# translation of kcm_krfb.po to British English # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-24 01:31+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Malcolm Hunter" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" #: kcm_krfb.cpp:68 msgid "Desktop Sharing Control Module" msgstr "Desktop Sharing Control Module" #: kcm_krfb.cpp:70 msgid "Configure desktop sharing" msgstr "Configure desktop sharing" #: kcm_krfb.cpp:99 msgid "You have no open invitation." msgstr "You have no open invitation." #: kcm_krfb.cpp:101 #, c-format msgid "Open invitations: %1" msgstr "Open invitations: %1" #: kcm_krfb.cpp:177 msgid "" "<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "" "<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." #: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "Acc&ess" #: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "Invitations" #: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "You have no open invitations." #: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "Create && &Manage Invitations..." #: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "Click to view or delete the open invitations." #: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "Uninvited Connections" #: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "Allow &uninvited connections" #: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" "Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " "you want to access your desktop remotely." msgstr "" "Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " "you want to access your desktop remotely." #: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "Announce service &on the network" #: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" "If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " "will announce the service and your identity on the local network, so people " "can find you and your computer." msgstr "" "If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " "will announce the service and your identity on the local network, so people " "can find you and your computer." #: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "Confirm uninvited connections &before accepting" #: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" "If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " "you whether you want to accept the connection." msgstr "" "If enabled, a dialogue will appear when somebody attempts to connect, asking " "you whether you want to accept the connection." #: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "A&llow uninvited connections to control the desktop" #: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " "mouse and keyboard)." msgstr "" "Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " "mouse and keyboard)." #: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Pass&word:" #: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" "If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " "password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" "If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " "password in order to protect your computer from unauthorised access." #: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "&Session" #: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "Session Preferences" #: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "Always disable &background image" #: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " "session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " "or disabled." msgstr "" "Check this option to always disable the background image during a remote " "session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " "or disabled." #: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Network" #: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "Network Port" #: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "Assi&gn port automatically" #: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" "Check this option to assign the network port automatically. This is " "recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " "example because of a firewall." msgstr "" "Check this option to assign the network port automatically. This is " "recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " "example because of a firewall." #: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "P&ort:" #: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "Enter the TCP port number here" #: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " "Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " "be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" "Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " "display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " "number 1." msgstr "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " "Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " "be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" "Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " "display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " "number 1." #~ msgid "ConfWidget" #~ msgstr "ConfWidget"