" "_: QAccel\n" "BraceLeft" msgstr "BraceLeft" #: common_texts.cpp:242 msgid "" "_: QAccel\n" "BraceRight" msgstr "BraceRight" #: common_texts.cpp:243 msgid "" "_: QAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "AsciiTilde" #: common_texts.cpp:246 msgid "" "_: QAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Apostrophe" #: common_texts.cpp:247 msgid "" "_: QAccel\n" "Ampersand" msgstr "Ampersand" #: common_texts.cpp:248 msgid "" "_: QAccel\n" "Exclam" msgstr "Exclam" #: common_texts.cpp:249 msgid "" "_: QAccel\n" "Dollar" msgstr "Dollar" #: common_texts.cpp:250 msgid "" "_: QAccel\n" "Percent" msgstr "Percent" #: common_texts.cpp:253 msgid "" "_: QAccel\n" "NumberSign" msgstr "NumberSign" #: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 msgid "" "_: font style\n" "Demi-bold" msgstr "Demi-bold" #: common_texts.cpp:258 msgid "" "_: font style\n" "Light" msgstr "Light" #: common_texts.cpp:259 msgid "" "_: font style\n" "Light Italic" msgstr "Light Italic" #: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 msgid "" "_: font style\n" "Demi-bold Italic" msgstr "Demi-bold Italic" #: common_texts.cpp:263 msgid "" "_: font style\n" "Oblique" msgstr "Oblique" #: common_texts.cpp:264 msgid "" "_: font style\n" "Book" msgstr "Book" #: common_texts.cpp:265 msgid "" "_: font style\n" "Book Oblique" msgstr "Book Oblique" #: common_texts.cpp:268 msgid "" "_: window operation\n" "Sticky" msgstr "Sticky" #: common_texts.cpp:269 msgid "" "_: window operation\n" "Un-Sticky" msgstr "Un-Sticky" #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" msgstr "No default value" #: kjs/object.cpp:494 msgid "Evaluation error" msgstr "Evaluation error" #: kjs/object.cpp:495 msgid "Range error" msgstr "Range error" #: kjs/object.cpp:496 msgid "Reference error" msgstr "Reference error" #: kjs/object.cpp:497 msgid "Syntax error" msgstr "Syntax error" #: kjs/object.cpp:498 msgid "Type error" msgstr "Type error" #: kjs/object.cpp:499 msgid "URI error" msgstr "URI error" #: kjs/internal.cpp:135 msgid "Undefined value" msgstr "Undefined value" #: kjs/internal.cpp:166 msgid "Null value" msgstr "Null value" #: kjs/reference.cpp:96 msgid "Invalid reference base" msgstr "Invalid reference base" #: kjs/reference.cpp:127 msgid "Can't find variable: " msgstr "Can't find variable: " #: kjs/reference.cpp:134 msgid "Base is not an object" msgstr "Base is not an object" #: kjs/function_object.cpp:290 msgid "Syntax error in parameter list" msgstr "Syntax error in parameter list" #: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 msgid "System Default (%1)" msgstr "System Default (%1)" #: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." msgstr "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." #: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 #: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 msgid "KScript Error" msgstr "KScript Error" #: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Unable find script \"%1\"." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 msgid "KDE Scripts" msgstr "KDE Scripts" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" msgstr "Video Toolbar" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 msgid "Fullscreen &Mode" msgstr "Fullscreen &Mode" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 msgid "&Half Size" msgstr "&Half Size" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 msgid "&Normal Size" msgstr "&Normal Size" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 msgid "&Double Size" msgstr "&Double Size" #: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 msgid "Unable to load resource '%1'" msgstr "Unable to load resource '%1'" #: kabc/key.cpp:127 msgid "X509" msgstr "X509" #: kabc/key.cpp:130 msgid "PGP" msgstr "PGP" #: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 #: kabc/scripts/field.src.cpp:110 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 msgid "Unknown type" msgstr "Unknown type" #: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 msgid "Unknown Field" msgstr "Unknown Field" #: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 msgid "All" msgstr "All" #: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 msgid "Frequent" msgstr "Frequent" #: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" msgstr "" #: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 #: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 #: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 msgid "Email" msgstr "Email" #: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 #: kabc/scripts/field.src.cpp:108 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 msgid "Undefined" msgstr "Undefined" #: kabc/kab2kabc.cpp:42 msgid "Disable automatic startup on login" msgstr "Disable automatic startup on login" #: kabc/kab2kabc.cpp:45 msgid "Override existing entries" msgstr "Override existing entries" #: kabc/kab2kabc.cpp:287 msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." #: kabc/kab2kabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" msgstr "Kab to Kabc Converter" #: kabc/resource.cpp:332 msgid "Loading resource '%1' failed!" msgstr "Loading resource '%1' failed!" #: kabc/resource.cpp:343 msgid "Saving resource '%1' failed!" msgstr "Saving resource '%1' failed!" #: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 msgid "Resource Selection" msgstr "Resource Selection" #: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 #: kresources/selectdialog.cpp:49 msgid "Resources" msgstr "Resources" #: kabc/secrecy.cpp:71 msgid "Public" msgstr "Public" #: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 msgid "Private" msgstr "Private" #: kabc/secrecy.cpp:77 msgid "Confidential" msgstr "Confidential" #: kabc/errorhandler.cpp:42 msgid "Error in libkabc" msgstr "Error in libkabc" #: kabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" msgstr "List of Emails" #: kabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." #: kabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." msgstr "LockNull: All locks fail." #: kabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" "_: Preferred phone\n" "Preferred" msgstr "Preferred" #: kabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" "_: Home phone\n" "Home" msgstr "Home" #: kabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" "_: Work phone\n" "Work" msgstr "Work" #: kabc/phonenumber.cpp:157 msgid "Messenger" msgstr "Messenger" #: kabc/phonenumber.cpp:160 msgid "Preferred Number" msgstr "Preferred Number" #: kabc/phonenumber.cpp:163 msgid "Voice" msgstr "Voice" #: kabc/phonenumber.cpp:166 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: kabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" "_: Mobile Phone\n" "Mobile" msgstr "Mobile" #: kabc/phonenumber.cpp:172 msgid "Video" msgstr "Video" #: kabc/phonenumber.cpp:175 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" #: kabc/phonenumber.cpp:178 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: kabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" "_: Car Phone\n" "Car" msgstr "Car" #: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: kabc/phonenumber.cpp:187 msgid "PCS" msgstr "PCS" #: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 msgid "Home Fax" msgstr "Home Fax" #: kabc/phonenumber.cpp:196 msgid "Work Fax" msgstr "Work Fax" #: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 msgid "Other" msgstr "Other" #: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 msgid "Configure Distribution Lists" msgstr "Configure Distribution Lists" #: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 msgid "Select Email Address" msgstr "Select Email Address" #: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 #: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 msgid "Email Addresses" msgstr "Email Addresses" #: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 msgid "New List..." msgstr "New List..." #: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 msgid "Rename List..." msgstr "Rename List..." #: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 msgid "Remove List" msgstr "Remove List" #: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 msgid "Available addresses:" msgstr "Available addresses:" #: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 #: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 #: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 #: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 #: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 #: kutils/kpluginselector.cpp:200 msgid "Name" msgstr "Name" #: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 msgid "Preferred Email" msgstr "Preferred Email" #: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 msgid "Add Entry" msgstr "Add Entry" #: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 msgid "Use Preferred" msgstr "Use Preferred" #: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 msgid "Change Email..." msgstr "Change Email..." #: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 msgid "Remove Entry" msgstr "Remove Entry" #: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 msgid "New Distribution List" msgstr "New Distribution List" #: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 msgid "Please enter &name:" msgstr "Please enter &name:" #: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 msgid "Distribution List" msgstr "Distribution List" #: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 msgid "Please change &name:" msgstr "Please change &name:" #: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 msgid "Delete distribution list '%1'?" msgstr "Delete distribution list '%1'?" #: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 msgid "Selected addressees:" msgstr "Selected addressees:" #: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 msgid "Selected addresses in '%1':" msgstr "Selected addresses in '%1':" #: kabc/addresseehelper.cpp:67 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: kabc/addresseehelper.cpp:68 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: kabc/addresseehelper.cpp:69 msgid "Mr." msgstr "Mr." #: kabc/addresseehelper.cpp:70 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." #: kabc/addresseehelper.cpp:71 msgid "Ms." msgstr "Ms." #: kabc/addresseehelper.cpp:72 msgid "Prof." msgstr "Prof." #: kabc/addresseehelper.cpp:74 msgid "I" msgstr "I" #: kabc/addresseehelper.cpp:75 msgid "II" msgstr "II" #: kabc/addresseehelper.cpp:76 msgid "III" msgstr "III" #: kabc/addresseehelper.cpp:77 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: kabc/addresseehelper.cpp:78 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 msgid "User:" msgstr "User:" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 msgid "Bind DN:" msgstr "Bind DN:" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 msgid "Realm:" msgstr "Realm:" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 msgid "LDAP version:" msgstr "LDAP version:" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 msgid "Size limit:" msgstr "Size limit:" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 msgid "Time limit:" msgstr "Time limit:" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 msgid " sec" msgstr " sec" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" "_: Distinguished Name\n" "DN:" msgstr "DN:" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 msgid "Query Server" msgstr "Query Server" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 msgid "Security" msgstr "Security" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 msgid "Authentication" msgstr "Authentication" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymous" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 msgid "SASL" msgstr "SASL" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 msgid "SASL mechanism:" msgstr "SASL mechanism:" #: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP Query" #: kabc/address.cpp:145 msgid "Post Office Box" msgstr "Post Office Box" #: kabc/address.cpp:163 msgid "Extended Address Information" msgstr "Extended Address Information" #: kabc/address.cpp:181 msgid "Street" msgstr "Street" #: kabc/address.cpp:199 msgid "Locality" msgstr "Locality" #: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 msgid "Region" msgstr "Region" #: kabc/address.cpp:235 msgid "Postal Code" msgstr "Postal Code" #: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 msgid "Country" msgstr "Country" #: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 msgid "Delivery Label" msgstr "Delivery Label" #: kabc/address.cpp:287 msgid "" "_: Preferred address\n" "Preferred" msgstr "Preferred" #: kabc/address.cpp:291 msgid "Domestic" msgstr "Domestic" #: kabc/address.cpp:294 msgid "International" msgstr "International" #: kabc/address.cpp:297 msgid "Postal" msgstr "Postal" #: kabc/address.cpp:300 msgid "Parcel" msgstr "Parcel" #: kabc/address.cpp:303 msgid "" "_: Home Address\n" "Home" msgstr "Home" #: kabc/address.cpp:306 msgid "" "_: Work Address\n" "Work" msgstr "Work" #: kabc/address.cpp:309 msgid "Preferred Address" msgstr "Preferred Address" #: kabc/lock.cpp:93 msgid "Unable to open lock file." msgstr "Unable to open lock file." #: kabc/lock.cpp:106 msgid "" "The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" "The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" #: kabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" #: kabc/stdaddressbook.cpp:148 msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." msgstr "Unable to save to resource '%1'. It is locked." #: kabc/addresseedialog.cpp:60 msgid "Select Addressee" msgstr "Select Addressee" #: kabc/addresseedialog.cpp:95 msgid "Selected" msgstr "Selected" #: kabc/addresseedialog.cpp:107 msgid "Unselect" msgstr "Unselect" #: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 msgid "New List" msgstr "New List" #: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 msgid "Change Email" msgstr "Change Email" #: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 msgid "Please enter name:" msgstr "Please enter name:" #: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 msgid "vCard" msgstr "vCard" #: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 msgid "vCard Format" msgstr "vCard Format" #: kabc/formatfactory.cpp:75 msgid "No description available." msgstr "No description available." #: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 msgid "Unique Identifier" msgstr "Unique Identifier" #: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 msgid "Formatted Name" msgstr "Formatted Name" #: kabc/addressee.cpp:373 msgid "Family Name" msgstr "Family Name" #: kabc/addressee.cpp:392 msgid "Given Name" msgstr "Given Name" #: kabc/addressee.cpp:411 msgid "Additional Names" msgstr "Additional Names" #: kabc/addressee.cpp:430 msgid "Honorific Prefixes" msgstr "Honorific Prefixes" #: kabc/addressee.cpp:449 msgid "Honorific Suffixes" msgstr "Honorific Suffixes" #: kabc/addressee.cpp:468 msgid "Nick Name" msgstr "Nick Name" #: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 msgid "Birthday" msgstr "Birthday" #: kabc/addressee.cpp:493 msgid "Home Address Street" msgstr "Home Address Street" #: kabc/addressee.cpp:499 msgid "Home Address City" msgstr "Home Address City" #: kabc/addressee.cpp:505 msgid "Home Address State" msgstr "Home Address Region" #: kabc/addressee.cpp:511 msgid "Home Address Zip Code" msgstr "Home Address Post Code" #: kabc/addressee.cpp:517 msgid "Home Address Country" msgstr "Home Address Country" #: kabc/addressee.cpp:523 msgid "Home Address Label" msgstr "Home Address Label" #: kabc/addressee.cpp:529 msgid "Business Address Street" msgstr "Business Address Street" #: kabc/addressee.cpp:535 msgid "Business Address City" msgstr "Business Address City" #: kabc/addressee.cpp:541 msgid "Business Address State" msgstr "Business Address Region" #: kabc/addressee.cpp:547 msgid "Business Address Zip Code" msgstr "Business Address Post Code" #: kabc/addressee.cpp:553 msgid "Business Address Country" msgstr "Business Address Country" #: kabc/addressee.cpp:559 msgid "Business Address Label" msgstr "Business Address Label" #: kabc/addressee.cpp:565 msgid "Home Phone" msgstr "Home Phone" #: kabc/addressee.cpp:571 msgid "Business Phone" msgstr "Business Phone" #: kabc/addressee.cpp:577 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobile Phone" #: kabc/addressee.cpp:589 msgid "Business Fax" msgstr "Business Fax" #: kabc/addressee.cpp:595 msgid "Car Phone" msgstr "Car Phone" #: kabc/addressee.cpp:613 msgid "Email Address" msgstr "Email Address" #: kabc/addressee.cpp:632 msgid "Mail Client" msgstr "Mail Client" #: kabc/addressee.cpp:651 msgid "Time Zone" msgstr "Time Zone" #: kabc/addressee.cpp:670 msgid "Geographic Position" msgstr "Geographic Position" #: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 #, fuzzy msgid "" "_: person\n" "Title" msgstr "Tamil" #: kabc/addressee.cpp:708 msgid "" "_: person in organization\n" "Role" msgstr "" #: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 msgid "Department" msgstr "Department" #: kabc/addressee.cpp:765 msgid "Note" msgstr "Note" #: kabc/addressee.cpp:784 msgid "Product Identifier" msgstr "Product Identifier" #: kabc/addressee.cpp:803 msgid "Revision Date" msgstr "Revision Date" #: kabc/addressee.cpp:822 msgid "Sort String" msgstr "Sort String" #: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: kabc/addressee.cpp:860 msgid "Security Class" msgstr "Security Class" #: kabc/addressee.cpp:879 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: kabc/addressee.cpp:898 msgid "Photo" msgstr "Photo" #: kabc/addressee.cpp:917 msgid "Sound" msgstr "Sound" #: kabc/addressee.cpp:936 msgid "Agent" msgstr "Agent" #: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 msgid "TestWritevCard" msgstr "TestWritevCard" #: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 msgid "vCard 2.1" msgstr "vCard 2.1" #: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 msgid "Input file" msgstr "Input file" #: kded/kde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" msgstr "Output data in UTF-8 instead of local encoding" #: kded/kde-menu.cpp:37 msgid "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" msgstr "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" #: kded/kde-menu.cpp:38 msgid "" "Print menu name (caption) of the menu that\n" "contains the application" msgstr "" "Print menu name (caption) of the menu that\n" "contains the application" #: kded/kde-menu.cpp:39 msgid "Highlight the entry in the menu" msgstr "Highlight the entry in the menu" #: kded/kde-menu.cpp:40 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" msgstr "Do not check if sycoca database is up to date" #: kded/kde-menu.cpp:41 msgid "The id of the menu entry to locate" msgstr "The id of the menu entry to locate" #: kded/kde-menu.cpp:99 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." msgstr "Menu item '%1' could not be highlighted." #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" "KDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the KDE menu a specific application is located." msgstr "" "KDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the KDE menu a specific application is located." #: kded/kde-menu.cpp:116 msgid "kde-menu" msgstr "kde-menu" #: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 #: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 msgid "Author" msgstr "Author" #: kded/kde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" msgstr "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" #: kded/kde-menu.cpp:142 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " "--highlight" msgstr "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " "--highlight" #: kded/kde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." msgstr "No menu item '%1'." #: kded/kde-menu.cpp:168 msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "Menu item '%1' not found in menu." #: kded/khostname.cpp:41 msgid "Old hostname" msgstr "Old hostname" #: kded/khostname.cpp:42 msgid "New hostname" msgstr "New hostname" #: kded/khostname.cpp:79 msgid "" "Error: HOME environment variable not set.\n" msgstr "" "Error: HOME environment variable not set.\n" #: kded/khostname.cpp:88 msgid "" "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" msgstr "" "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" #: kded/khostname.cpp:359 msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "KDontChangeTheHostName" #: kded/khostname.cpp:360 msgid "Informs KDE about a change in hostname" msgstr "Informs KDE about a change in hostname" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "Check Sycoca database only once" #: kded/kded.cpp:860 msgid "KDE Daemon" msgstr "KDE Daemon" #: kded/kded.cpp:862 msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 msgid "" "Error creating database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " "full.\n" msgstr "" "Error creating database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " "full.\n" #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 #: kded/kbuildsycoca.cpp:721 msgid "KBuildSycoca" msgstr "KBuildSycoca" #: kded/kbuildsycoca.cpp:512 msgid "" "Error writing database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " "full.\n" msgstr "" "Error writing database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " "full.\n" #: kded/kbuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" msgstr "Do not signal applications to update" #: kded/kbuildsycoca.cpp:696 msgid "Disable incremental update, re-read everything" msgstr "Disable incremental update, re-read everything" #: kded/kbuildsycoca.cpp:697 msgid "Check file timestamps" msgstr "Check file timestamps" #: kded/kbuildsycoca.cpp:698 msgid "Disable checking files (dangerous)" msgstr "Disable checking files (dangerous)" #: kded/kbuildsycoca.cpp:699 msgid "Create global database" msgstr "Create global database" #: kded/kbuildsycoca.cpp:700 msgid "Perform menu generation test run only" msgstr "Perform menu generation test run only" #: kded/kbuildsycoca.cpp:701 msgid "Track menu id for debug purposes" msgstr "Track menu id for debug purposes" #: kded/kbuildsycoca.cpp:703 msgid "Silent - work without windows and stderr" msgstr "Silent - work without windows and stderr" #: kded/kbuildsycoca.cpp:704 msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" msgstr "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" #: kded/kbuildsycoca.cpp:722 msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Rebuilds the system configuration cache." #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." msgstr "Reloading KDE configuration, please wait..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 msgid "KDE Configuration Manager" msgstr "KDE Configuration Manager" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do you want to reload KDE configuration?" msgstr "Do you want to reload KDE configuration?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" msgstr "Do Not Reload" #: kded/kbuildsycoca.cpp:953 msgid "Configuration information reloaded successfully." msgstr "Configuration information reloaded successfully." #: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 msgid "Tool &Views" msgstr "Tool &Views" #: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 msgid "MDI Mode" msgstr "MDI Mode" #: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 msgid "&Toplevel Mode" msgstr "&Toplevel Mode" #: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 msgid "C&hildframe Mode" msgstr "C&hildframe Mode" #: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 msgid "Ta&b Page Mode" msgstr "Ta&b Page Mode" #: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 msgid "I&DEAl Mode" msgstr "I&DEAl Mode" #: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 msgid "Tool &Docks" msgstr "Tool &Docks" #: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 msgid "Switch Top Dock" msgstr "Switch Top Dock" #: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 msgid "Switch Left Dock" msgstr "Switch Left Dock" #: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 msgid "Switch Right Dock" msgstr "Switch Right Dock" #: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 msgid "Switch Bottom Dock" msgstr "Switch Bottom Dock" #: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 msgid "Previous Tool View" msgstr "Previous Tool View" #: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 msgid "Next Tool View" msgstr "Next Tool View" #: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 #: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Show %1" #: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 #: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Hide %1" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 msgid "Window" msgstr "Window" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 msgid "Undock" msgstr "Undock" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 msgid "Dock" msgstr "Dock" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 msgid "Operations" msgstr "Operations" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 msgid "Close &All" msgstr "Close &All" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 msgid "&Minimize All" msgstr "&Minimise All" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 msgid "&MDI Mode" msgstr "&MDI Mode" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 msgid "&Tile" msgstr "&Tile" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 msgid "Ca&scade Windows" msgstr "Ca&scade Windows" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 msgid "Cascade &Maximized" msgstr "Cascade &Maximised" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 msgid "Expand &Vertically" msgstr "Expand &Vertically" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 msgid "Expand &Horizontally" msgstr "Expand &Horizontally" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 msgid "Tile &Non-Overlapped" msgstr "Tile &Non-Overlapped" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 msgid "Tile Overla&pped" msgstr "Tile Overla&pped" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 msgid "Tile V&ertically" msgstr "Tile V&ertically" #: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 msgid "&Dock/Undock" msgstr "&Dock/Undock" #: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 #: kmdi/kmdichildview.cpp:89 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" #: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 msgid "R&esize" msgstr "R&esize" #: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 msgid "M&inimize" msgstr "M&inimise" #: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 msgid "M&aximize" msgstr "M&aximise" #: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 msgid "&Maximize" msgstr "&Maximise" #: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimise" #: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 msgid "M&ove" msgstr "M&ove" #: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 msgid "&Resize" msgstr "&Resize" #: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 msgid "&Undock" msgstr "&Undock" #: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 msgid "" "_: Switch between overlap and side by side mode\n" "Overlap" msgstr "Overlap" #: tdecore/klibloader.cpp:157 msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "The library %1 does not offer an %2 function." #: tdecore/klibloader.cpp:168 msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." msgstr "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." msgstr "Library files for \"%1\" not found in paths." #: tdecore/kapplication.cpp:931 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" #: tdecore/kapplication.cpp:1408 msgid "" "\n" "\n" "Please check that the \"dcopserver\" program is running!" msgstr "" "\n" "\n" "Please check that the \"dcopserver\" program is running!" #: tdecore/kapplication.cpp:1415 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "DCOP communications error (%1)" #: tdecore/kapplication.cpp:1433 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "Use the X-server display 'displayname'" #: tdecore/kapplication.cpp:1435 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "Use the QWS display 'displayname'" #: tdecore/kapplication.cpp:1437 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "Restore the application for the given 'sessionId'" #: tdecore/kapplication.cpp:1438 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" msgstr "" "Causes the application to install a private colour\n" "map on an 8-bit display" #: tdecore/kapplication.cpp:1439 msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" "using the QApplication::ManyColor color\n" "specification" msgstr "" "Limits the number of colours allocated in the colour\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" "using the QApplication::ManyColor colour\n" "specification" #: tdecore/kapplication.cpp:1440 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" #: tdecore/kapplication.cpp:1441 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" msgstr "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" #: tdecore/kapplication.cpp:1442 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "switches to synchronous mode for debugging" #: tdecore/kapplication.cpp:1444 msgid "defines the application font" msgstr "defines the application font" #: tdecore/kapplication.cpp:1446 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" "calculated)" msgstr "" "sets the default background colour and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" "calculated)" #: tdecore/kapplication.cpp:1448 msgid "sets the default foreground color" msgstr "sets the default foreground colour" #: tdecore/kapplication.cpp:1450 msgid "sets the default button color" msgstr "sets the default button colour" #: tdecore/kapplication.cpp:1451 msgid "sets the application name" msgstr "sets the application name" #: tdecore/kapplication.cpp:1452 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "sets the application title (caption)" #: tdecore/kapplication.cpp:1454 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" msgstr "" "forces the application to use a TrueColour visual on\n" "an 8-bit display" #: tdecore/kapplication.cpp:1455 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" "root" msgstr "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" "root" #: tdecore/kapplication.cpp:1456 msgid "set XIM server" msgstr "set XIM server" #: tdecore/kapplication.cpp:1457 msgid "disable XIM" msgstr "disable XIM" #: tdecore/kapplication.cpp:1460 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "forces the application to run as QWS Server" #: tdecore/kapplication.cpp:1462 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "mirrors the whole layout of widgets" #: tdecore/kapplication.cpp:1468 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "Use 'caption' as name in the titlebar" #: tdecore/kapplication.cpp:1469 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "Use 'icon' as the application icon" #: tdecore/kapplication.cpp:1470 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "Use 'icon' as the icon in the titlebar" #: tdecore/kapplication.cpp:1471 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "Use alternative configuration file" #: tdecore/kapplication.cpp:1472 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "Use the DCOP Server specified by 'server'" #: tdecore/kapplication.cpp:1473 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "Disable crash handler, to get core dumps" #: tdecore/kapplication.cpp:1474 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" #: tdecore/kapplication.cpp:1475 msgid "sets the application GUI style" msgstr "sets the application GUI style" #: tdecore/kapplication.cpp:1476 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" #: tdecore/kapplication.cpp:1516 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "The style %1 was not found\n" #: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 #: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "modified" #: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "Could not Launch Help Centre" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" "Could not launch the KDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" "Could not launch the KDE Help Centre:\n" "\n" "%1" #: tdecore/kapplication.cpp:2550 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "Could not Launch Mail Client" #: tdecore/kapplication.cpp:2551 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" "\n" "%1" msgstr "" "Could not launch the mail client:\n" "\n" "%1" #: tdecore/kapplication.cpp:2572 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "Could not Launch Browser" #: tdecore/kapplication.cpp:2573 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" "\n" "%1" msgstr "" "Could not launch the browser:\n" "\n" "%1" #: tdecore/kapplication.cpp:2637 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" "Could not register with DCOP.\n" #: tdecore/kapplication.cpp:2672 msgid "" "KLauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" "KLauncher could not be reached via DCOP.\n" #: tdecore/twinmodule.cpp:456 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Desktop %1" #: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 msgid "" "Will not save configuration.\n" msgstr "" "Will not save configuration.\n" #: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 msgid "" "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "" "Configuration file \"%1\" not writable.\n" #: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 msgid "Please contact your system administrator." msgstr "Please contact your system administrator." #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." msgstr "Unknown option '%1'." #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 msgid "'%1' missing." msgstr "'%1' missing." #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 msgid "" "_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" "%1 was written by\n" "%2" msgstr "" "%1 was written by\n" "%2" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "" "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" msgstr "" "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 msgid "" "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" "Please report bugs to %1.\n" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." msgstr "Unexpected argument '%1'." #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "Use --help to get a list of available command line options." #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 msgid "" "\n" "%1:\n" msgstr "" "\n" "%1:\n" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 msgid "[options] " msgstr "[options] " #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-options]" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 msgid "" "Usage: %1 %2\n" msgstr "" "Usage: %1 %2\n" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" msgstr "Generic options" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 msgid "Show help about options" msgstr "Show help about options" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 msgid "Show %1 specific options" msgstr "Show %1 specific options" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 msgid "Show all options" msgstr "Show all options" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 msgid "Show author information" msgstr "Show author information" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 msgid "Show version information" msgstr "Show version information" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 msgid "Show license information" msgstr "Show license information" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 msgid "End of options" msgstr "End of options" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 msgid "%1 options" msgstr "%1 options" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Options:\n" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 msgid "" "\n" "Arguments:\n" msgstr "" "\n" "Arguments:\n" #: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" #: tdecore/ksockaddr.cpp:112 msgid "" msgstr "" #: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 msgid "" msgstr "" #: tdecore/ksockaddr.cpp:571 msgid "" "_: 1: hostname, 2: port number\n" "%1 port %2" msgstr "%1 port %2" #: tdecore/ksockaddr.cpp:853 msgid "" msgstr "" #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 msgid "&Disable automatic checking" msgstr "&Disable automatic checking" #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 msgid "

Accelerators changed

" msgstr "

Accelerators changed

" #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 msgid "

Accelerators removed

" msgstr "

Accelerators removed

" #: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 msgid "

Accelerators added (just for your info)

" msgstr "

Accelerators added (just for your info)

" #: tdecore/kstdaccel.cpp:54 msgid "New" msgstr "New" #: tdecore/kstdaccel.cpp:65 msgid "Paste Selection" msgstr "Paste Selection" #: tdecore/kstdaccel.cpp:67 msgid "Deselect" msgstr "Deselect" #: tdecore/kstdaccel.cpp:68 msgid "Delete Word Backwards" msgstr "Delete Word Backwards" #: tdecore/kstdaccel.cpp:69 msgid "Delete Word Forward" msgstr "Delete Word Forward" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 #: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 #: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 msgid "Find" msgstr "Find" #: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 msgid "Find Next" msgstr "Find Next" #: tdecore/kstdaccel.cpp:72 msgid "Find Prev" msgstr "Find Prev" #: tdecore/kstdaccel.cpp:74 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: tdecore/kstdaccel.cpp:75 msgid "" "_: Opposite to End\n" "Home" msgstr "Home" #: tdecore/kstdaccel.cpp:76 msgid "End" msgstr "End" #: tdecore/kstdaccel.cpp:77 msgid "Beginning of Line" msgstr "Beginning of Line" #: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 msgid "End of Line" msgstr "End of Line" #: tdecore/kstdaccel.cpp:79 msgid "Prior" msgstr "Prior" #: tdecore/kstdaccel.cpp:80 msgid "" "_: Opposite to Prior\n" "Next" msgstr "Next" #: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 msgid "Go to Line" msgstr "Go to Line" #: tdecore/kstdaccel.cpp:82 msgid "Add Bookmark" msgstr "Add Bookmark" #: tdecore/kstdaccel.cpp:83 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: tdecore/kstdaccel.cpp:84 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: tdecore/kstdaccel.cpp:85 msgid "Up" msgstr "Up" #: tdecore/kstdaccel.cpp:87 msgid "Forward" msgstr "Forward" #: tdecore/kstdaccel.cpp:89 msgid "Popup Menu Context" msgstr "Popup Menu Context" #: tdecore/kstdaccel.cpp:90 msgid "Show Menu Bar" msgstr "Show Menu Bar" #: tdecore/kstdaccel.cpp:91 msgid "Backward Word" msgstr "Backwards Word" #: tdecore/kstdaccel.cpp:92 msgid "Forward Word" msgstr "Forwards Word" #: tdecore/kstdaccel.cpp:93 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activate Next Tab" #: tdecore/kstdaccel.cpp:94 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activate Previous Tab" #: tdecore/kstdaccel.cpp:95 msgid "Full Screen Mode" msgstr "Full Screen Mode" #: tdecore/kstdaccel.cpp:98 msgid "What's This" msgstr "What's This" #: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 msgid "Text Completion" msgstr "Text Completion" #: tdecore/kstdaccel.cpp:101 msgid "Previous Completion Match" msgstr "Previous Completion Match" #: tdecore/kstdaccel.cpp:102 msgid "Next Completion Match" msgstr "Next Completion Match" #: tdecore/kstdaccel.cpp:103 msgid "Substring Completion" msgstr "Substring Completion" #: tdecore/kstdaccel.cpp:104 msgid "Previous Item in List" msgstr "Previous Item in List" #: tdecore/kstdaccel.cpp:105 msgid "Next Item in List" msgstr "Next Item in List" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 msgid "Muharram" msgstr "Muharram" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 msgid "Safar" msgstr "Safar" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 msgid "R. Awal" msgstr "R. Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 msgid "R. Thaani" msgstr "R. Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 msgid "J. Awal" msgstr "J. Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 msgid "J. Thaani" msgstr "J. Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 msgid "Rajab" msgstr "Rajab" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 msgid "Sha`ban" msgstr "Sha`ban" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 msgid "Qi`dah" msgstr "Qi`dah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 msgid "Hijjah" msgstr "Hijjah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 msgid "Rabi` al-Awal" msgstr "Rabi` al-Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 msgid "Rabi` al-Thaani" msgstr "Rabi` al-Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 msgid "Jumaada al-Awal" msgstr "Jumaada al-Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 msgid "Jumaada al-Thaani" msgstr "Jumaada al-Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 msgid "Thu al-Qi`dah" msgstr "Thu al-Qi`dah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 msgid "Thu al-Hijjah" msgstr "Thu al-Hijjah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 msgid "of Muharram" msgstr "of Muharram" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 msgid "of Safar" msgstr "of Safar" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 msgid "of R. Awal" msgstr "of R. Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 msgid "of R. Thaani" msgstr "of R. Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 msgid "of J. Awal" msgstr "of J. Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 msgid "of J. Thaani" msgstr "of J. Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 msgid "of Rajab" msgstr "of Rajab" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 msgid "of Sha`ban" msgstr "of Sha`ban" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 msgid "of Ramadan" msgstr "of Ramadan" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 msgid "of Shawwal" msgstr "of Shawwal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 msgid "of Qi`dah" msgstr "of Qi`dah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 msgid "of Hijjah" msgstr "of Hijjah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 msgid "of Rabi` al-Awal" msgstr "of Rabi` al-Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 msgid "of Rabi` al-Thaani" msgstr "of Rabi` al-Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 msgid "of Jumaada al-Awal" msgstr "of Jumaada al-Awal" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 msgid "of Jumaada al-Thaani" msgstr "of Jumaada al-Thaani" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 msgid "of Thu al-Qi`dah" msgstr "of Thu al-Qi`dah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 msgid "of Thu al-Hijjah" msgstr "of Thu al-Hijjah" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 msgid "Ith" msgstr "Ith" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 msgid "Thl" msgstr "Thl" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 msgid "Arb" msgstr "Arb" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 msgid "Kha" msgstr "Kha" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 msgid "Jum" msgstr "Jum" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 msgid "Sab" msgstr "Sab" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 msgid "Ahd" msgstr "Ahd" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 msgid "Yaum al-Ithnain" msgstr "Yaum al-Ithnain" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 msgid "Yau al-Thulatha" msgstr "Yau al-Thulatha" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 msgid "Yaum al-Arbi'a" msgstr "Yaum al-Arbi'a" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 msgid "Yaum al-Khamees" msgstr "Yaum al-Khamees" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 msgid "Yaum al-Jumma" msgstr "Yaum al-Jumma" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 msgid "Yaum al-Sabt" msgstr "Yaum al-Sabt" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/klocale.cpp:217 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " "mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " "if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 msgid "" "_: January\n" "Jan" msgstr "Jan" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 msgid "" "_: February\n" "Feb" msgstr "Feb" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 msgid "" "_: March\n" "Mar" msgstr "Mar" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 msgid "" "_: April\n" "Apr" msgstr "Apr" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 msgid "" "_: May short\n" "May" msgstr "May" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 msgid "" "_: June\n" "Jun" msgstr "Jun" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 msgid "" "_: July\n" "Jul" msgstr "Jul" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 msgid "" "_: August\n" "Aug" msgstr "Aug" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 msgid "" "_: September\n" "Sep" msgstr "Sep" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 msgid "" "_: October\n" "Oct" msgstr "Oct" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 msgid "" "_: November\n" "Nov" msgstr "Nov" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 msgid "" "_: December\n" "Dec" msgstr "Dec" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 msgid "January" msgstr "January" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 msgid "February" msgstr "February" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 msgid "March" msgstr "March" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 msgid "April" msgstr "April" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 msgid "" "_: May long\n" "May" msgstr "May" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 msgid "June" msgstr "June" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 msgid "July" msgstr "July" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 msgid "August" msgstr "August" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 msgid "September" msgstr "September" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 msgid "October" msgstr "October" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 msgid "November" msgstr "November" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 msgid "December" msgstr "December" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 msgid "" "_: of January\n" "of Jan" msgstr "of Jan" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 msgid "" "_: of February\n" "of Feb" msgstr "of Feb" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 msgid "" "_: of March\n" "of Mar" msgstr "of Mar" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 msgid "" "_: of April\n" "of Apr" msgstr "of Apr" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 msgid "" "_: of May short\n" "of May" msgstr "of May" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 msgid "" "_: of June\n" "of Jun" msgstr "of Jun" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 msgid "" "_: of July\n" "of Jul" msgstr "of Jul" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 msgid "" "_: of August\n" "of Aug" msgstr "of Aug" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 msgid "" "_: of September\n" "of Sep" msgstr "of Sep" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 msgid "" "_: of October\n" "of Oct" msgstr "of Oct" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 msgid "" "_: of November\n" "of Nov" msgstr "of Nov" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 msgid "" "_: of December\n" "of Dec" msgstr "of Dec" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 msgid "of January" msgstr "of January" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 msgid "of February" msgstr "of February" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 msgid "of March" msgstr "of March" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 msgid "of April" msgstr "of April" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 msgid "" "_: of May long\n" "of May" msgstr "of May" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 msgid "of June" msgstr "of June" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 msgid "of July" msgstr "of July" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 msgid "of August" msgstr "of August" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 msgid "of September" msgstr "of September" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 msgid "of October" msgstr "of October" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 msgid "of November" msgstr "of November" #: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 msgid "of December" msgstr "of December" #: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 msgid "pm" msgstr "pm" #: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 msgid "am" msgstr "am" #: tdecore/klocale.cpp:1956 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: tdecore/klocale.cpp:2447 msgid "&Next" msgstr "&Next" #: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 msgid "no error" msgstr "no error" #: tdecore/netsupp.cpp:891 msgid "address family for nodename not supported" msgstr "address family for nodename not supported" #: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 msgid "temporary failure in name resolution" msgstr "temporary failure in name resolution" #: tdecore/netsupp.cpp:893 msgid "invalid value for 'ai_flags'" msgstr "invalid value for 'ai_flags'" #: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 msgid "non-recoverable failure in name resolution" msgstr "non-recoverable failure in name resolution" #: tdecore/netsupp.cpp:895 msgid "'ai_family' not supported" msgstr "'ai_family' not supported" #: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 msgid "memory allocation failure" msgstr "memory allocation failure" #: tdecore/netsupp.cpp:897 msgid "no address associated with nodename" msgstr "no address associated with nodename" #: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 msgid "name or service not known" msgstr "name or service not known" #: tdecore/netsupp.cpp:899 msgid "servname not supported for ai_socktype" msgstr "servname not supported for ai_socktype" #: tdecore/netsupp.cpp:900 msgid "'ai_socktype' not supported" msgstr "'ai_socktype' not supported" #: tdecore/netsupp.cpp:901 msgid "system error" msgstr "system error" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 msgid "Far" msgstr "Far" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 msgid "Ord" msgstr "Ord" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 msgid "Kho" msgstr "Kho" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 msgid "Tir" msgstr "Tir" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 msgid "Mor" msgstr "Mor" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 msgid "Sha" msgstr "Sha" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 msgid "Meh" msgstr "Meh" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 msgid "Aba" msgstr "Aba" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 msgid "Aza" msgstr "Aza" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 msgid "Dei" msgstr "Dei" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 msgid "Bah" msgstr "Bah" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 msgid "Esf" msgstr "Esf" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 msgid "Aban" msgstr "Aban" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 msgid "Azar" msgstr "Azar" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 msgid "2sh" msgstr "2sh" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 msgid "3sh" msgstr "3sh" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 msgid "4sh" msgstr "4sh" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 msgid "5sh" msgstr "5sh" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 msgid "Jom" msgstr "Jom" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 msgid "shn" msgstr "shn" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 msgid "1sh" msgstr "1sh" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 msgid "Do shanbe" msgstr "Do shanbe" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 msgid "Se shanbe" msgstr "Se shanbe" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 msgid "Chahar shanbe" msgstr "Chahar shanbe" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 msgid "Panj shanbe" msgstr "Panj shanbe" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 msgid "Jumee" msgstr "Jumee" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 msgid "Shanbe" msgstr "Shanbe" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 msgid "Yek-shanbe" msgstr "Yek-shanbe" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 msgid "Win" msgstr "Win" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 msgid "SysReq" msgstr "SysReq" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 msgid "CapsLock" msgstr "CapsLock" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 msgid "NumLock" msgstr "NumLock" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 msgid "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 msgid "Again" msgstr "Again" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 msgid "Props" msgstr "Props" #: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 msgid "Front" msgstr "Front" #: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 msgid "Central European" msgstr "Central European" #: tdecore/kcharsets.cpp:47 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinese Simplified" #: tdecore/kcharsets.cpp:48 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" #: tdecore/kcharsets.cpp:49 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 #: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: tdecore/kcharsets.cpp:53 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: tdecore/kcharsets.cpp:54 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 #: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 msgid "Western European" msgstr "Western European" #: tdecore/kcharsets.cpp:57 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: tdecore/kcharsets.cpp:58 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: tdecore/kcharsets.cpp:59 msgid "Northern Saami" msgstr "Northern Saami" #: tdecore/kcharsets.cpp:60 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: tdecore/kcharsets.cpp:61 msgid "South-Eastern Europe" msgstr "South-Eastern Europe" #: tdecore/kcharsets.cpp:516 msgid "" "_: Descriptive Encoding Name\n" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" #: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 msgid "Trash" msgstr "Wastebin" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" "You reached the end of the list\n" "of matching items.\n" msgstr "" "You reached the end of the list\n" "of matching items.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" "The completion is ambiguous, more than one\n" "match is available.\n" msgstr "" "The completion is ambiguous, more than one\n" "match is available.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 msgid "" "There is no matching item available.\n" msgstr "" "There is no matching item available.\n" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 msgid "Tishrey" msgstr "Tishrey" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 msgid "Heshvan" msgstr "Heshvan" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 msgid "Kislev" msgstr "Kislev" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 msgid "Shvat" msgstr "Shvat" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 msgid "Adar" msgstr "Adar" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 msgid "Nisan" msgstr "Nisan" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 msgid "Iyar" msgstr "Iyar" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 msgid "Tamuz" msgstr "Tamuz" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 msgid "Av" msgstr "Av" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 msgid "Elul" msgstr "Elul" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" "

KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.

" "

For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

" msgstr "" "

KDE has been converted by the British English (en_GB) team: John Knight, Ken " "Knight, Aston Clulow, Malcolm Hunter, Dwayne Bailey, Jonathan Riddell, Andrew " "Coles and Simon Horsburgh.

" "

KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.

" "

For more information on KDE internationalisation visit http://l10n.kde.org

" #: tdecore/kaboutdata.cpp:444 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" "licensing terms.\n" msgstr "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" "licensing terms.\n" #: tdecore/kaboutdata.cpp:451 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "This program is distributed under the terms of the %1." #: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 msgid "" "_: Monday\n" "Mon" msgstr "Mon" #: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 msgid "" "_: Tuesday\n" "Tue" msgstr "Tue" #: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 msgid "" "_: Wednesday\n" "Wed" msgstr "Wed" #: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 msgid "" "_: Thursday\n" "Thu" msgstr "Thu" #: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 msgid "" "_: Friday\n" "Fri" msgstr "Fri" #: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 msgid "" "_: Saturday\n" "Sat" msgstr "Sat" #: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 msgid "" "_: Sunday\n" "Sun" msgstr "Sun" #: tdecore/ksocks.cpp:135 msgid "NEC SOCKS client" msgstr "NEC SOCKS client" #: tdecore/ksocks.cpp:170 msgid "Dante SOCKS client" msgstr "Dante SOCKS client" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 msgid "Directory to generate files in" msgstr "Directory to generate files in" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 msgid "Input kcfg XML file" msgstr "Input kcfg XML file" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 msgid "Code generation options file" msgstr "Code generation options file" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 msgid "KDE .kcfg compiler" msgstr "KDE .kcfg compiler" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" msgstr "KConfig Compiler" #: tdecore/network/kresolver.cpp:558 msgid "requested family not supported for this host name" msgstr "requested family not supported for this host name" #: tdecore/network/kresolver.cpp:561 msgid "invalid flags" msgstr "invalid flags" #: tdecore/network/kresolver.cpp:564 msgid "requested family not supported" msgstr "requested family not supported" #: tdecore/network/kresolver.cpp:565 msgid "requested service not supported for this socket type" msgstr "requested service not supported for this socket type" #: tdecore/network/kresolver.cpp:566 msgid "requested socket type not supported" msgstr "requested socket type not supported" #: tdecore/network/kresolver.cpp:567 msgid "unknown error" msgstr "unknown error" #: tdecore/network/kresolver.cpp:569 #, c-format msgid "" "_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" "system error: %1" msgstr "system error: %1" #: tdecore/network/kresolver.cpp:574 msgid "request was canceled" msgstr "request was cancelled" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" "_: Socket error code NoError\n" "no error" msgstr "no error" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 msgid "" "_: Socket error code LookupFailure\n" "name lookup has failed" msgstr "name lookup has failed" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 msgid "" "_: Socket error code AddressInUse\n" "address already in use" msgstr "address already in use" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 msgid "" "_: Socket error code AlreadyBound\n" "socket is already bound" msgstr "socket is already bound" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 msgid "" "_: Socket error code AlreadyCreated\n" "socket is already created" msgstr "socket is already created" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 msgid "" "_: Socket error code NotBound\n" "socket is not bound" msgstr "socket is not bound" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 msgid "" "_: Socket error code NotCreated\n" "socket has not been created" msgstr "socket has not been created" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 msgid "" "_: Socket error code WouldBlock\n" "operation would block" msgstr "operation would block" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 msgid "" "_: Socket error code ConnectionRefused\n" "connection actively refused" msgstr "connection actively refused" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 msgid "" "_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" "connection timed out" msgstr "connection timed out" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 msgid "" "_: Socket error code InProgress\n" "operation is already in progress" msgstr "operation is already in progress" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 msgid "" "_: Socket error code NetFailure\n" "network failure occurred" msgstr "network failure occurred" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 msgid "" "_: Socket error code NotSupported\n" "operation is not supported" msgstr "operation is not supported" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 msgid "" "_: Socket error code Timeout\n" "timed operation timed out" msgstr "timed operation timed out" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 msgid "" "_: Socket error code UnknownError\n" "an unknown/unexpected error has happened" msgstr "an unknown/unexpected error has happened" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 msgid "" "_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" "remote host closed connection" msgstr "remote host closed connection" #: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 #, c-format msgid "" "_: 1: the unknown socket address family number\n" "Unknown family %1" msgstr "Unknown family %1" #: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 msgid "Share Hot New Stuff" msgstr "Share Hot New Stuff" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 #: kresources/configdialog.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 msgid "Author:" msgstr "Author:" #: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Email" #: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 msgid "Release:" msgstr "Release:" #: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 msgid "License:" msgstr "Licence:" #: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 msgid "GPL" msgstr "GPL" #: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 msgid "LGPL" msgstr "LGPL" #: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 msgid "BSD" msgstr "BSD" #: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 msgid "Language:" msgstr "Language:" #: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 msgid "Preview URL:" msgstr "Preview URL:" #: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 msgid "Summary:" msgstr "Summary:" #: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 msgid "Please put in a name." msgstr "Please put in a name." #: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 msgid "Old upload information found, fill out fields?" msgstr "Old upload information found, fill out fields?" #: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 msgid "Fill Out" msgstr "Fill Out" #: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 msgid "Do Not Fill Out" msgstr "Do Not Fill Out" #: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" #: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 msgid "Overwrite" msgstr "Overwrite" #: knewstuff/provider.cpp:270 msgid "Error parsing providers list." msgstr "Error parsing providers list." #: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 msgid "Get Hot New Stuff" msgstr "Get Hot New Stuff" #: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 msgid "Welcome" msgstr "Welcome" #: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 msgid "Highest Rated" msgstr "Highest Rated" #: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 msgid "Most Downloads" msgstr "Most Downloads" #: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 msgid "Latest" msgstr "Latest" #: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 msgid "Version" msgstr "Version" #: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 msgid "Rating" msgstr "Rating" #: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 msgid "Release Date" msgstr "Release Date" #: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 msgid "Install" msgstr "Install" #: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 msgid "Details" msgstr "Details" #: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 msgid "" "Name: %1\n" "Author: %2\n" "License: %3\n" "Version: %4\n" "Release: %5\n" "Rating: %6\n" "Downloads: %7\n" "Release date: %8\n" "Summary: %9\n" msgstr "" "Name: %1\n" "Author: %2\n" "Licence: %3\n" "Version: %4\n" "Release: %5\n" "Rating: %6\n" "Downloads: %7\n" "Release date: %8\n" "Summary: %9\n" #: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 msgid "" "Preview: %1\n" "Payload: %2\n" msgstr "" "Preview: %1\n" "Payload: %2\n" #: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 msgid "Installation successful." msgstr "Installation successful." #: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 msgid "Installation failed." msgstr "Installation failed." #: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 msgid "Preview not available." msgstr "Preview not available." #: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format msgid "Download New %1" msgstr "Download New %1" #: knewstuff/engine.cpp:218 msgid "Successfully installed hot new stuff." msgstr "Successfully installed hot new stuff." #: knewstuff/engine.cpp:223 msgid "Failed to install hot new stuff." msgstr "Failed to install hot new stuff." #: knewstuff/engine.cpp:278 msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Unable to create file to upload." #: knewstuff/engine.cpp:293 msgid "" "The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" "The files to be uploaded have been created at:\n" #: knewstuff/engine.cpp:294 msgid "" "Data file: %1\n" msgstr "" "Data file: %1\n" #: knewstuff/engine.cpp:296 msgid "" "Preview image: %1\n" msgstr "" "Preview image: %1\n" #: knewstuff/engine.cpp:298 msgid "" "Content information: %1\n" msgstr "" "Content information: %1\n" #: knewstuff/engine.cpp:299 msgid "" "Those files can now be uploaded.\n" msgstr "" "Those files can now be uploaded.\n" #: knewstuff/engine.cpp:300 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." msgstr "Beware that any people might have access to them at any time." #: knewstuff/engine.cpp:302 msgid "Upload Files" msgstr "Upload Files" #: knewstuff/engine.cpp:307 msgid "Please upload the files manually." msgstr "Please upload the files manually." #: knewstuff/engine.cpp:311 msgid "Upload Info" msgstr "Upload Info" #: knewstuff/engine.cpp:319 msgid "&Upload" msgstr "&Upload" #: knewstuff/engine.cpp:421 msgid "Successfully uploaded new stuff." msgstr "Successfully uploaded new stuff." #: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 msgid "Download New Stuff" msgstr "Download New Stuff" #: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " "are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " "are damaged archive or invalid directory structure in the archive." #: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" msgstr "Resource Installation Error" #: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 msgid "No keys were found." msgstr "No keys were found." #: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 msgid "The validation failed for unknown reason." msgstr "The validation failed for unknown reason." #: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." msgstr "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." #: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." msgstr "The signature is bad, the archive might be broken or altered." #: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 msgid "The signature is valid, but untrusted." msgstr "The signature is valid, but untrusted." #: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 msgid "The signature is unknown." msgstr "The signature is unknown." #: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" "The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" "." msgstr "" "The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" "." #: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" "There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " "are :%1" "
%2" "
" "
Installation of the resource is not recommended." "
" "
Do you want to proceed with the installation?
" msgstr "" "There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " "are :%1" "
%2" "
" "
Installation of the resource is not recommended." "
" "
Do you want to proceed with the installation?
" #: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" msgstr "Problematic Resource File" #: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 msgid "%1

Press OK to install it.
" msgstr "%1

Press OK to install it.
" #: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 msgid "Valid Resource" msgstr "Valid Resource" #: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 msgid "The signing failed for unknown reason." msgstr "The signing failed for unknown reason." #: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 msgid "" "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" msgstr "" "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " "passphrase.\n" "Proceed without signing the resource?" #: knewstuff/security.cpp:63 msgid "" "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " "gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " "be possible." msgstr "" "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " "gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " "be possible." #: knewstuff/security.cpp:177 msgid "" "Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" "
%2<%3>:
" msgstr "" "Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" "
%2<%3>:
" #: knewstuff/security.cpp:257 msgid "" "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " "gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " "not be possible." msgstr "" "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " "gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " "not be possible." #: knewstuff/security.cpp:317 msgid "Select Signing Key" msgstr "Select Signing Key" #: knewstuff/security.cpp:317 msgid "Key used for signing:" msgstr "Key used for signing:" #: knewstuff/security.cpp:338 msgid "" "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." #: knewstuff/ghns.cpp:50 msgid "Get hot new stuff:" msgstr "Get hot new stuff:" #: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 msgid "Display only media of this type" msgstr "Display only media of this type" #: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 msgid "Provider list to use" msgstr "Provider list to use" #: knewstuff/providerdialog.cpp:53 msgid "Hot New Stuff Providers" msgstr "Hot New Stuff Providers" #: knewstuff/providerdialog.cpp:61 msgid "Please select one of the providers listed below:" msgstr "Please select one of the providers listed below:" #: knewstuff/providerdialog.cpp:88 msgid "No provider selected." msgstr "No provider selected." #: tdeui/kkeydialog.cpp:321 msgid "Clear Search" msgstr "Clear Search" #: tdeui/kkeydialog.cpp:324 msgid "&Search:" msgstr "&Search:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." #: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" msgstr "Action" #: tdeui/kkeydialog.cpp:364 msgid "Shortcut" msgstr "Shortcut" #: tdeui/kkeydialog.cpp:365 msgid "Alternate" msgstr "Alternate" #: tdeui/kkeydialog.cpp:380 msgid "Shortcut for Selected Action" msgstr "Shortcut for Selected Action" #: tdeui/kkeydialog.cpp:393 msgid "" "_: no key\n" "&None" msgstr "&None" #: tdeui/kkeydialog.cpp:398 msgid "The selected action will not be associated with any key." msgstr "The selected action will not be associated with any key." #: tdeui/kkeydialog.cpp:401 msgid "" "_: default key\n" "De&fault" msgstr "De&fault" #: tdeui/kkeydialog.cpp:406 msgid "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." msgstr "" "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " "choice." #: tdeui/kkeydialog.cpp:409 msgid "C&ustom" msgstr "C&ustom" #: tdeui/kkeydialog.cpp:414 msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" "If this option is selected you can create a customised key binding for the " "selected action using the buttons below." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" "Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " "the key-combination which you would like to be assigned to the currently " "selected action." msgstr "" "Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " "the key-combination which you would like to be assigned to the currently " "selected action." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" msgstr "Shortcuts" #: tdeui/kkeydialog.cpp:536 msgid "Default key:" msgstr "Default key:" #: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 msgid "None" msgstr "None" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " "Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " "Alt, Ctrl, and/or Shift keys." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" msgstr "Invalid Shortcut Key" #: tdeui/kkeydialog.cpp:943 msgid "" "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" "Please choose a unique key combination." msgstr "" "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" "Please choose a unique key combination." #: tdeui/kkeydialog.cpp:958 msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" msgstr "Conflict with Standard Application Shortcut" #: tdeui/kkeydialog.cpp:959 msgid "" "The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" "The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:964 msgid "Conflict with Global Shortcut" msgstr "Conflict with Global Shortcut" #: tdeui/kkeydialog.cpp:965 msgid "" "The '%1' key combination has already been allocated to the global action " "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" "The '%1' key combination has already been allocated to the global action " "\"%2\".\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:970 msgid "Key Conflict" msgstr "Key Conflict" #: tdeui/kkeydialog.cpp:971 msgid "" "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" msgstr "" "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" "Do you want to reassign it from that action to the current one?" #: tdeui/kkeydialog.cpp:977 msgid "Reassign" msgstr "Reassign" #: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configure Shortcuts" #: tdeui/ktabbar.cpp:196 msgid "Close this tab" msgstr "Close this tab" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" msgstr "Select Region of Image" #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgstr "Please click and drag on the image to select the region of interest:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "Switch application language" msgstr "sets the application name" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 msgid "Please choose language which should be used for this application" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 #, fuzzy msgid "Add fallback language" msgstr "Default language:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" "Adds one more language which will be used if other translations do not contain " "proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 #, fuzzy msgid "Application language changed" msgstr "Application sounds" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 #, fuzzy msgid "Primary language:" msgstr "Default language:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 #, fuzzy msgid "Fallback language:" msgstr "Default language:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" "This is main application language which will be used first before any other " "languages" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" "This is language which will be used if any previous languages does not contain " "proper translation" msgstr "" #: tdeui/ksconfig.cpp:102 msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" msgstr "Create &root/affix combinations not in dictionary" #: tdeui/ksconfig.cpp:107 msgid "Consider run-together &words as spelling errors" msgstr "Consider run-together &words as spelling errors" #: tdeui/ksconfig.cpp:118 msgid "&Dictionary:" msgstr "&Dictionary:" #: tdeui/ksconfig.cpp:143 msgid "&Encoding:" msgstr "&Encoding:" #: tdeui/ksconfig.cpp:148 msgid "International Ispell" msgstr "International Ispell" #: tdeui/ksconfig.cpp:149 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" #: tdeui/ksconfig.cpp:150 msgid "Hspell" msgstr "Hspell" #: tdeui/ksconfig.cpp:151 msgid "Zemberek" msgstr "Zemberek" #: tdeui/ksconfig.cpp:156 msgid "&Client:" msgstr "&Client:" #: tdeui/ksconfig.cpp:297 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" #: tdeui/ksconfig.cpp:300 msgid "Danish" msgstr "Danish" #: tdeui/ksconfig.cpp:303 msgid "German" msgstr "German" #: tdeui/ksconfig.cpp:306 msgid "German (new spelling)" msgstr "German (new spelling)" #: tdeui/ksconfig.cpp:309 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazilian Portuguese" #: tdeui/ksconfig.cpp:312 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" #: tdeui/ksconfig.cpp:315 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: tdeui/ksconfig.cpp:318 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian" #: tdeui/ksconfig.cpp:321 msgid "Polish" msgstr "Polish" #: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 msgid "Russian" msgstr "Russian" #: tdeui/ksconfig.cpp:327 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" #: tdeui/ksconfig.cpp:330 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" #: tdeui/ksconfig.cpp:333 msgid "Czech" msgstr "Czech" #: tdeui/ksconfig.cpp:336 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" #: tdeui/ksconfig.cpp:339 msgid "Swiss German" msgstr "Swiss German" #: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" #: tdeui/ksconfig.cpp:345 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" #: tdeui/ksconfig.cpp:348 msgid "French" msgstr "French" #: tdeui/ksconfig.cpp:351 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" #: tdeui/ksconfig.cpp:354 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" #: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" "_: Unknown ispell dictionary\n" "Unknown" msgstr "Unknown" #: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 msgid "ISpell Default" msgstr "ISpell Default" #: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 msgid "" "_: default spelling dictionary\n" "Default - %1 [%2]" msgstr "Default - %1 [%2]" #: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 msgid "ASpell Default" msgstr "ASpell Default" #: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 #, c-format msgid "" "_: default spelling dictionary\n" "Default - %1" msgstr "Default - %1" #: tdeui/kfontrequester.cpp:38 msgid "Choose..." msgstr "Choose..." #: tdeui/kfontrequester.cpp:102 msgid "Click to select a font" msgstr "Click to select a font" #: tdeui/kfontrequester.cpp:109 msgid "Preview of the selected font" msgstr "Preview of the selected font" #: tdeui/kfontrequester.cpp:111 msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." #: tdeui/kfontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" msgstr "Preview of the \"%1\" font" #: tdeui/kfontrequester.cpp:119 msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." #. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application #: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 msgid "??" msgstr "??" #: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 msgid "" "No information available.\n" "The supplied KAboutData object does not exist." msgstr "" "No information available.\n" "The supplied KAboutData object does not exist." #: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthor" msgstr "A&uthor" #: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthors" msgstr "A&uthors" #: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org " "to report bugs.\n" msgstr "" "Please use http://bugs.kde.org " "to report bugs.\n" #: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 msgid "" "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Please report bugs to %2.\n" #: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" msgstr "&Thanks To" #: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 msgid "T&ranslation" msgstr "T&ranslation" #: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 msgid "&License Agreement" msgstr "&Licence Agreement" #: tdeui/kfontdialog.cpp:101 msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "Here you can choose the font to be used." #: tdeui/kfontdialog.cpp:113 msgid "Requested Font" msgstr "Requested Font" #: tdeui/kfontdialog.cpp:136 msgid "Change font family?" msgstr "Change font family?" #: tdeui/kfontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "Enable this tickbox to change the font family settings." #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: tdeui/kfontdialog.cpp:151 msgid "Font style" msgstr "Font style" #: tdeui/kfontdialog.cpp:155 msgid "Change font style?" msgstr "Change font style?" #: tdeui/kfontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "Enable this tickbox to change the font style settings." #: tdeui/kfontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" msgstr "Font style:" #: tdeui/kfontdialog.cpp:171 msgid "Size" msgstr "Size" #: tdeui/kfontdialog.cpp:175 msgid "Change font size?" msgstr "Change font size?" #: tdeui/kfontdialog.cpp:177 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "Enable this tickbox to change the font size settings." #: tdeui/kfontdialog.cpp:183 msgid "Size:" msgstr "Size:" #: tdeui/kfontdialog.cpp:199 msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "Here you can choose the font family to be used." #: tdeui/kfontdialog.cpp:221 msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "Here you can choose the font style to be used." #: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 #: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 #: tdeui/kfontdialog.cpp:485 msgid "Regular" msgstr "Regular" #: tdeui/kfontdialog.cpp:226 msgid "Bold" msgstr "Bold" #: tdeui/kfontdialog.cpp:227 msgid "Bold Italic" msgstr "Bold Italic" #: tdeui/kfontdialog.cpp:244 msgid "Relative" msgstr "Relative" #: tdeui/kfontdialog.cpp:246 msgid "Font size
fixed or relative
to environment" msgstr "Font size
fixed or relative
to environment" #: tdeui/kfontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " "dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " "size)." msgstr "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " "dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " "size)." #: tdeui/kfontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." msgstr "Here you can choose the font size to be used." #. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) #: tdeui/kfontdialog.cpp:296 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #: tdeui/kfontdialog.cpp:301 msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." #: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" msgstr "Actual Font" #: tdeui/kactionselector.cpp:69 msgid "&Available:" msgstr "&Available:" #: tdeui/kactionselector.cpp:84 msgid "&Selected:" msgstr "&Selected:" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" "%2" "
Unicode code point: U+%3" "
(In decimal: %4)" "
(Character: %5)
" msgstr "" "%2" "
Unicode code point: U+%3" "
(In decimal: %4)" "
(Character: %5)
" #: tdeui/kcharselect.cpp:394 msgid "Table:" msgstr "Table:" #: tdeui/kcharselect.cpp:404 msgid "&Unicode code point:" msgstr "&Unicode code point:" #: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 msgid "Question" msgstr "Question" #: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 #: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 #: tdeui/kmessagebox.cpp:723 msgid "Do not ask again" msgstr "Do not ask again" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 #: tdeui/kmessagebox.cpp:975 #, c-format msgid "About %1" msgstr "About %1" #: tdeui/klineedit.cpp:890 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: tdeui/klineedit.cpp:891 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #: tdeui/klineedit.cpp:892 msgid "Dropdown List" msgstr "Dropdown List" #: tdeui/klineedit.cpp:893 msgid "Short Automatic" msgstr "Short Automatic" #: tdeui/klineedit.cpp:894 msgid "Dropdown List && Automatic" msgstr "Dropdown List && Automatic" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" "The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development." "
" "
No single group, company or organization controls the KDE source code. " "Everyone is welcome to contribute to KDE." "
" "
Visit http://www.kde.org " "for more information on the KDE project. " msgstr "" "The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development." "
" "
No single group, company or organisation controls the KDE source code. " "Everyone is welcome to contribute to KDE." "
" "
Visit http://www.kde.org " "for more information on the KDE project. " #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" "Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "
" "
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " "or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." "
" "
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" "Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "
" "
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " "or use the \"Report Bug...\" dialogue from the \"Help\" menu to report bugs." "
" "
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "
" "
Visit http://www.kde.org/jobs/ " "for information on some projects in which you can participate." "
" "
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " "will provide you with what you need." msgstr "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "
" "
Visit http://www.kde.org/jobs/ " "for information on some projects in which you can participate." "
" "
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " "will provide you with what you need." #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" "KDE is available free of charge, but making it is not free." "
" "
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " "founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " "and financial matters. See " "http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." "
" "
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " "KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " "of the ways described at " "http://www.kde.org/support/." "
" "
Thank you very much in advance for your support." msgstr "" "KDE is available free of charge, but making it is not free." "
" "
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organisation legally " "founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " "and financial matters. See " "http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." "
" "
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " "KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " "of the ways described at " "http://www.kde.org/support/." "
" "
Thank you very much in advance for your support." #: tdeui/kaboutkde.cpp:81 #, c-format msgid "K Desktop Environment. Release %1" msgstr "K Desktop Environment. Release %1" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" "_: About KDE\n" "&About" msgstr "&About" #: tdeui/kaboutkde.cpp:84 msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Report Bugs or Wishes" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 msgid "&Join the KDE Team" msgstr "&Join the KDE Team" #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 msgid "&Support KDE" msgstr "&Support KDE" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" msgstr "&Yes" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 msgid "&No" msgstr "&No" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 msgid "Discard changes" msgstr "Discard changes" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialogue" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" msgstr "Save data" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 msgid "&Do Not Save" msgstr "&Do Not Save" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 msgid "Don't save data" msgstr "Don't save data" #: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 msgid "Save &As..." msgstr "Save &As..." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 msgid "Save file with another name" msgstr "Save file with another name" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 msgid "Apply changes" msgstr "Apply changes" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 msgid "" "When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" "When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " "but the dialogue will not be closed.\n" "Use this to try different settings." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 msgid "Administrator &Mode..." msgstr "Administrator &Mode..." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 msgid "Enter Administrator Mode" msgstr "Enter Administrator Mode" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 msgid "" "When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." msgstr "" "When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " "administrator (root) password in order to make changes which require root " "privileges." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 msgid "Clear input" msgstr "Clear input" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 msgid "Clear the input in the edit field" msgstr "Clear the input in the edit field" #: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 msgid "" "_: show help\n" "&Help" msgstr "&Help" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 msgid "Show help" msgstr "Show help" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 msgid "Close the current window or document" msgstr "Close the current window or document" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 msgid "Reset all items to their default values" msgstr "Reset all items to their default values" #: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 msgid "" "_: go back\n" "&Back" msgstr "&Back" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 msgid "Go back one step" msgstr "Go back one step" #: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 msgid "" "_: go forward\n" "&Forward" msgstr "&Forward" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 msgid "Go forward one step" msgstr "Go forward one step" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 msgid "Opens the print dialog to print the current document" msgstr "Opens the print dialogue to print the current document" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 msgid "C&ontinue" msgstr "C&ontinue" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 msgid "Continue operation" msgstr "Continue operation" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 msgid "Delete item(s)" msgstr "Delete item(s)" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 msgid "Open file" msgstr "Open file" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 msgid "Quit application" msgstr "Quit application" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 msgid "Reset configuration" msgstr "Reset configuration" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 msgid "" "_: Verb\n" "&Insert" msgstr "&Insert" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 msgid "Confi&gure..." msgstr "Confi&gure..." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: kutils/kfinddialog.cpp:239 msgid "&Find" msgstr "&Find" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 msgid "Test" msgstr "Test" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 msgid "&Overwrite" msgstr "&Overwrite" #: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 #, fuzzy msgid "Empty Page" msgstr "&Last Page" #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 msgid "As-you-type spell checking enabled." msgstr "As-you-type spell checking enabled." #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 msgid "As-you-type spell checking disabled." msgstr "As-you-type spell checking disabled." #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 msgid "Incremental Spellcheck" msgstr "Incremental Spellcheck" #: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." #: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 msgid "No text!" msgstr "No text!" #: tdeui/kauthicon.cpp:99 msgid "Editing disabled" msgstr "Editing disabled" #: tdeui/kauthicon.cpp:100 msgid "Editing enabled" msgstr "Editing enabled" #: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 msgid "Show Toolbar" msgstr "Show Toolbar" #: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Hide Toolbar" #: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 msgid "Toolbars" msgstr "Toolbars" #: tdeui/kdatepicker.cpp:88 #, c-format msgid "Week %1" msgstr "Week %1" #: tdeui/kdatepicker.cpp:163 msgid "Next year" msgstr "Next year" #: tdeui/kdatepicker.cpp:164 msgid "Previous year" msgstr "Previous year" #: tdeui/kdatepicker.cpp:165 msgid "Next month" msgstr "Next month" #: tdeui/kdatepicker.cpp:166 msgid "Previous month" msgstr "Previous month" #: tdeui/kdatepicker.cpp:167 msgid "Select a week" msgstr "Select a week" #: tdeui/kdatepicker.cpp:168 msgid "Select a month" msgstr "Select a month" #: tdeui/kdatepicker.cpp:169 msgid "Select a year" msgstr "Select a year" #: tdeui/kdatepicker.cpp:170 msgid "Select the current day" msgstr "Select the current day" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" "Not Defined" "
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " "help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." msgstr "" "Not Defined" "
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " "help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." #: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 msgid "Configure Shortcut" msgstr "Configure Shortcut" #: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 msgid "--- line separator ---" msgstr "--- line separator ---" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 msgid "--- separator ---" msgstr "--- separator ---" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 #: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 msgid "Configure Toolbars" msgstr "Configure Toolbars" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" "Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " "The changes will be applied immediately." msgstr "" "Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " "The changes will be applied immediately." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "Reset Toolbars" msgstr "Reset Toolbars" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 #: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 msgid "&Toolbar:" msgstr "&Toolbar:" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 msgid "A&vailable actions:" msgstr "A&vailable actions:" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 msgid "Curr&ent actions:" msgstr "Curr&ent actions:" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 msgid "Change &Icon..." msgstr "Change &Icon..." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 msgid "" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 msgid "" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format msgid "ActionList: %1" msgstr "ActionList: %1" #: tdeui/kcolordialog.cpp:84 msgid "" "_: palette name\n" "* Recent Colors *" msgstr "* Recent Colours *" #: tdeui/kcolordialog.cpp:85 msgid "" "_: palette name\n" "* Custom Colors *" msgstr "* Custom Colours *" #: tdeui/kcolordialog.cpp:86 msgid "" "_: palette name\n" "Forty Colors" msgstr "Forty Colours" #: tdeui/kcolordialog.cpp:87 msgid "" "_: palette name\n" "Rainbow Colors" msgstr "Rainbow Colours" #: tdeui/kcolordialog.cpp:88 msgid "" "_: palette name\n" "Royal Colors" msgstr "Royal Colours" #: tdeui/kcolordialog.cpp:89 msgid "" "_: palette name\n" "Web Colors" msgstr "Web Colours" #: tdeui/kcolordialog.cpp:563 msgid "Named Colors" msgstr "Named Colours" #: tdeui/kcolordialog.cpp:717 msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" msgstr "" "Unable to read X11 RGB colour strings. The following file location(s) were " "examined:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" msgstr "Select Colour" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 msgid "H:" msgstr "H:" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 msgid "S:" msgstr "S:" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 msgid "V:" msgstr "V:" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 msgid "R:" msgstr "R:" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 msgid "G:" msgstr "G:" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 msgid "B:" msgstr "B:" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 msgid "&Add to Custom Colors" msgstr "&Add to Custom Colours" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 msgid "HTML:" msgstr "HTML:" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 msgid "Default color" msgstr "Default colour" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 msgid "-default-" msgstr "-default-" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 msgid "-unnamed-" msgstr "-unnamed-" #: tdeui/kstdaction.cpp:61 msgid "" "_: beginning (of line)\n" "&Home" msgstr "&Home" #: tdeui/kstdaction.cpp:240 msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" msgstr "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" #: tdeui/kstdaction.cpp:242 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Hide &Menubar" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" "Hide Menubar" "

Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " "inside the window itself." msgstr "" "Hide Menubar" "

Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " "inside the window itself." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" msgstr "Show St&atusbar" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" "Show Statusbar" "

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " "status information." msgstr "" "Show Statusbar" "

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " "status information." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" msgstr "Hide St&atusbar" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" "Hide Statusbar" "

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " "status information." msgstr "" "Hide Statusbar" "

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " "status information." #: tdeui/kpassdlg.cpp:372 msgid "&Password:" msgstr "&Password:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:391 msgid "&Keep password" msgstr "&Keep password" #: tdeui/kpassdlg.cpp:403 msgid "&Verify:" msgstr "&Verify:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:425 msgid "Password strength meter:" msgstr "Password strength meter:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:429 msgid "" "The password strength meter gives an indication of the security of the password " "you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" "The password strength meter gives an indication of the security of the password " "you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." #: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwords do not match" #: tdeui/kpassdlg.cpp:515 msgid "You entered two different passwords. Please try again." msgstr "You entered two different passwords. Please try again." #: tdeui/kpassdlg.cpp:522 msgid "" "The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " "the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols as well as letters.\n" "\n" "Would you like to use this password anyway?" msgstr "" "The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " "the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols as well as letters.\n" "\n" "Would you like to use this password anyway?" #: tdeui/kpassdlg.cpp:530 msgid "Low Password Strength" msgstr "Low Password Strength" #: tdeui/kpassdlg.cpp:611 msgid "Password is empty" msgstr "Password is empty" #: tdeui/kpassdlg.cpp:614 #, c-format msgid "" "_n: Password must be at least 1 character long\n" "Password must be at least %n characters long" msgstr "" "Password must be at least 1 character long\n" "Password must be at least %n characters long" #: tdeui/kpassdlg.cpp:616 msgid "Passwords match" msgstr "Passwords match" #: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 msgid "Check Spelling" msgstr "Check Spelling" #: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 msgid "&Finished" msgstr "&Finished" #: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 msgid "Clear &History" msgstr "Clear &History" #: tdeui/kcombobox.cpp:584 msgid "No further item in the history." msgstr "No further item in the history." #: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 msgid "&Browse..." msgstr "&Browse..." #: tdeui/kdialogbase.cpp:636 msgid "&Try" msgstr "&Try" #: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" "If you press the OK button, all changes\n" "you made will be used to proceed." msgstr "" "If you press the OK button, all changes\n" "you made will be used to proceed." #: tdeui/kdialogbase.cpp:911 msgid "Accept settings" msgstr "Accept settings" #: tdeui/kdialogbase.cpp:932 msgid "" "When clicking Apply, the settings will be\n" "handed over to the program, but the dialog\n" "will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" "When clicking Apply, the settings will be\n" "handed over to the program, but the dialogue\n" "will not be closed. Use this to try different settings. " #: tdeui/kdialogbase.cpp:941 msgid "Apply settings" msgstr "Apply settings" #: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 msgid "&Details" msgstr "&Details" #: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 msgid "Get help..." msgstr "Get help..." #: tdeui/keditlistbox.cpp:124 msgid "&Add" msgstr "&Add" #: tdeui/keditlistbox.cpp:148 msgid "Move &Up" msgstr "Move &Up" #: tdeui/keditlistbox.cpp:153 msgid "Move &Down" msgstr "Move &Down" #: tdeui/kbugreport.cpp:70 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Submit Bug Report" #: tdeui/kbugreport.cpp:110 msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" #: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "From:" msgstr "From:" #: tdeui/kbugreport.cpp:120 msgid "Configure Email..." msgstr "Configure Email..." #: tdeui/kbugreport.cpp:127 msgid "The email address this bug report is sent to." msgstr "The email address this bug report is sent to." #: tdeui/kbugreport.cpp:128 msgid "To:" msgstr "To:" #: tdeui/kbugreport.cpp:135 msgid "&Send" msgstr "&Send" #: tdeui/kbugreport.cpp:135 msgid "Send bug report." msgstr "Send bug report." #: tdeui/kbugreport.cpp:136 #, c-format msgid "Send this bug report to %1." msgstr "Send this bug report to %1." #: tdeui/kbugreport.cpp:147 msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" #: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "Application: " msgstr "Application: " #: tdeui/kbugreport.cpp:173 msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" #: tdeui/kbugreport.cpp:180 msgid "no version set (programmer error!)" msgstr "no version set (programmer error!)" #: tdeui/kbugreport.cpp:190 msgid "OS:" msgstr "OS:" #: tdeui/kbugreport.cpp:202 msgid "Compiler:" msgstr "Compiler:" #: tdeui/kbugreport.cpp:210 msgid "Se&verity" msgstr "Se&verity" #: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Critical" msgstr "Critical" #: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Grave" msgstr "Grave" #: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "" "_: normal severity\n" "Normal" msgstr "Normal" #: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Wishlist" msgstr "Wishlist" #: tdeui/kbugreport.cpp:212 msgid "Translation" msgstr "Translation" #: tdeui/kbugreport.cpp:225 msgid "S&ubject: " msgstr "S&ubject: " #: tdeui/kbugreport.cpp:232 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " "report.\n" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " "program.\n" msgstr "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " "report.\n" "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " "program.\n" #: tdeui/kbugreport.cpp:252 msgid "" "To submit a bug report, click on the button below.\n" "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " "a form to fill in.\n" "The information displayed above will be transferred to that server." msgstr "" "To submit a bug report, click on the button below.\n" "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " "a form to fill in.\n" "The information displayed above will be transferred to that server." #: tdeui/kbugreport.cpp:260 msgid "&Launch Bug Report Wizard" msgstr "&Launch Bug Report Wizard" #: tdeui/kbugreport.cpp:298 msgid "" "_: unknown program name\n" "unknown" msgstr "unknown" #: tdeui/kbugreport.cpp:376 msgid "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." msgstr "" "You must specify both a subject and a description before the report can be " "sent." #: tdeui/kbugreport.cpp:386 msgid "" "

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

" "
    " "
  • break unrelated software on the system (or the whole system)
  • " "
  • cause serious data loss
  • " "
  • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
\n" "

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

" msgstr "" "

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

" "
    " "
  • break unrelated software on the system (or the whole system)
  • " "
  • cause serious data loss
  • " "
  • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
\n" "

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

" "
    " "
  • make the package in question unusable or mostly so
  • " "
  • cause data loss
  • " "
  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " "the affected package
\n" "

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

" msgstr "" "

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " "intended only for bugs that

" "
    " "
  • make the package in question unusable or mostly so
  • " "
  • cause data loss
  • " "
  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " "the affected package
\n" "

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

" #: tdeui/kbugreport.cpp:409 msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually...\n" "See http://bugs.kde.org/ for instructions." msgstr "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually...\n" "See http://bugs.kde.org/ for instructions." #: tdeui/kbugreport.cpp:417 msgid "Bug report sent, thank you for your input." msgstr "Bug report sent, thank you for your input." #: tdeui/kbugreport.cpp:426 msgid "" "Close and discard\n" "edited message?" msgstr "" "Close and discard\n" "edited message?" #: tdeui/kbugreport.cpp:427 msgid "Close Message" msgstr "Close Message" #: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 msgid "Custom..." msgstr "Custom..." #: tdeui/ksystemtray.cpp:190 msgid "Are you sure you want to quit %1?" msgstr "Are you sure you want to quit %1?" #: tdeui/ksystemtray.cpp:193 msgid "Confirm Quit From System Tray" msgstr "Confirm Quit From System Tray" #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" msgstr "Image Operations" #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 msgid "&Rotate Clockwise" msgstr "&Rotate Clockwise" #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 msgid "Rotate &Counterclockwise" msgstr "Rotate Anti&clockwise" #: tdeui/kdockwidget.cpp:237 msgid "" "_: Freeze the window geometry\n" "Freeze" msgstr "Freeze" #: tdeui/kdockwidget.cpp:244 msgid "" "_: Dock this window\n" "Dock" msgstr "Dock" #: tdeui/kdockwidget.cpp:251 msgid "Detach" msgstr "Detach" #: tdeui/kwizard.cpp:48 msgid "&Back" msgstr "&Back" #: tdeui/kwizard.cpp:49 msgid "" "_: Opposite to Back\n" "&Next" msgstr "&Next" #: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 msgid "%1 &Handbook" msgstr "%1 &Handbook" #: tdeui/khelpmenu.cpp:139 msgid "What's &This" msgstr "What's &This" #: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Report Bug..." #: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 #, fuzzy msgid "Switch application &language..." msgstr "sets the application name" #: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 #, c-format msgid "&About %1" msgstr "&About %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 msgid "About &KDE" msgstr "About &KDE" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" msgstr "Exit F&ull Screen Mode" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "F&ull Screen Mode" #: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 msgid "Search Columns" msgstr "Search Columns" #: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 msgid "All Visible Columns" msgstr "All Visible Columns" #: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 msgid "" "_: Column number %1\n" "Column No. %1" msgstr "Column No. %1" #: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 msgid "S&earch:" msgstr "S&earch:" #: tdeui/ktip.cpp:206 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip of the Day" #: tdeui/ktip.cpp:224 msgid "" "Did you know...?\n" msgstr "" "Did you know...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" msgstr "&Show tips on startup" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 msgid "Toolbar Menu" msgstr "Toolbar Menu" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Top" msgstr "Top" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Left" msgstr "Left" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Right" msgstr "Right" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Bottom" msgstr "Bottom" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Floating" msgstr "Floating" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 msgid "" "_: min toolbar\n" "Flat" msgstr "Flat" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 msgid "Icons Only" msgstr "Icons Only" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 msgid "Text Only" msgstr "Text Only" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Text Alongside Icons" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 msgid "Text Under Icons" msgstr "Text Under Icons" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 msgid "Small (%1x%2)" msgstr "Small (%1x%2)" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "Medium (%1x%2)" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 msgid "Large (%1x%2)" msgstr "Large (%1x%2)" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "Huge (%1x%2)" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 msgid "Text Position" msgstr "Text Position" #: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 msgid "Icon Size" msgstr "Icon Size" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 msgid "Task" msgstr "Task" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" msgstr "%1 %2 (Using KDE %3)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" msgstr "%1 %2, %3" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 msgid "Other Contributors:" msgstr "Other Contributors:" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 msgid "(No logo available)" msgstr "(No logo available)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 msgid "Image missing" msgstr "Image missing" #: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 msgid "Area" msgstr "Area" #: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 msgid "Comment" msgstr "Comment" #: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" msgstr "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" #: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" msgstr "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" #: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 msgid "Find:" msgstr "Find:" #: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 msgid "Case &sensitive" msgstr "Case &sensitive" #: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "Find &backwards" msgstr "Find &backwards" #: tdeui/keditcl2.cpp:833 msgid "Replace &All" msgstr "Replace &All" #: tdeui/keditcl2.cpp:852 msgid "Replace with:" msgstr "Replace with:" #: tdeui/keditcl2.cpp:984 msgid "Go to line:" msgstr "Go to line:" #: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 msgid "Unclutter Windows" msgstr "Unclutter Windows" #: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 msgid "Cascade Windows" msgstr "Cascade Windows" #: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 msgid "On All Desktops" msgstr "On All Desktops" #: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 msgid "No Windows" msgstr "No Windows" #: tdeui/ktextedit.cpp:231 msgid "Check Spelling..." msgstr "Check Spelling..." #: tdeui/ktextedit.cpp:237 msgid "Auto Spell Check" msgstr "Auto Spell Check" #: tdeui/ktextedit.cpp:241 msgid "Allow Tabulations" msgstr "Allow Tabulations" #: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 msgid "Spell Checking" msgstr "Spell Checking" #: tdeui/kspell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" msgstr "You have to restart the dialogue for changes to take effect" #: tdeui/kspell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" msgstr "Spell Checker" #: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 #: tdeui/kcommand.cpp:241 #, c-format msgid "&Undo: %1" msgstr "&Undo: %1" #: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Redo: %1" #: tdeui/kcommand.cpp:322 #, c-format msgid "Undo: %1" msgstr "Undo: %1" #: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 #, c-format msgid "Redo: %1" msgstr "Redo: %1" #: khtml/khtmlimage.cpp:199 msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" #: khtml/khtmlimage.cpp:201 msgid "%1 - %2x%3 Pixels" msgstr "%1 - %2x%3 Pixels" #: khtml/khtmlimage.cpp:206 msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" msgstr "%1 (%2x%3 Pixels)" #: khtml/khtmlimage.cpp:208 msgid "Image - %1x%2 Pixels" msgstr "Image - %1x%2 Pixels" #: khtml/khtmlimage.cpp:214 msgid "Done." msgstr "Done." #: khtml/khtml_ext.cpp:434 msgid "&Copy Text" msgstr "&Copy Text" #: khtml/khtml_ext.cpp:480 msgid "Search for '%1' with %2" msgstr "Search for '%1' with %2" #: khtml/khtml_ext.cpp:489 msgid "Search for '%1' with" msgstr "Search for '%1' with" #: khtml/khtml_ext.cpp:518 msgid "Open '%1'" msgstr "Open '%1'" #: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 msgid "Stop Animations" msgstr "Stop Animations" #: khtml/khtml_ext.cpp:533 msgid "Copy Email Address" msgstr "Copy Email Address" #: khtml/khtml_ext.cpp:538 msgid "&Save Link As..." msgstr "&Save Link As..." #: khtml/khtml_ext.cpp:540 msgid "Copy &Link Address" msgstr "Copy &Link Address" #: khtml/khtml_ext.cpp:550 msgid "Open in New &Window" msgstr "Open in New &Window" #: khtml/khtml_ext.cpp:552 msgid "Open in &This Window" msgstr "Open in &This Window" #: khtml/khtml_ext.cpp:554 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Open in &New Tab" #: khtml/khtml_ext.cpp:556 msgid "Reload Frame" msgstr "Reload Frame" #: khtml/khtml_ext.cpp:561 msgid "Block IFrame..." msgstr "Block IFrame..." #: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 msgid "View Frame Source" msgstr "View Frame Source" #: khtml/khtml_ext.cpp:566 msgid "View Frame Information" msgstr "View Frame Information" #: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 msgid "Print Frame..." msgstr "Print Frame..." #: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 msgid "Save &Frame As..." msgstr "Save &Frame As..." #: khtml/khtml_ext.cpp:601 msgid "Save Image As..." msgstr "Save Image As..." #: khtml/khtml_ext.cpp:603 msgid "Send Image..." msgstr "Send Image..." #: khtml/khtml_ext.cpp:608 msgid "Copy Image" msgstr "Copy Image" #: khtml/khtml_ext.cpp:613 msgid "Copy Image Location" msgstr "Copy Image Location" #: khtml/khtml_ext.cpp:618 msgid "View Image (%1)" msgstr "View Image (%1)" #: khtml/khtml_ext.cpp:623 msgid "Block Image..." msgstr "Block Image..." #: khtml/khtml_ext.cpp:629 #, c-format msgid "Block Images From %1" msgstr "Block Images From %1" #: khtml/khtml_ext.cpp:653 msgid "Save Link As" msgstr "Save Link As" #: khtml/khtml_ext.cpp:673 msgid "Save Image As" msgstr "Save Image As" #: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 msgid "Add URL to Filter" msgstr "Add URL to Filter" #: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 msgid "Enter the URL:" msgstr "" #: khtml/khtml_ext.cpp:828 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" #: khtml/khtml_ext.cpp:828 msgid "Overwrite File?" msgstr "Overwrite File?" #: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " msgstr "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " #: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 msgid "" "Try to reinstall it \n" "\n" "The integration with Konqueror will be disabled!" msgstr "" "Try to reinstall it \n" "\n" "The integration with Konqueror will be disabled!" #: khtml/khtml_ext.cpp:983 #, no-c-format msgid "Default Font Size (100%)" msgstr "Default Font Size (100%)" #: khtml/khtml_ext.cpp:996 #, no-c-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 msgid "" "" "

'Print images'

" "

If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " "printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

" "

If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " "printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " "or toner.

" msgstr "" "" "

'Print images'

" "

If this tickbox is enabled, images contained in the HTML page will be " "printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

" "

If this tickbox is disabled, only the text of the HTML page will be printed, " "without the included images. Printing will be faster and use less ink or " "toner.

" #: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 msgid "" "" "

'Print header'

" "

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " "a header line at the top of each page. This header contains the current date, " "the location URL of the printed page and the page number.

" "

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " "contain such a header line.

" msgstr "" "" "

'Print header'

" "

If this tickbox is enabled, the printout of the HTML document will contain a " "header line at the top of each page. This header contains the current date, the " "location URL of the printed page and the page number.

" "

If this tickbox is disabled, the printout of the HTML document will not " "contain such a header line.

" #: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 msgid "" "" "

'Printerfriendly mode'

" "

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " "and white only, and all colored background will be converted into white. " "Printout will be faster and use less ink or toner.

" "

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " "in the original color settings as you see in your application. This may result " "in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " "Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " "ink.

" msgstr "" "" "

'Printerfriendly mode'

" "

If this tickbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " "and white only, and all coloured background will be converted into white. " "Printout will be faster and use less ink or toner.

" "

If this tickbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " "in the original colour settings as you see in your application. This may result " "in areas of full-page colour (or greyscale, if you use a black+white printer). " "Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " "ink.

" #: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" msgstr "HTML Settings" #: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" msgstr "Printer friendly mode (black text, no background)" #: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 msgid "Print images" msgstr "Print images" #: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 msgid "Print header" msgstr "Print header" #: khtml/khtml_part.cpp:255 msgid "View Do&cument Source" msgstr "View Do&cument Source" #: khtml/khtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "View Document Information" #: khtml/khtml_part.cpp:258 msgid "Save &Background Image As..." msgstr "Save &Background Image As..." #: khtml/khtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "Security..." #: khtml/khtml_part.cpp:264 msgid "" "Security Settings" "

Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " "transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." "

Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " "a secure connection." msgstr "" "Security Settings" "

Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " "transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." "

Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " "a secure connection." #: khtml/khtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" msgstr "Print Rendering Tree to STDOUT" #: khtml/khtml_part.cpp:271 msgid "Print DOM Tree to STDOUT" msgstr "Print DOM Tree to STDOUT" #: khtml/khtml_part.cpp:272 msgid "Stop Animated Images" msgstr "Stop Animated Images" #: khtml/khtml_part.cpp:274 msgid "Set &Encoding" msgstr "Set &Encoding" #: khtml/khtml_part.cpp:279 msgid "Semi-Automatic" msgstr "Semi-Automatic" #: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 msgid "Automatic Detection" msgstr "Automatic Detection" #: khtml/khtml_part.cpp:302 msgid "" "_: short for Manual Detection\n" "Manual" msgstr "Manual" #: khtml/khtml_part.cpp:357 msgid "Use S&tylesheet" msgstr "Use S&tylesheet" #: khtml/khtml_part.cpp:361 msgid "Enlarge Font" msgstr "Enlarge Font" #: khtml/khtml_part.cpp:363 msgid "" "Enlarge Font" "

Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " "for a menu with all available font sizes." msgstr "" "Enlarge Font" "

Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " "for a menu with all available font sizes." #: khtml/khtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" msgstr "Shrink Font" #: khtml/khtml_part.cpp:369 msgid "" "Shrink Font" "

Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " "for a menu with all available font sizes." msgstr "" "Shrink Font" "

Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " "for a menu with all available font sizes." #: khtml/khtml_part.cpp:375 msgid "" "Find text" "

Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." msgstr "" "Find text" "

Shows a dialogue that allows you to find text on the displayed page." #: khtml/khtml_part.cpp:379 msgid "" "Find next" "

Find the next occurrence of the text that you have found using the " "Find Text function" msgstr "" "Find next" "

Find the next occurrence of the text that you have found using the " "Find Text function" #: khtml/khtml_part.cpp:384 msgid "" "Find previous" "

Find the previous occurrence of the text that you have found using the " "Find Text function" msgstr "" "Find previous" "

Find the previous occurrence of the text that you have found using the " "Find Text function" #: khtml/khtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" msgstr "Find Text as You Type" #: khtml/khtml_part.cpp:390 msgid "Find Links as You Type" msgstr "Find Links as You Type" #: khtml/khtml_part.cpp:405 msgid "" "Print Frame" "

Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " "and then use this function." msgstr "" "Print Frame" "

Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " "and then use this function." #: khtml/khtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" msgstr "Toggle Caret Mode" #: khtml/khtml_part.cpp:618 msgid "The fake user-agent '%1' is in use." msgstr "The fake user-agent '%1' is in use." #: khtml/khtml_part.cpp:1081 msgid "This web page contains coding errors." msgstr "This web page contains coding errors." #: khtml/khtml_part.cpp:1123 msgid "&Hide Errors" msgstr "&Hide Errors" #: khtml/khtml_part.cpp:1124 msgid "&Disable Error Reporting" msgstr "&Disable Error Reporting" #: khtml/khtml_part.cpp:1164 msgid "Error: %1: %2" msgstr "Error: %1: %2" #: khtml/khtml_part.cpp:1208 msgid "Error: node %1: %2" msgstr "Error: node %1: %2" #: khtml/khtml_part.cpp:1351 msgid "Display Images on Page" msgstr "Display Images on Page" #: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "Session is secured with %1 bit %2." #: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 msgid "Session is not secured." msgstr "Session is not secured." #: khtml/khtml_part.cpp:1727 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "Error while loading %1" #: khtml/khtml_part.cpp:1729 msgid "An error occurred while loading %1:" msgstr "An error occurred while loading %1:" #: khtml/khtml_part.cpp:1764 msgid "Error: " msgstr "Error: " #: khtml/khtml_part.cpp:1767 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "The requested operation could not be completed" #: khtml/khtml_part.cpp:1773 msgid "Technical Reason: " msgstr "Technical Reason: " #: khtml/khtml_part.cpp:1778 msgid "Details of the Request:" msgstr "Details of the Request:" #: khtml/khtml_part.cpp:1780 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" #: khtml/khtml_part.cpp:1787 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Date and Time: %1" #: khtml/khtml_part.cpp:1789 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "Additional Information: %1" #: khtml/khtml_part.cpp:1791 msgid "Description:" msgstr "Description:" #: khtml/khtml_part.cpp:1797 msgid "Possible Causes:" msgstr "Possible Causes:" #: khtml/khtml_part.cpp:1804 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Possible Solutions:" #: khtml/khtml_part.cpp:2135 msgid "Page loaded." msgstr "Page loaded." #: khtml/khtml_part.cpp:2137 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." msgstr "" "%n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." #: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 #: khtml/khtml_part.cpp:3836 msgid " (In new window)" msgstr " (In new window)" #: khtml/khtml_part.cpp:3777 msgid "Symbolic Link" msgstr "Symbolic Link" #: khtml/khtml_part.cpp:3779 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (Link)" #: khtml/khtml_part.cpp:3799 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 (%1 bytes)" #: khtml/khtml_part.cpp:3803 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 K)" #: khtml/khtml_part.cpp:3838 msgid " (In other frame)" msgstr " (In other frame)" #: khtml/khtml_part.cpp:3843 msgid "Email to: " msgstr "Email to: " #: khtml/khtml_part.cpp:3849 msgid " - Subject: " msgstr " - Subject: " #: khtml/khtml_part.cpp:3851 msgid " - CC: " msgstr " - CC: " #: khtml/khtml_part.cpp:3853 msgid " - BCC: " msgstr " - BCC: " #: khtml/khtml_part.cpp:3942 msgid "" "This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the " "link?" msgstr "" "This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the " "link?" #: khtml/khtml_part.cpp:3943 msgid "Follow" msgstr "Follow" #: khtml/khtml_part.cpp:4043 msgid "Frame Information" msgstr "Frame Information" #: khtml/khtml_part.cpp:4049 msgid " [Properties]" msgstr " [Properties]" #: khtml/khtml_part.cpp:4129 msgid "Save Background Image As" msgstr "Save Background Image As" #: khtml/khtml_part.cpp:4216 msgid "Save Frame As" msgstr "Save Frame As" #: khtml/khtml_part.cpp:4256 msgid "&Find in Frame..." msgstr "&Find in Frame..." #: khtml/khtml_part.cpp:4763 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you wish to continue?" #: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 #: khtml/khtml_part.cpp:4799 msgid "Network Transmission" msgstr "Network Transmission" #: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "&Send Unencrypted" #: khtml/khtml_part.cpp:4773 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" #: khtml/khtml_part.cpp:4797 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" #: khtml/khtml_part.cpp:4800 msgid "&Send Email" msgstr "&Send Email" #: khtml/khtml_part.cpp:4821 msgid "" "The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
" "Do you want to submit the form?" msgstr "" "The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
" "Do you want to submit the form?" #: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 #: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 msgid "Submit" msgstr "Submit" #: khtml/khtml_part.cpp:4870 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." msgstr "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." #: khtml/khtml_part.cpp:4870 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/s)" #: khtml/khtml_part.cpp:6829 msgid "Security Warning" msgstr "Security Warning" #: khtml/khtml_part.cpp:6835 msgid "Access by untrusted page to
%1
denied." msgstr "Access by untrusted page to
%1
denied." #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 msgid "Security Alert" msgstr "Security Alert" #: khtml/khtml_part.cpp:7261 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." #: khtml/khtml_part.cpp:7315 msgid "&Close Wallet" msgstr "&Close Wallet" #: khtml/khtml_part.cpp:7358 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "JavaScript &Debugger" #: khtml/khtml_part.cpp:7393 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." #: khtml/khtml_part.cpp:7399 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "Popup Window Blocked" #: khtml/khtml_part.cpp:7399 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" "or to open the popup." msgstr "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behaviour\n" "or to open the popup." #: khtml/khtml_part.cpp:7413 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" "Show %n Blocked Popup Windows" msgstr "" "&Show Blocked Popup Window\n" "Show %n Blocked Popup Windows" #: khtml/khtml_part.cpp:7414 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" #: khtml/khtml_part.cpp:7416 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Configure JavaScript New Window Policies..." #: khtml/khtmlview.cpp:1625 msgid "Find stopped." msgstr "Find stopped." #: khtml/khtmlview.cpp:1636 msgid "Starting -- find links as you type" msgstr "Starting -- find links as you type" #: khtml/khtmlview.cpp:1642 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Starting -- find text as you type" #: khtml/khtmlview.cpp:1663 msgid "Link found: \"%1\"." msgstr "Link found: \"%1\"." #: khtml/khtmlview.cpp:1668 msgid "Link not found: \"%1\"." msgstr "Link not found: \"%1\"." #: khtml/khtmlview.cpp:1676 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "Text found: \"%1\"." #: khtml/khtmlview.cpp:1681 msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "Text not found: \"%1\"." #: khtml/khtmlview.cpp:1725 msgid "Access Keys activated" msgstr "Access Keys activated" #: khtml/khtmlview.cpp:2756 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Print %1" #: khtml/khtml_factory.cpp:177 msgid "KHTML" msgstr "KHTML" #: khtml/khtml_factory.cpp:178 msgid "Embeddable HTML component" msgstr "Embeddable HTML component" #: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 msgid "the document is not in the correct file format" msgstr "the document is not in the correct file format" #: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" msgstr "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" #: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 msgid "XML parsing error" msgstr "XML parsing error" #: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 msgid "Basic Page Style" msgstr "Basic Page Style" #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 msgid "JavaScript Error" msgstr "JavaScript Error" #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 msgid "&Do not show this message again" msgstr "&Do not show this message again" #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 msgid "JavaScript Debugger" msgstr "JavaScript Debugger" #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 msgid "Call stack" msgstr "Call stack" #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 msgid "JavaScript console" msgstr "JavaScript console" #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "&Next" msgstr "&Next" #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 msgid "&Step" msgstr "&Step" #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 msgid "&Continue" msgstr "&Continue" #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 msgid "&Break at Next Statement" msgstr "&Break at Next Statement" #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "Next" msgstr "Next" #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 msgid "Step" msgstr "Step" #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 msgid "Parse error at %1 line %2" msgstr "Parse error at %1 line %2" #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 #, c-format msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" "\n" "%1" msgstr "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" "\n" "%1" #: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" "\n" "%1 line %2:\n" "%3" msgstr "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" "\n" "%1 line %2:\n" "%3" #: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 msgid "Confirmation: JavaScript Popup" msgstr "Confirmation: JavaScript Popup" #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" msgstr "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" "This site is requesting to open" "

%1

in a new browser window via JavaScript.
" "Do you want to allow this?" msgstr "" "This site is requesting to open" "

%1

in a new browser window via JavaScript.
" "Do you want to allow this?
" #: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" msgstr "Allow" #: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Do Not Allow" msgstr "Do Not Allow" #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" msgstr "Close window?" #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Confirmation Required" msgstr "Confirmation Required" #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" msgstr "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" msgstr "JavaScript Attempted Bookmark Insert" #: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 msgid "Disallow" msgstr "Disallow" #: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " "applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " "applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" #: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "&Abort" msgstr "&Abort" #: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 msgid "" "This site is submitting a form which will open up a new browser window via " "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" "This site is submitting a form which will open up a new browser window via " "JavaScript.\n" "Do you want to allow the form to be submitted?" #: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" "This site is submitting a form which will open " "

%1

in a new browser window via JavaScript.
" "Do you want to allow the form to be submitted?
" msgstr "" "This site is submitting a form which will open " "

%1

in a new browser window via JavaScript.
" "Do you want to allow the form to be submitted?
" #: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "This is a searchable index. Enter search keywords: " #: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" "The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" "Do you want to continue?" #: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "Submit Confirmation" msgstr "Submit Confirmation" #: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "&Submit Anyway" msgstr "&Submit Anyway" #: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 msgid "" "You're about to transfer the following files from your local computer to the " "Internet.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "You're about to transfer the following files from your local computer to the " "Internet.\n" "Do you really want to continue?" #: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "Send Confirmation" msgstr "Send Confirmation" #: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "&Send Files" msgstr "&Send Files" #: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 msgid "Save Login Information" msgstr "Save Login Information" #: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Store" msgstr "Store" #: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Ne&ver for This Site" msgstr "Ne&ver for This Site" #: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Do Not Store" msgstr "Do Not Store" #: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 msgid "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " "next time you submit this form. Do you want to store the information now?" msgstr "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " "next time you submit this form. Do you want to store the information now?" #: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 msgid "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " "next time you visit %1. Do you want to store the information now?" msgstr "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " "next time you visit %1. Do you want to store the information now?" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" msgstr "Applet Parameters" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 msgid "Class" msgstr "Class" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 msgid "Base URL" msgstr "Base URL" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 msgid "KDE Java Applet Plugin" msgstr "KDE Java Applet Plugin" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." msgstr "Initialising Applet \"%1\"..." #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 msgid "Starting Applet \"%1\"..." msgstr "Starting Applet \"%1\"..." #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 msgid "Applet \"%1\" started" msgstr "Applet \"%1\" started" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 msgid "Applet \"%1\" stopped" msgstr "Applet \"%1\" stopped" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" msgstr "Loading Applet" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 msgid "Error: java executable not found" msgstr "Error: java executable not found" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 msgid "Signed by (validation: " msgstr "Signed by (validation: " #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 msgid "Certificate (validation: " msgstr "Certificate (validation: " #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 msgid "NoCARoot" msgstr "NoCARoot" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 msgid "InvalidPurpose" msgstr "InvalidPurpose" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 msgid "PathLengthExceeded" msgstr "PathLengthExceeded" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 msgid "InvalidCA" msgstr "InvalidCA" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 msgid "Expired" msgstr "Expired" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 msgid "SelfSigned" msgstr "SelfSigned" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 msgid "ErrorReadingRoot" msgstr "ErrorReadingRoot" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 msgid "Revoked" msgstr "Revoked" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 msgid "Untrusted" msgstr "Untrusted" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 msgid "SignatureFailed" msgstr "SignatureFailed" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 msgid "Rejected" msgstr "Rejected" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 msgid "PrivateKeyFailed" msgstr "PrivateKeyFailed" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 msgid "InvalidHost" msgstr "InvalidHost" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" msgstr "Do you grant Java applet with certificate(s):" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 msgid "the following permission" msgstr "the following permission" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "&Reject All" #: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "&Grant All" #: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 msgid "No handler found for %1!" msgstr "No handler found for %1!" #: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 msgid "KMultiPart" msgstr "KMultiPart" #: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 msgid "Embeddable component for multipart/mixed" msgstr "Embeddable component for multipart/mixed" #: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 msgid "" "No plugin found for '%1'.\n" "Do you want to download one from %2?" msgstr "" "No plugin found for '%1'.\n" "Do you want to download one from %2?" #: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Missing Plugin" msgstr "Missing Plugin" #: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Download" msgstr "Download" #: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Do Not Download" msgstr "Do Not Download" #: kinit/kinit.cpp:475 msgid "" "Unable to start new process.\n" "The system may have reached the maximum number of open files possible or the " "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Unable to start new process.\n" "The system may have reached the maximum number of open files possible or the " "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." #: kinit/kinit.cpp:497 msgid "" "Unable to create new process.\n" "The system may have reached the maximum number of processes possible or the " "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Unable to create new process.\n" "The system may have reached the maximum number of processes possible or the " "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." #: kinit/kinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." msgstr "Could not find '%1' executable." #: kinit/kinit.cpp:605 msgid "" "Could not open library '%1'.\n" "%2" msgstr "" "Could not open library '%1'.\n" "%2" #: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" #: kinit/kinit.cpp:648 msgid "" "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" "%2" msgstr "" "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" "%2" #: kinit/klauncher_main.cpp:58 msgid "" "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" "klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" "klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 msgid "KDEInit could not launch '%1'." msgstr "KDEInit could not launch '%1'." #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." msgstr "Could not find service '%1'." #: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 msgid "Service '%1' is malformatted." msgstr "Service '%1' is malformatted." #: kinit/klauncher.cpp:1087 #, c-format msgid "Launching %1" msgstr "Launching %1" #: kinit/klauncher.cpp:1281 msgid "" "Unknown protocol '%1'.\n" msgstr "" "Unknown protocol '%1'.\n" #: kinit/klauncher.cpp:1334 msgid "" "Error loading '%1'.\n" msgstr "" "Error loading '%1'.\n" #: kconf_update/kconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" msgstr "Keep output results from scripts" #: kconf_update/kconf_update.cpp:44 msgid "Check whether config file itself requires updating" msgstr "Check whether config file itself requires updating" #: kconf_update/kconf_update.cpp:45 msgid "File to read update instructions from" msgstr "File to read update instructions from" #: kconf_update/kconf_update.cpp:142 msgid "Only local files are supported." msgstr "Only local files are supported." #: kconf_update/kconf_update.cpp:943 msgid "KConf Update" msgstr "KConf Update" #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 msgid "KDE Tool for updating user configuration files" msgstr "KDE Tool for updating user configuration files" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" msgstr "KSpell2 Configuration" #: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." msgstr "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." #: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 msgid "Output file" msgstr "Output file" #: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 msgid "Name of the plugin class to generate" msgstr "Name of the plugin class to generate" #: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 msgid "Default widget group name to display in designer" msgstr "Default widget group name to display in designer" #: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 msgid "Embed pixmaps from a source directory" msgstr "Embed pixmaps from a source directory" #: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 msgid "makekdewidgets" msgstr "makekdewidgets" #: kstyles/web/plugin.cpp:9 msgid "Web style plugin" msgstr "Web style plugin" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 msgid "KDE LegacyStyle plugin" msgstr "KDE LegacyStyle plugin" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" msgstr "KInstalltheme" #: kunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." msgstr "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." #: kunittest/modrunner.cpp:42 msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." msgstr "Only run modules whose filenames match the regexp." #: kunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " "select modules." msgstr "" "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " "select modules." #: kunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." #: kunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" msgstr "KUnitTest ModRunner" #: kparts/browserextension.cpp:485 msgid "Do you want to search the Internet for %1?" msgstr "Do you want to search the Internet for %1?" #: kparts/browserextension.cpp:486 msgid "Internet Search" msgstr "Internet Search" #: kparts/browserextension.cpp:486 msgid "&Search" msgstr "&Search" #: kparts/part.cpp:492 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" #: kparts/part.cpp:494 msgid "Close Document" msgstr "Close Document" #: kparts/browserrun.cpp:275 msgid "Do you really want to execute '%1'? " msgstr "Do you really want to execute '%1'? " #: kparts/browserrun.cpp:276 msgid "Execute File?" msgstr "Execute File?" #: kparts/browserrun.cpp:276 msgid "Execute" msgstr "Execute" #: kparts/browserrun.cpp:294 msgid "" "Open '%2'?\n" "Type: %1" msgstr "" "Open '%2'?\n" "Type: %1" #: kparts/browserrun.cpp:296 msgid "" "Open '%3'?\n" "Name: %2\n" "Type: %1" msgstr "" "Open '%3'?\n" "Name: %2\n" "Type: %1" #: kparts/browserrun.cpp:310 msgid "&Open with '%1'" msgstr "&Open with '%1'" #: kparts/browserrun.cpp:311 msgid "&Open With..." msgstr "&Open With..." #: kparts/browserrun.cpp:353 msgid "&Open" msgstr "&Open" #: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" msgstr "Find Text" #: kutils/kfinddialog.cpp:77 msgid "Replace Text" msgstr "Replace Text" #: kutils/kfinddialog.cpp:126 msgid "&Text to find:" msgstr "&Text to find:" #: kutils/kfinddialog.cpp:130 msgid "Regular e&xpression" msgstr "Regular e&xpression" #: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 msgid "&Edit..." msgstr "&Edit..." #: kutils/kfinddialog.cpp:140 msgid "Replace With" msgstr "Replace With" #: kutils/kfinddialog.cpp:147 msgid "Replace&ment text:" msgstr "Replace&ment text:" #: kutils/kfinddialog.cpp:151 msgid "Use p&laceholders" msgstr "Use p&laceholders" #: kutils/kfinddialog.cpp:152 msgid "Insert Place&holder" msgstr "Insert Place&holder" #: kutils/kfinddialog.cpp:168 msgid "C&ase sensitive" msgstr "C&ase sensitive" #: kutils/kfinddialog.cpp:169 msgid "&Whole words only" msgstr "&Whole words only" #: kutils/kfinddialog.cpp:170 msgid "From c&ursor" msgstr "From c&ursor" #: kutils/kfinddialog.cpp:172 msgid "&Selected text" msgstr "&Selected text" #: kutils/kfinddialog.cpp:179 msgid "&Prompt on replace" msgstr "&Prompt on replace" #: kutils/kfinddialog.cpp:232 msgid "Start replace" msgstr "Start replace" #: kutils/kfinddialog.cpp:233 msgid "" "If you press the Replace button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text." msgstr "" "If you press the Replace button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " "replacement text." #: kutils/kfinddialog.cpp:240 msgid "Start searching" msgstr "Start searching" #: kutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "" "If you press the Find button, the text you entered above is searched " "for within the document." msgstr "" "If you press the Find button, the text you entered above is searched " "for within the document." #: kutils/kfinddialog.cpp:247 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." #: kutils/kfinddialog.cpp:250 msgid "If enabled, search for a regular expression." msgstr "If enabled, search for a regular expression." #: kutils/kfinddialog.cpp:252 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." #: kutils/kfinddialog.cpp:254 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." #: kutils/kfinddialog.cpp:256 msgid "" "If enabled, any occurrence of \\N, where N" " is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " "(\"parenthesized substring\") from the pattern." "

To include (a literal \\N in your replacement, put an " "extra backslash in front of it, like \\\\N." msgstr "" "If enabled, any occurrence of \\N, where N" " is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " "(\"bracketed substring\") from the pattern." "

To include (a literal \\N in your replacement, put an " "extra backslash in front of it, like \\\\N." #: kutils/kfinddialog.cpp:263 msgid "Click for a menu of available captures." msgstr "Click for a menu of available captures." #: kutils/kfinddialog.cpp:265 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." #: kutils/kfinddialog.cpp:267 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "Start searching at the current cursor location rather than at the top." #: kutils/kfinddialog.cpp:269 msgid "Only search within the current selection." msgstr "Only search within the current selection." #: kutils/kfinddialog.cpp:271 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." #: kutils/kfinddialog.cpp:274 msgid "Search backwards." msgstr "Search backwards." #: kutils/kfinddialog.cpp:276 msgid "Ask before replacing each match found." msgstr "Ask before replacing each match found." #: kutils/kfinddialog.cpp:449 msgid "Any Character" msgstr "Any Character" #: kutils/kfinddialog.cpp:450 msgid "Start of Line" msgstr "Start of Line" #: kutils/kfinddialog.cpp:452 msgid "Set of Characters" msgstr "Set of Characters" #: kutils/kfinddialog.cpp:453 msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "Repeats, Zero or More Times" #: kutils/kfinddialog.cpp:454 msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "Repeats, One or More Times" #: kutils/kfinddialog.cpp:455 msgid "Optional" msgstr "Optional" #: kutils/kfinddialog.cpp:456 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: kutils/kfinddialog.cpp:457 msgid "TAB" msgstr "TAB" #: kutils/kfinddialog.cpp:458 msgid "Newline" msgstr "Newline" #: kutils/kfinddialog.cpp:459 msgid "Carriage Return" msgstr "Carriage Return" #: kutils/kfinddialog.cpp:460 msgid "White Space" msgstr "White Space" #: kutils/kfinddialog.cpp:461 msgid "Digit" msgstr "Digit" #: kutils/kfinddialog.cpp:510 msgid "Complete Match" msgstr "Complete Match" #: kutils/kfinddialog.cpp:515 msgid "Captured Text (%1)" msgstr "Captured Text (%1)" #: kutils/kfinddialog.cpp:523 msgid "You must enter some text to search for." msgstr "You must enter some text to search for." #: kutils/kfinddialog.cpp:534 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Invalid regular expression." #: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 msgid "" "There was an error when loading the module '%1'." "
" "
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " "module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " "wrong, or the create_* function was missing.
" msgstr "" "There was an error when loading the module '%1'." "
" "
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " "module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " "wrong, or the create_* function was missing.
" #: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." msgstr "The specified library %1 could not be found." #: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 msgid "The module %1 could not be found." msgstr "The module %1 could not be found." #: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 msgid "" "" "

The diagnostics is:" "
The desktop file %1 could not be found." msgstr "" "" "

The diagnostics is:" "
The desktop file %1 could not be found." #: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 msgid "The module %1 could not be loaded." msgstr "The module %1 could not be loaded." #: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." msgstr "The module %1 is not a valid configuration module." #: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 msgid "" "" "

The diagnostics is:" "
The desktop file %1 does not specify a library." msgstr "" "" "

The diagnostics is:" "
The desktop file %1 does not specify a library." #: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 msgid "There was an error loading the module." msgstr "There was an error loading the module." #: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 msgid "" "" "

The diagnostics is:" "
%1" "

Possible reasons:

" "
    " "
  • An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "
  • You have old third party modules lying around.
" "

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " "error message. If this fails, consider contacting your distributor or " "packager.

" msgstr "" "" "

The diagnostics is:" "
%1" "

Possible reasons:

" "
    " "
  • An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "
  • You have old third party modules lying around.
" "

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " "error message. If this fails, consider contacting your distributor or " "packager.

" #: kutils/kreplace.cpp:49 msgid "&All" msgstr "&All" #: kutils/kreplace.cpp:49 msgid "&Skip" msgstr "&Skip" #: kutils/kreplace.cpp:58 msgid "Replace '%1' with '%2'?" msgstr "Replace '%1' with '%2'?" #: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 msgid "No text was replaced." msgstr "No text was replaced." #: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 #, c-format msgid "" "_n: 1 replacement done.\n" "%n replacements done." msgstr "" "1 replacement done.\n" "%n replacements done." #: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 msgid "Beginning of document reached." msgstr "Beginning of document reached." #: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 msgid "End of document reached." msgstr "End of document reached." #: kutils/kreplace.cpp:316 msgid "Do you want to restart search from the end?" msgstr "Do you want to restart search from the end?" #: kutils/kreplace.cpp:317 msgid "Do you want to restart search at the beginning?" msgstr "Do you want to restart search at the beginning?" #: kutils/kreplace.cpp:319 msgid "Restart" msgstr "Restart" #: kutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "
Description:%1
Author:%2
Version:%3
License:%4
" msgstr "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "
Description:%1
Author:%2
Version:%3
Licence:%4
" #: kutils/kpluginselector.cpp:536 msgid "(This plugin is not configurable)" msgstr "(This plugin is not configurable)" #: kutils/kreplacedialog.cpp:142 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " #: kutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format msgid "" "_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" "but your pattern only defines %n captures." msgstr "" "but your pattern only defines 1 capture.\n" "but your pattern only defines %n captures." #: kutils/kreplacedialog.cpp:146 msgid "but your pattern defines no captures." msgstr "but your pattern defines no captures." #: kutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" "\n" "Please correct." msgstr "" "\n" "Please correct." #: kutils/kfind.cpp:53 msgid "Find next occurrence of '%1'?" msgstr "Find next occurrence of '%1'?" #: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 #, c-format msgid "" "_n: 1 match found.\n" "%n matches found." msgstr "" "1 match found.\n" "%n matches found." #: kutils/kfind.cpp:625 msgid "No matches found for '%1'." msgstr "No matches found for '%1'." #: kutils/kfind.cpp:645 msgid "No matches found for '%1'." msgstr "No matches found for '%1'." #: kutils/kfind.cpp:659 msgid "Continue from the end?" msgstr "Continue from the end?" #: kutils/kfind.cpp:660 msgid "Continue from the beginning?" msgstr "Continue from the beginning?" #: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 msgid "" "Changes in this section requires root access.
" "Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" "Changes in this section requires root access.
" "Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." #: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " "change the module's properties. If you do not provide the password, the module " "will be disabled." msgstr "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " "change the module's properties. If you do not provide the password, the module " "will be disabled." #: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 #, c-format msgid "" "_: Argument is application name\n" "This configuration section is already opened in %1" msgstr "This configuration section is already opened in %1" #: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 msgid "Select Components" msgstr "Select Components" #: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 msgid "Select Components..." msgstr "Select Components..." #: kresources/resource.cpp:61 msgid "resource" msgstr "resource" #: kresources/selectdialog.cpp:95 msgid "There is no resource available!" msgstr "There is no resource available!" #: kresources/kcmkresources.cpp:44 msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 msgid "KDE Resources configuration module" msgstr "KDE Resources configuration module" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" #: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 #: kresources/configpage.cpp:297 msgid "Resource Configuration" msgstr "Resource Configuration" #: kresources/configdialog.cpp:51 msgid "General Settings" msgstr "General Settings" #: kresources/configdialog.cpp:57 msgid "Read-only" msgstr "Read-only" #: kresources/configdialog.cpp:66 msgid "%1 Resource Settings" msgstr "%1 Resource Settings" #: kresources/configdialog.cpp:107 msgid "Please enter a resource name." msgstr "Please enter a resource name." #: kresources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "Type" #: kresources/configpage.cpp:121 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: kresources/configpage.cpp:126 msgid "&Add..." msgstr "&Add..." #: kresources/configpage.cpp:131 msgid "&Use as Standard" msgstr "&Use as Standard" #: kresources/configpage.cpp:283 msgid "There is no standard resource! Please select one." msgstr "There is no standard resource! Please select one." #: kresources/configpage.cpp:298 msgid "Please select type of the new resource:" msgstr "Please select type of the new resource:" #: kresources/configpage.cpp:308 msgid "Unable to create resource of type '%1'." msgstr "Unable to create resource of type '%1'." #: kresources/configpage.cpp:360 msgid "" "You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " "first." msgstr "" "You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " "first." #: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" msgstr "You cannot use a read-only resource as standard!" #: kresources/configpage.cpp:418 msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" msgstr "You cannot use an inactive resource as standard!" #: kresources/configpage.cpp:498 msgid "" "You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " "first." msgstr "" "You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " "first." #: kresources/configpage.cpp:528 msgid "" "There is no valid standard resource! Please select one which is neither " "read-only nor inactive." msgstr "" "There is no valid standard resource! Please select one which is neither " "read-only nor inactive." #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" msgstr "Headline" #: kab/addressbook.cc:172 msgid "Position" msgstr "Position" #: kab/addressbook.cc:184 msgid "Sub-Department" msgstr "Sub-Department" #: kab/addressbook.cc:196 msgid "Zipcode" msgstr "Zipcode" #: kab/addressbook.cc:200 msgid "City" msgstr "City" #: kab/addressbook.cc:208 msgid "" "_: As in addresses\n" "State" msgstr "State" #: kab/addressbook.cc:267 msgid "Rank" msgstr "Rank" #: kab/addressbook.cc:275 msgid "Name Prefix" msgstr "Name Prefix" #: kab/addressbook.cc:279 msgid "First Name" msgstr "First Name" #: kab/addressbook.cc:283 msgid "Middle Name" msgstr "Middle Name" #: kab/addressbook.cc:287 msgid "Last Name" msgstr "Last Name" #: kab/addressbook.cc:299 msgid "Talk Addresses" msgstr "Talk Addresses" #: kab/addressbook.cc:307 msgid "Keywords" msgstr "Keywords" #: kab/addressbook.cc:311 msgid "Telephone Number" msgstr "Telephone Number" #: kab/addressbook.cc:315 msgid "URLs" msgstr "URLs" #: kab/addressbook.cc:319 msgid "User Field 1" msgstr "User Field 1" #: kab/addressbook.cc:323 msgid "User Field 2" msgstr "User Field 2" #: kab/addressbook.cc:327 msgid "User Field 3" msgstr "User Field 3" #: kab/addressbook.cc:331 msgid "User Field 4" msgstr "User Field 4" #: kab/addressbook.cc:339 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 msgid "Cannot initialize local variables." msgstr "Cannot initialise local variables." #: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 msgid "Out of Memory" msgstr "Out of Memory" #: kab/addressbook.cc:437 msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" "Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" "Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " "(usually ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" "Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" "Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " "(usually ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" "kab has created your standard addressbook in\n" "\"%1\"" msgstr "" "kab has created your standard addressbook in\n" "\"%1\"" #: kab/addressbook.cc:492 msgid "Cannot create backup file (permission denied)." msgstr "Cannot create backup file (permission denied)." #: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 #: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 #: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 #: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 #: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 #: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 msgid "File Error" msgstr "File Error" #: kab/addressbook.cc:498 msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." msgstr "Cannot open backup file for writing (permission denied)." #: kab/addressbook.cc:507 msgid "" "Critical error:\n" "Permissions changed in local directory!" msgstr "" "Critical error:\n" "Permissions changed in local directory!" #: kab/addressbook.cc:566 msgid "File reloaded." msgstr "File reloaded." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" "The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" "The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." #: kab/addressbook.cc:583 msgid "(Safety copy on file error)" msgstr "(Safety copy on file error)" #: kab/addressbook.cc:586 msgid "Cannot save the file; will close it now." msgstr "Cannot save the file; will close it now." #: kab/addressbook.cc:609 msgid "File opened." msgstr "File opened." #: kab/addressbook.cc:613 msgid "Could not load the file." msgstr "Could not load the file." #: kab/addressbook.cc:616 msgid "No such file." msgstr "No such file." #: kab/addressbook.cc:622 msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" msgstr "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" #: kab/addressbook.cc:624 msgid "No Such File" msgstr "No Such File" #: kab/addressbook.cc:625 msgid "Create" msgstr "Create" #: kab/addressbook.cc:629 msgid "New file." msgstr "New file." #: kab/addressbook.cc:631 msgid "Canceled." msgstr "Cancelled." #: kab/addressbook.cc:665 msgid "(Internal error in kab)" msgstr "(Internal error in kab)" #: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 msgid "(empty entry)" msgstr "(empty entry)" #: kab/addressbook.cc:825 msgid "Cannot reload configuration file!" msgstr "Cannot reload configuration file!" #: kab/addressbook.cc:830 msgid "Configuration file reloaded." msgstr "Configuration file reloaded." #: kab/addressbook.cc:858 msgid "File saved." msgstr "File saved." #: kab/addressbook.cc:898 msgid "Permission denied." msgstr "Permission denied." #: kab/addressbook.cc:904 msgid "File closed." msgstr "File closed." #: kab/addressbook.cc:1223 msgid "" "The file you wanted to change could not be locked.\n" "It is probably in use by another application or read-only." msgstr "" "The file you wanted to change could not be locked.\n" "It is probably in use by another application or read-only." #: kab/addressbook.cc:1599 msgid "" "Cannot find kab's template file.\n" "You cannot create new files." msgstr "" "Cannot find kab's template file.\n" "You cannot create new files." #: kab/addressbook.cc:1607 msgid "" "Cannot read kab's template file.\n" "You cannot create new files." msgstr "" "Cannot read kab's template file.\n" "You cannot create new files." #: kab/addressbook.cc:1609 msgid "Format Error" msgstr "Format Error" #: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 msgid "" "Cannot create the file\n" "\"" msgstr "" "Cannot create the file\n" "\"" #: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 msgid "Could not create the new file." msgstr "Could not create the new file." #: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 msgid "" "Cannot save the file\n" "\"" msgstr "" "Cannot save the file\n" "\"" #: kab/addressbook.cc:1651 msgid "" "Cannot find kab's configuration template file.\n" "kab cannot be configured." msgstr "" "Cannot find kab's configuration template file.\n" "kab cannot be configured." #: kab/addressbook.cc:1660 msgid "" "Cannot read kab's configuration template file.\n" "kab cannot be configured." msgstr "" "Cannot read kab's configuration template file.\n" "kab cannot be configured." #: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 msgid "Could not create the new configuration file." msgstr "Could not create the new configuration file." #: kab/addressbook.cc:1700 msgid "" "Cannot load kab's local configuration file.\n" "There may be a formatting error.\n" "kab cannot be configured." msgstr "" "Cannot load kab's local configuration file.\n" "There may be a formatting error.\n" "kab cannot be configured." #: kab/addressbook.cc:1708 msgid "" "Cannot find kab's local configuration file.\n" "kab cannot be configured." msgstr "" "Cannot find kab's local configuration file.\n" "kab cannot be configured." #: kab/addressbook.cc:1744 msgid "fixed" msgstr "fixed" #: kab/addressbook.cc:1745 msgid "mobile" msgstr "mobile" #: kab/addressbook.cc:1746 msgid "fax" msgstr "fax" #: kab/addressbook.cc:1747 msgid "modem" msgstr "modem" #: kab/addressbook.cc:1748 msgid "general" msgstr "general" #: kab/addressbook.cc:1949 msgid "Business" msgstr "Business" #: kab/addressbook.cc:1951 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: kab/kabapi.cc:134 msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Your new entry could not be added." #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" msgstr "URL to open" #: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 msgid "KIOTest" msgstr "KIOTest" #: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 #: arts/kde/kiotestslow.cc:91 msgid "0.1" msgstr "0.1" #: arts/kde/kconverttest.cc:58 msgid "KConvertTest" msgstr "KConvertTest" #: arts/message/artsmessage.cc:45 msgid "Display error message (default)" msgstr "Display error message (default)" #: arts/message/artsmessage.cc:47 msgid "Display warning message" msgstr "Display warning message" #: arts/message/artsmessage.cc:49 msgid "Display informational message" msgstr "Display informational message" #: arts/message/artsmessage.cc:50 msgid "Message string to be displayed" msgstr "Message string to be displayed" #: arts/message/artsmessage.cc:54 msgid "artsmessage" msgstr "artsmessage" #: arts/message/artsmessage.cc:55 msgid "Utility to display aRts error messages" msgstr "Utility to display aRts error messages" #: arts/message/artsmessage.cc:87 msgid "Informational" msgstr "Informational" #: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 msgid "Invalid certificate!" msgstr "Invalid certificate!" #: kcert/kcertpart.cc:160 msgid "Certificates" msgstr "Certificates" #: kcert/kcertpart.cc:161 msgid "Signers" msgstr "Signers" #: kcert/kcertpart.cc:164 msgid "Client" msgstr "Client" #: kcert/kcertpart.cc:170 msgid "Import &All" msgstr "Import &All" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 msgid "KDE Secure Certificate Import" msgstr "KDE Secure Certificate Import" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" msgstr "Chain:" #: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 msgid "Issued by:" msgstr "Issued by:" #: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 msgid "File:" msgstr "File:" #: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 msgid "File format:" msgstr "File format:" #: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 msgid "State:" msgstr "State:" #: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 msgid "Valid from:" msgstr "Valid from:" #: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 msgid "Valid until:" msgstr "Valid until:" #: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 msgid "Serial number:" msgstr "Serial number:" #: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 msgid "State" msgstr "State" #: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 msgid "MD5 digest:" msgstr "MD5 digest:" #: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 msgid "Signature:" msgstr "Signature:" #: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 msgid "Signature" msgstr "Signature" #: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 msgid "Public key:" msgstr "Public key:" #: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 msgid "Public Key" msgstr "Public Key" #: kcert/kcertpart.cc:368 msgid "&Crypto Manager..." msgstr "&Crypto Manager..." #: kcert/kcertpart.cc:369 msgid "&Import" msgstr "&Import" #: kcert/kcertpart.cc:370 msgid "&Save..." msgstr "&Save..." #: kcert/kcertpart.cc:371 msgid "&Done" msgstr "&Done" #: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 msgid "Save failed." msgstr "Save failed." #: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 #: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 #: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Certificate Import" #: kcert/kcertpart.cc:455 msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." msgstr "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." msgstr "Certificate file is empty." #: kcert/kcertpart.cc:490 msgid "Certificate Password" msgstr "Certificate Password" #: kcert/kcertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" #: kcert/kcertpart.cc:496 msgid "Try Different" msgstr "Try Different" #: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 msgid "This file cannot be opened." msgstr "This file cannot be opened." #: kcert/kcertpart.cc:599 msgid "I do not know how to handle this type of file." msgstr "I do not know how to handle this type of file." #: kcert/kcertpart.cc:619 msgid "0 - Site Certificate" msgstr "0 - Site Certificate" #: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" "Certificate has been successfully imported into KDE.\n" "You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." msgstr "" "Certificate has been successfully imported into KDE.\n" "You can manage your certificate settings from the KDE Control Centre." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" "Certificates have been successfully imported into KDE.\n" "You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." msgstr "" "Certificates have been successfully imported into KDE.\n" "You can manage your certificate settings from the KDE Control Centre." #: kcert/kcertpart.cc:879 msgid "KDE Certificate Part" msgstr "KDE Certificate Part" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" msgstr "Accept" #: khtml/khtml_settings.cc:153 msgid "Reject" msgstr "Reject" #: khtml/khtml_settings.cc:779 msgid "Filter error" msgstr "Filter error" #: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 msgid "Already open." msgstr "Already open." #: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 msgid "Error opening file." msgstr "Error opening file." #: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 msgid "Not a wallet file." msgstr "Not a wallet file." #: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 msgid "Unsupported file format revision." msgstr "Unsupported file format revision." #: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 msgid "Unknown encryption scheme." msgstr "Unknown encryption scheme." #: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 msgid "Corrupt file?" msgstr "Corrupt file?" #: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." msgstr "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." #: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 msgid "Read error - possibly incorrect password." msgstr "Read error - possibly incorrect password." #: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 msgid "Decryption error." msgstr "Decryption error." #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&New" #: tdeui/kstdaction_p.h:45 msgid "Re&vert" msgstr "Re&vert" #: tdeui/kstdaction_p.h:48 msgid "Print Previe&w..." msgstr "Print Previe&w..." #: tdeui/kstdaction_p.h:49 msgid "&Mail..." msgstr "&Mail..." #: tdeui/kstdaction_p.h:53 msgid "Re&do" msgstr "Re&do" #: tdeui/kstdaction_p.h:59 msgid "Select &All" msgstr "Select &All" #: tdeui/kstdaction_p.h:60 msgid "Dese&lect" msgstr "Dese&lect" #: tdeui/kstdaction_p.h:64 msgid "Find Pre&vious" msgstr "Find Pre&vious" #: tdeui/kstdaction_p.h:67 msgid "&Actual Size" msgstr "&Actual Size" #: tdeui/kstdaction_p.h:68 msgid "&Fit to Page" msgstr "&Fit to Page" #: tdeui/kstdaction_p.h:69 msgid "Fit to Page &Width" msgstr "Fit to Page &Width" #: tdeui/kstdaction_p.h:70 msgid "Fit to Page &Height" msgstr "Fit to Page &Height" #: tdeui/kstdaction_p.h:71 msgid "Zoom &In" msgstr "Zoom &In" #: tdeui/kstdaction_p.h:72 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom &Out" #: tdeui/kstdaction_p.h:73 msgid "&Zoom..." msgstr "&Zoom..." #: tdeui/kstdaction_p.h:75 msgid "&Redisplay" msgstr "&Redisplay" #: tdeui/kstdaction_p.h:77 msgid "&Up" msgstr "&Up" #: tdeui/kstdaction_p.h:82 msgid "&Previous Page" msgstr "&Previous Page" #: tdeui/kstdaction_p.h:83 msgid "&Next Page" msgstr "&Next Page" #: tdeui/kstdaction_p.h:84 msgid "&Go To..." msgstr "&Go To..." #: tdeui/kstdaction_p.h:85 msgid "&Go to Page..." msgstr "&Go to Page..." #: tdeui/kstdaction_p.h:86 msgid "&Go to Line..." msgstr "&Go to Line..." #: tdeui/kstdaction_p.h:87 msgid "&First Page" msgstr "&First Page" #: tdeui/kstdaction_p.h:88 msgid "&Last Page" msgstr "&Last Page" #: tdeui/kstdaction_p.h:91 msgid "&Edit Bookmarks" msgstr "&Edit Bookmarks" #: tdeui/kstdaction_p.h:99 msgid "&Save Settings" msgstr "&Save Settings" #: tdeui/kstdaction_p.h:100 msgid "Configure S&hortcuts..." msgstr "Configure S&hortcuts..." #: tdeui/kstdaction_p.h:101 msgid "&Configure %1..." msgstr "&Configure %1..." #: tdeui/kstdaction_p.h:102 msgid "Configure Tool&bars..." msgstr "Configure Tool&bars..." #: tdeui/kstdaction_p.h:103 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configure &Notifications..." #: tdeui/kstdaction_p.h:109 msgid "What's &This?" msgstr "What's &This?" #: tdeui/kstdaction_p.h:110 msgid "Tip of the &Day" msgstr "Tip of the &Day" #: tdecore/kde-config.cpp.in:14 msgid "A little program to output installation paths" msgstr "A little program to output installation paths" #: tdecore/kde-config.cpp.in:18 msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" #: tdecore/kde-config.cpp.in:19 msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" msgstr "Compiled in prefix for KDE libraries" #: tdecore/kde-config.cpp.in:20 msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" msgstr "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" #: tdecore/kde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" msgstr "Compiled in library path suffix" #: tdecore/kde-config.cpp.in:22 msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "Prefix in $HOME used to write files" #: tdecore/kde-config.cpp.in:23 msgid "Compiled in version string for KDE libraries" msgstr "Compiled in version string for KDE libraries" #: tdecore/kde-config.cpp.in:24 msgid "Available KDE resource types" msgstr "Available KDE resource types" #: tdecore/kde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" msgstr "Search path for resource type" #: tdecore/kde-config.cpp.in:26 msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" msgstr "User path: desktop|autostart|wastebin|document" #: tdecore/kde-config.cpp.in:27 msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Prefix to install resource files to" #: tdecore/kde-config.cpp.in:168 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Applications menu (.desktop files)" #: tdecore/kde-config.cpp.in:169 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGIs to run from kdehelp" #: tdecore/kde-config.cpp.in:170 msgid "Configuration files" msgstr "Configuration files" #: tdecore/kde-config.cpp.in:171 msgid "Where applications store data" msgstr "Where applications store data" #: tdecore/kde-config.cpp.in:172 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Executables in $prefix/bin" #: tdecore/kde-config.cpp.in:173 msgid "HTML documentation" msgstr "HTML documentation" #: tdecore/kde-config.cpp.in:174 msgid "Icons" msgstr "Icons" #: tdecore/kde-config.cpp.in:175 msgid "Configuration description files" msgstr "Configuration description files" #: tdecore/kde-config.cpp.in:176 msgid "Libraries" msgstr "Libraries" #: tdecore/kde-config.cpp.in:177 msgid "Includes/Headers" msgstr "Includes/Headers" #: tdecore/kde-config.cpp.in:178 msgid "Translation files for KLocale" msgstr "Translation files for KLocale" #: tdecore/kde-config.cpp.in:179 msgid "Mime types" msgstr "Mime types" #: tdecore/kde-config.cpp.in:180 msgid "Loadable modules" msgstr "Loadable modules" #: tdecore/kde-config.cpp.in:181 msgid "Qt plugins" msgstr "Qt plugins" #: tdecore/kde-config.cpp.in:182 msgid "Services" msgstr "Services" #: tdecore/kde-config.cpp.in:183 msgid "Service types" msgstr "Service types" #: tdecore/kde-config.cpp.in:184 msgid "Application sounds" msgstr "Application sounds" #: tdecore/kde-config.cpp.in:185 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: tdecore/kde-config.cpp.in:186 msgid "Wallpapers" msgstr "Wallpapers" #: tdecore/kde-config.cpp.in:187 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "XDG Application menu (.desktop files)" #: tdecore/kde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "XDG Menu descriptions (.directory files)" #: tdecore/kde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "XDG Menu layout (.menu files)" #: tdecore/kde-config.cpp.in:190 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "Temporary files (specific for both current host and current user)" #: tdecore/kde-config.cpp.in:191 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" #: tdecore/kde-config.cpp.in:203 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - unknown type\n" #: tdecore/kde-config.cpp.in:228 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" "%1 - unknown type of userpath\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" msgstr "Undo" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 msgid "Cut" msgstr "Cut" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 msgid "Paste" msgstr "Paste" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 msgid "Paste special..." msgstr "Paste special..." #: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 #: widgets/qtextedit.cpp:5483 msgid "Clear" msgstr "Clear" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 #: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 msgid "Select All" msgstr "Select All" #: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 #: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 msgid "Help" msgstr "Help" #: dialogs/qdialog.cpp:541 msgid "What's This?" msgstr "What's This?" #: dialogs/qfontdialog.cpp:165 msgid "&Font" msgstr "&Font" #: dialogs/qfontdialog.cpp:174 msgid "Font st&yle" msgstr "Font st&yle" #: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 #: workspace/qworkspace.cpp:331 msgid "&Size" msgstr "&Size" #: dialogs/qfontdialog.cpp:188 msgid "Effects" msgstr "Effects" #: dialogs/qfontdialog.cpp:190 msgid "Stri&keout" msgstr "Stri&keout" #: dialogs/qfontdialog.cpp:192 msgid "&Underline" msgstr "&Underline" #: dialogs/qfontdialog.cpp:194 msgid "Sample" msgstr "Sample" #: dialogs/qfontdialog.cpp:205 msgid "Scr&ipt" msgstr "Scr&ipt" #: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 #: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 #: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 msgid "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 #: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 msgid "Apply" msgstr "Apply" #: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 #: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 #: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 #: workspace/qworkspace.cpp:1522 msgid "Close" msgstr "Close" #: dialogs/qfontdialog.cpp:398 msgid "Select Font" msgstr "Select Font" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" "_: QMessageBox\n" "OK" msgstr "OK" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" "_: QMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Cancel" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" "_: QMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Yes" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" "_: QMessageBox\n" "&No" msgstr "&No" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" "_: QMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Abort" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" "_: QMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Retry" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" "_: QMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Ignore" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" "_: QMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Yes to &All" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" "_: QMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "N&o to All" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" "

About Qt

" "

This program uses Qt version %1.

" "

Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

" "

Qt provides single-source portability across MS Windows, " "Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." "
Qt is also available for embedded devices.

" "

Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " "for more information.

" msgstr "" "

About Qt

" "

This program uses Qt version %1.

" "

Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

" "

Qt provides single-source portability across MS Windows, " "Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." "
Qt is also available for embedded devices.

" "

Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " "for more information.

" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 msgid "About Qt" msgstr "About Qt" #: dialogs/qtabdialog.cpp:796 msgid "Defaults" msgstr "Defaults" #: dialogs/qwizard.cpp:184 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancel" #: dialogs/qwizard.cpp:185 msgid "< &Back" msgstr "< &Back" #: dialogs/qwizard.cpp:186 msgid "&Next >" msgstr "&Next >" #: dialogs/qwizard.cpp:187 msgid "&Finish" msgstr "&Finish" #: dialogs/qwizard.cpp:188 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: kernel/qaccel.cpp:470 msgid "%1, %2 not defined" msgstr "%1, %2 not defined" #: kernel/qaccel.cpp:506 msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" msgstr "Ambiguous \"%1\" not handled" #: kernel/qapplication.cpp:2896 msgid "" "_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " "'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " "widget layout." msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" "_: QFont\n" "Latin" msgstr "Latin" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" "_: QFont\n" "Greek" msgstr "Greek" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" "_: QFont\n" "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" "_: QFont\n" "Armenian" msgstr "Armenian" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" "_: QFont\n" "Georgian" msgstr "Georgian" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" "_: QFont\n" "Runic" msgstr "Runic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" "_: QFont\n" "Ogham" msgstr "Ogham" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" "_: QFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "SpacingModifiers" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" "_: QFont\n" "CombiningMarks" msgstr "CombiningMarks" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" "_: QFont\n" "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" "_: QFont\n" "Arabic" msgstr "Arabic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" "_: QFont\n" "Syriac" msgstr "Syriac" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" "_: QFont\n" "Thaana" msgstr "Thaana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" "_: QFont\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" "_: QFont\n" "Bengali" msgstr "Bengali" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" "_: QFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" "_: QFont\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" "_: QFont\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" "_: QFont\n" "Tamil" msgstr "Tamil" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" "_: QFont\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" "_: QFont\n" "Kannada" msgstr "Kannada" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" "_: QFont\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" "_: QFont\n" "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" "_: QFont\n" "Thai" msgstr "Thai" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" "_: QFont\n" "Lao" msgstr "Lao" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" "_: QFont\n" "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" "_: QFont\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" "_: QFont\n" "Khmer" msgstr "Khmer" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" "_: QFont\n" "Han" msgstr "Han" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" "_: QFont\n" "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" "_: QFont\n" "Katakana" msgstr "Katakana" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" "_: QFont\n" "Hangul" msgstr "Hangul" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" "_: QFont\n" "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" "_: QFont\n" "Yi" msgstr "Yi" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" "_: QFont\n" "Ethiopic" msgstr "Ethiopic" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" "_: QFont\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" "_: QFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Canadian Aboriginal" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" "_: QFont\n" "Mongolian" msgstr "Mongolian" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" "_: QFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Currency Symbols" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" "_: QFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Letter-like Symbols" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" "_: QFont\n" "Number Forms" msgstr "Number Forms" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" "_: QFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Mathematical Operators" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" "_: QFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Technical Symbols" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" "_: QFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Geometric Symbols" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" "_: QFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Miscellaneous Symbols" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" "_: QFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Enclosed and Square" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" "_: QFont\n" "Braille" msgstr "Braille" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" "_: QFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" "_: QFont\n" "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" "_: QFont\n" "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" "_: QFont\n" "Buhid" msgstr "Buhid" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" "_: QFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" "_: QFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Katakana Half-Width Forms" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" "_: QFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Han (Japanese)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" "_: QFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Han (Simplified Chinese)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" "_: QFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Han (Traditional Chinese)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" "_: QFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Han (Korean)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" "_: QFont\n" "Unknown Script" msgstr "Unknown Script" #: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: QAccel\n" "Space" msgstr "Space" #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" "_: QAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" #: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: QAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" #: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: QAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" #: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: QAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" #: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: QAccel\n" "Return" msgstr "Return" #: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: QAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" "_: QAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" "_: QAccel\n" "Del" msgstr "Del" #: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: QAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" #: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: QAccel\n" "Print" msgstr "Print" #: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: QAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" #: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: QAccel\n" "Home" msgstr "Home" #: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: QAccel\n" "End" msgstr "End" #: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: QAccel\n" "Left" msgstr "Left" #: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: QAccel\n" "Up" msgstr "Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: QAccel\n" "Right" msgstr "Right" #: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: QAccel\n" "Down" msgstr "Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: QAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" #: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: QAccel\n" "PgDown" msgstr "PgDown" #: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: QAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: QAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: QAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: QAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" #: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: QAccel\n" "Help" msgstr "Help" #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" "_: QAccel\n" "Back" msgstr "Back" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" "_: QAccel\n" "Forward" msgstr "Forward" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" "_: QAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" "_: QAccel\n" "Refresh" msgstr "Refresh" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" "_: QAccel\n" "Volume Down" msgstr "Volume Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" "_: QAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Volume Mute" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" "_: QAccel\n" "Volume Up" msgstr "Volume Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" "_: QAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bass Boost" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" "_: QAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bass Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" "_: QAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bass Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" "_: QAccel\n" "Treble Up" msgstr "Treble Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" "_: QAccel\n" "Treble Down" msgstr "Treble Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" "_: QAccel\n" "Media Play" msgstr "Media Play" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" "_: QAccel\n" "Media Stop" msgstr "Media Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" "_: QAccel\n" "Media Previous" msgstr "Media Previous" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" "_: QAccel\n" "Media Next" msgstr "Media Next" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" "_: QAccel\n" "Media Record" msgstr "Media Record" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" "_: QAccel\n" "Favorites" msgstr "Favourites" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" "_: QAccel\n" "Search" msgstr "Search" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" "_: QAccel\n" "Standby" msgstr "Standby" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" "_: QAccel\n" "Open URL" msgstr "Open URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Launch Mail" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch Media" msgstr "Launch Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Launch (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Launch (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Launch (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Launch (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Launch (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Launch (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Launch (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Launch (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Launch (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Launch (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Launch (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Launch (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Launch (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Launch (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Launch (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" "_: QAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Launch (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" "_: QAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" "_: QAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" "_: QAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" "_: QAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" "_: QAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" "_: QAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" "_: QAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: QAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" #: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: QAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" #: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: QAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" "_: QAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" #: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 #: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 msgid "+" msgstr "+" #: kernel/qkeysequence.cpp:509 #, c-format msgid "F%1" msgstr "F%1" #: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 msgid "Operation stopped by the user" msgstr "Operation stopped by the user" #: sql/qdatatable.cpp:273 msgid "True" msgstr "True" #: sql/qdatatable.cpp:274 msgid "False" msgstr "False" #: sql/qdatatable.cpp:786 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: sql/qdatatable.cpp:787 msgid "Update" msgstr "Update" #: sql/qdatatable.cpp:788 msgid "Delete" msgstr "Delete" #: tools/qfile.cpp:60 msgid "" "_: QFile\n" "Unknown error" msgstr "Unknown error" #: tools/qfile.cpp:61 msgid "" "_: QFile\n" "Could not read from the file" msgstr "Could not read from the file" #: tools/qfile.cpp:62 msgid "" "_: QFile\n" "Could not write to the file" msgstr "Could not write to the file" #: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 msgid "&Undo" msgstr "&Undo" #: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 msgid "&Redo" msgstr "&Redo" #: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 msgid "Cu&t" msgstr "Cu&t" #: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 msgid "&Copy" msgstr "&Copy" #: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 msgid "&Paste" msgstr "&Paste" #: widgets/qmainwindow.cpp:2237 msgid "Line up" msgstr "Line up" #: widgets/qmainwindow.cpp:2239 msgid "Customize..." msgstr "Customise..." #: widgets/qtitlebar.cpp:83 msgid "System Menu" msgstr "System Menu" #: widgets/qtitlebar.cpp:88 msgid "Shade" msgstr "Shade" #: widgets/qtitlebar.cpp:93 msgid "Unshade" msgstr "Unshade" #: widgets/qtitlebar.cpp:100 msgid "Normalize" msgstr "Normalise" #: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 msgid "Minimize" msgstr "Minimise" #: widgets/qtitlebar.cpp:108 msgid "Maximize" msgstr "Maximise" #: widgets/qtoolbar.cpp:700 msgid "More..." msgstr "More..." #: widgets/qwhatsthis.cpp:453 msgid "What's this?" msgstr "What's this?" #: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 msgid "Yes to All" msgstr "Yes to All" #: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 msgid "OK to All" msgstr "OK to All" #: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 msgid "No to All" msgstr "No to All" #: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 msgid "Cancel All" msgstr "Cancel All" #: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 msgid " to All" msgstr " to All" #: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 msgid "No" msgstr "No" #: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 msgid "Ignore" msgstr "Ignore" #: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 msgid "Retry" msgstr "Retry" #: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 msgid "Abort" msgstr "Abort" #: workspace/qworkspace.cpp:315 msgid "&Restore" msgstr "&Restore" #: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 msgid "&Move" msgstr "&Move" #: workspace/qworkspace.cpp:318 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimise" #: workspace/qworkspace.cpp:319 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximise" #: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 msgid "&Close" msgstr "&Close" #: workspace/qworkspace.cpp:332 msgid "Stay on &Top" msgstr "Stay on &Top" #: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 msgid "Sh&ade" msgstr "Sh&ade" #: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 #: workspace/qworkspace.cpp:1431 msgid "%1 - [%2]" msgstr "%1 - [%2]" #: workspace/qworkspace.cpp:1510 msgid "Restore Down" msgstr "Restore Down" #: workspace/qworkspace.cpp:1715 msgid "&Unshade" msgstr "&Unshade" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" "_: QXml\n" "no error occurred" msgstr "no error occurred" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" "_: QXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "error triggered by consumer" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" "_: QXml\n" "unexpected end of file" msgstr "unexpected end of file" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" "_: QXml\n" "more than one document type definition" msgstr "more than one document type definition" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "error occurred while parsing element" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" "_: QXml\n" "tag mismatch" msgstr "tag mismatch" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "error occurred while parsing content" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" "_: QXml\n" "unexpected character" msgstr "unexpected character" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" "_: QXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "invalid name for processing instruction" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" "_: QXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "version expected while reading the XML declaration" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" "_: QXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "wrong value for standalone declaration" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" "_: QXml\n" "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " "declaration" msgstr "" "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " "declaration" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" "_: QXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "standalone declaration expected while reading the XML declaration" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "error occurred while parsing document type definition" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" "_: QXml\n" "letter is expected" msgstr "letter is expected" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "error occurred while parsing comment" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" "_: QXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "error occurred while parsing reference" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" "_: QXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "internal general entity reference not allowed in DTD" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" "_: QXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" "_: QXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "external parsed general entity reference not allowed in DTD" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" "_: QXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "unparsed entity reference in wrong context" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" "_: QXml\n" "recursive entities" msgstr "recursive entities" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "error in the text declaration of an external entity" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Address" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Title" #~ msgid "Role" #~ msgstr "Role" #~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." #~ msgstr "The resource '%1' is locked by application '%2'." #~ msgid "AutoExampleDialog" #~ msgstr "AutoExampleDialogue" #~ msgid "OneOption" #~ msgstr "OneOption" #~ msgid "AnotherOption:" #~ msgstr "AnotherOption:" #~ msgid "MyString:" #~ msgstr "MyString:" #~ msgid "autoconfig example" #~ msgstr "autoconfig example" #~ msgid "MyOptions" #~ msgstr "MyOptions" #~ msgid "cfgc example" #~ msgstr "cfgc example"