# translation of kalarm.po to British English # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2002,2003, 2004, 2005. # Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-21 02:28+0100\n" "Last-Translator: David Jarvie <software@astrojar.org.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Malcolm Hunter" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" #: alarmcalendar.cpp:115 msgid "%1: file name not permitted: %2" msgstr "%1: file name not permitted: %2" #: alarmcalendar.cpp:136 msgid "%1, %2: file names must be different" msgstr "%1, %2: file names must be different" #: alarmcalendar.cpp:143 #, c-format msgid "Invalid calendar file name: %1" msgstr "Invalid calendar file name: %1" #: alarmcalendar.cpp:324 #, c-format msgid "" "Cannot open calendar:\n" "%1" msgstr "" "Cannot open calendar:\n" "%1" #: alarmcalendar.cpp:341 msgid "" "Error loading calendar:\n" "%1\n" "\n" "Please fix or delete the file." msgstr "" "Error loading calendar:\n" "%1\n" "\n" "Please fix or delete the file." #: alarmcalendar.cpp:386 msgid "" "Failed to save calendar to\n" "'%1'" msgstr "" "Failed to save calendar to\n" "'%1'" #: alarmcalendar.cpp:395 msgid "" "Cannot upload calendar to\n" "'%1'" msgstr "" "Cannot upload calendar to\n" "'%1'" #: alarmcalendar.cpp:449 msgid "Calendar Files" msgstr "Calendar Files" #: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493 msgid "Could not load calendar '%1'." msgstr "Could not load calendar '%1'." #: alarmcalendar.cpp:480 #, c-format msgid "" "Cannot download calendar:\n" "%1" msgstr "" "Cannot download calendar:\n" "%1" #: alarmevent.cpp:2082 msgid "" "_: Brief form of 'At Login'\n" "Login" msgstr "Login" #: alarmevent.cpp:2082 msgid "At login" msgstr "At login" #: alarmevent.cpp:2090 alarmevent.cpp:2124 #, c-format msgid "" "_n: 1 Minute\n" "%n Minutes" msgstr "" "1 Minute\n" "%n Minutes" #: alarmevent.cpp:2092 alarmevent.cpp:2126 #, c-format msgid "" "_n: 1 Hour\n" "%n Hours" msgstr "" "1 Hour\n" "%n Hours" #: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2128 msgid "" "_: Hours and Minutes\n" "%1H %2M" msgstr "%1H %2M" #: alarmevent.cpp:2099 alarmevent.cpp:2131 #, c-format msgid "" "_n: 1 Day\n" "%n Days" msgstr "" "1 Day\n" "%n Days" #: alarmevent.cpp:2101 alarmevent.cpp:2132 #, c-format msgid "" "_n: 1 Week\n" "%n Weeks" msgstr "" "1 Week\n" "%n Weeks" #: alarmevent.cpp:2103 #, c-format msgid "" "_n: 1 Month\n" "%n Months" msgstr "" "1 Month\n" "%n Months" #: alarmevent.cpp:2105 #, c-format msgid "" "_n: 1 Year\n" "%n Years" msgstr "" "1 Year\n" "%n Years" #: alarmevent.cpp:2111 alarmevent.cpp:2134 soundpicker.cpp:52 msgid "None" msgstr "None" #: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357 msgid "Time" msgstr "Time" #: alarmlistview.cpp:70 msgid "Time To" msgstr "Time To" #: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65 msgid "Repeat" msgstr "Repeat" #: alarmlistview.cpp:74 msgid "Message, File or Command" msgstr "Message, File or Command" #: alarmlistview.cpp:329 msgid "Next scheduled date and time of the alarm" msgstr "Next scheduled date and time of the alarm" #: alarmlistview.cpp:331 msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" msgstr "How long until the next scheduled trigger of the alarm" #: alarmlistview.cpp:333 msgid "How often the alarm recurs" msgstr "How often the alarm recurs" #: alarmlistview.cpp:335 msgid "Background color of alarm message" msgstr "Background colour of alarm message" #: alarmlistview.cpp:337 msgid "Alarm type (message, file, command or email)" msgstr "Alarm type (message, file, command or email)" #: alarmlistview.cpp:339 msgid "" "Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " "email subject line" msgstr "" "Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " "email subject line" #: alarmlistview.cpp:340 msgid "List of scheduled alarms" msgstr "List of scheduled alarms" #: alarmlistview.cpp:534 #, c-format msgid "" "_: n days\n" " %1d " msgstr " %1d " #: alarmlistview.cpp:543 msgid "" "_: hours:minutes\n" " %1:%2 " msgstr " %1:%2 " #: alarmlistview.cpp:546 msgid "" "_: days hours:minutes\n" " %1d %2:%3 " msgstr " %1d %2:%3 " #: alarmtext.cpp:246 msgid "" "_: Copy-to in email headers\n" "Cc:" msgstr "Cc:" #: alarmtext.cpp:247 msgid "Date:" msgstr "Date:" #: alarmtimewidget.cpp:47 msgid "Time from no&w:" msgstr "Time from no&w:" #: alarmtimewidget.cpp:50 msgid "" "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " "schedule the alarm." msgstr "" "Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " "schedule the alarm." #: alarmtimewidget.cpp:82 msgid "" "For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " "first recurrence on or after the entered date/time." msgstr "" "For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " "first recurrence on or after the entered date/time." #: alarmtimewidget.cpp:95 msgid "&Defer to date/time:" msgstr "&Defer to date/time:" #: alarmtimewidget.cpp:95 msgid "At &date/time:" msgstr "At &date/time:" #: alarmtimewidget.cpp:98 msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." msgstr "Reschedule the alarm to the specified date and time." #: alarmtimewidget.cpp:99 msgid "Schedule the alarm at the specified date and time." msgstr "Schedule the alarm at the specified date and time." #: alarmtimewidget.cpp:105 msgid "Enter the date to schedule the alarm." msgstr "Enter the date to schedule the alarm." #: alarmtimewidget.cpp:116 msgid "Enter the time to schedule the alarm." msgstr "Enter the time to schedule the alarm." #: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327 msgid "An&y time" msgstr "An&y time" #: alarmtimewidget.cpp:133 msgid "Schedule the alarm for any time during the day" msgstr "Schedule the alarm for any time during the day" #: alarmtimewidget.cpp:137 msgid "Defer for time &interval:" msgstr "Defer for time &interval:" #: alarmtimewidget.cpp:141 msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." msgstr "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." #: alarmtimewidget.cpp:142 msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." msgstr "Schedule the alarm after the specified time interval from now." #: alarmtimewidget.cpp:239 msgid "Invalid date" msgstr "Invalid date" #: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285 msgid "Invalid time" msgstr "Invalid time" #: alarmtimewidget.cpp:260 msgid "Alarm date has already expired" msgstr "Alarm date has already expired" #: alarmtimewidget.cpp:272 msgid "Alarm time has already expired" msgstr "Alarm time has already expired" #: birthdaydlg.cpp:74 msgid "Import Birthdays From KAddressBook" msgstr "Import Birthdays From KAddressBook" #: birthdaydlg.cpp:85 msgid "Birthday: " msgstr "Birthday: " #: birthdaydlg.cpp:88 msgid "Alarm Text" msgstr "Alarm Text" #: birthdaydlg.cpp:90 msgid "Pre&fix:" msgstr "Pre&fix:" #: birthdaydlg.cpp:96 msgid "" "Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " "including any necessary trailing spaces." msgstr "" "Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " "including any necessary trailing spaces." #: birthdaydlg.cpp:99 msgid "S&uffix:" msgstr "S&uffix:" #: birthdaydlg.cpp:105 msgid "" "Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " "any necessary leading spaces." msgstr "" "Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " "any necessary leading spaces." #: birthdaydlg.cpp:108 msgid "Select Birthdays" msgstr "Select Birthdays" #: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46 msgid "Name" msgstr "Name" #: birthdaydlg.cpp:116 msgid "Birthday" msgstr "Birthday" #: birthdaydlg.cpp:119 msgid "" "Select birthdays to set alarms for.\n" "This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms " "already exist.\n" "\n" "You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the " "list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." msgstr "" "Select birthdays to set alarms for.\n" "This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms " "already exist.\n" "\n" "You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the " "list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." #: birthdaydlg.cpp:124 msgid "Alarm Configuration" msgstr "Alarm Configuration" #: birthdaydlg.cpp:140 msgid "&Reminder" msgstr "&Reminder" #: birthdaydlg.cpp:141 msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." msgstr "Tick to display a reminder in advance of the birthday." #: birthdaydlg.cpp:142 msgid "" "Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is " "in addition to the alarm which is displayed on the birthday." msgstr "" "Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is " "in addition to the alarm which is displayed on the birthday." #: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 msgid "Special Actions..." msgstr "Special Actions..." #: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172 #, fuzzy msgid "Sub-Repetition" msgstr "Simple Repetition" #: birthdaydlg.cpp:173 msgid "Set up an additional alarm repetition" msgstr "Set up an additional alarm repetition" #: birthdaydlg.cpp:211 msgid "Error reading address book" msgstr "Error reading address book" #: daemon.cpp:140 msgid "Alarm daemon not found." msgstr "Alarm daemon not found." #: daemon.cpp:223 #, fuzzy msgid "" "Cannot enable alarms.\n" "Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is " "incompatible." msgstr "" "Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n" "(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)" #: daemon.cpp:237 msgid "" "Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n" "(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)" msgstr "" "Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n" "(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)" #: daemon.cpp:250 msgid "" "Cannot enable alarms:\n" "Failed to register with Alarm Daemon (%1)" msgstr "" "Cannot enable alarms:\n" "Failed to register with Alarm Daemon (%1)" #: daemon.cpp:307 msgid "" "Cannot enable alarms:\n" "Failed to start Alarm Daemon (%1)" msgstr "" "Cannot enable alarms:\n" "Failed to start Alarm Daemon (%1)" #: daemon.cpp:727 msgid "Enable &Alarms" msgstr "Enable &Alarms" #: daemon.cpp:730 msgid "Disable &Alarms" msgstr "Disable &Alarms" #: deferdlg.cpp:44 msgid "Cancel &Deferral" msgstr "Cancel &Deferral" #: deferdlg.cpp:60 msgid "Defer the alarm until the specified time." msgstr "Defer the alarm until the specified time." #: deferdlg.cpp:61 msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." msgstr "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." #: deferdlg.cpp:96 #, fuzzy msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" msgstr "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" #: deferdlg.cpp:99 #, fuzzy msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" msgstr "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" #: deferdlg.cpp:102 msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" msgstr "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" #: deferdlg.cpp:105 msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" msgstr "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" #: editdlg.cpp:104 msgid "Choose Text or Image File to Display" msgstr "Choose Text or Image File to Display" #: editdlg.cpp:121 msgid "Choose Log File" msgstr "Choose Log File" #: editdlg.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Recurrence - [%1]" msgstr "&Recurrence" #: editdlg.cpp:140 msgid "Confirm acknowledgment" msgstr "Confirm acknowledgment" #: editdlg.cpp:141 msgid "Confirm ac&knowledgment" msgstr "Confirm ac&knowledgment" #: editdlg.cpp:143 msgid "Show in KOrganizer" msgstr "Show in KOrganizer" #: editdlg.cpp:144 msgid "Show in KOr&ganizer" msgstr "Show in KOr&ganizer" #: editdlg.cpp:145 msgid "Enter a script" msgstr "Enter a script" #: editdlg.cpp:146 msgid "Enter a scri&pt" msgstr "Enter a scri&pt" #: editdlg.cpp:147 msgid "Execute in terminal window" msgstr "Execute in terminal window" #: editdlg.cpp:148 msgid "Execute in terminal &window" msgstr "Execute in terminal &window" #: editdlg.cpp:149 msgid "Exec&ute in terminal window" msgstr "Exec&ute in terminal window" #: editdlg.cpp:150 msgid "Lo&g to file" msgstr "Lo&g to file" #: editdlg.cpp:151 msgid "Copy email to self" msgstr "Copy email to self" #: editdlg.cpp:152 msgid "Copy &email to self" msgstr "Copy &email to self" #: editdlg.cpp:153 msgid "Copy email to &self" msgstr "Copy email to &self" #: editdlg.cpp:154 msgid "" "_: 'From' email address\n" "From:" msgstr "From:" #: editdlg.cpp:155 msgid "" "_: 'From' email address\n" "&From:" msgstr "&From:" #: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:458 msgid "" "_: Email addressee\n" "To:" msgstr "To:" #: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:465 msgid "" "_: Email subject\n" "Subject:" msgstr "Subject:" #: editdlg.cpp:158 msgid "" "_: Email subject\n" "Sub&ject:" msgstr "Sub&ject:" #: editdlg.cpp:190 msgid "Load Template..." msgstr "Load Template..." #: editdlg.cpp:198 msgid "Template name:" msgstr "Template name:" #: editdlg.cpp:203 msgid "Enter the name of the alarm template" msgstr "Enter the name of the alarm template" #: editdlg.cpp:211 msgid "&Alarm" msgstr "&Alarm" #: editdlg.cpp:230 msgid "Action" msgstr "Action" #: editdlg.cpp:238 msgid "Te&xt" msgstr "Te&xt" #: editdlg.cpp:241 msgid "If checked, the alarm will display a text message." msgstr "If ticked, the alarm will display a text message." #: editdlg.cpp:246 kalarmui.rc:18 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: editdlg.cpp:249 msgid "" "If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." msgstr "" "If ticked, the alarm will display the contents of a text or image file." #: editdlg.cpp:254 find.cpp:130 msgid "Co&mmand" msgstr "Co&mmand" #: editdlg.cpp:257 msgid "If checked, the alarm will execute a shell command." msgstr "If ticked, the alarm will execute a shell command." #: editdlg.cpp:262 find.cpp:135 msgid "&Email" msgstr "&Email" #: editdlg.cpp:265 msgid "If checked, the alarm will send an email." msgstr "If ticked, the alarm will send an email." #: editdlg.cpp:276 msgid "Deferred Alarm" msgstr "Deferred Alarm" #: editdlg.cpp:278 msgid "Deferred to:" msgstr "Deferred to:" #: editdlg.cpp:282 msgid "C&hange..." msgstr "C&hange..." #: editdlg.cpp:285 msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" msgstr "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" #: editdlg.cpp:301 msgid "&Default time" msgstr "&Default time" #: editdlg.cpp:305 msgid "" "Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " "default start time will be used." msgstr "" "Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " "default start time will be used." #: editdlg.cpp:311 msgid "Time:" msgstr "Time:" #: editdlg.cpp:315 msgid "Specify a start time for alarms based on this template." msgstr "Specify a start time for alarms based on this template." #: editdlg.cpp:321 msgid "Enter the start time for alarms based on this template." msgstr "Enter the start time for alarms based on this template." #: editdlg.cpp:331 msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." msgstr "Set the '%1' option for alarms based on this template." #: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272 msgid "Any time" msgstr "Any time" #: editdlg.cpp:340 msgid "" "Set alarms based on this template to start after the specified time interval " "from when the alarm is created." msgstr "" "Set alarms based on this template to start after the specified time interval " "from when the alarm is created." #: editdlg.cpp:363 msgid "" "Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." msgstr "" "Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." #: editdlg.cpp:364 msgid "Rem&inder:" msgstr "Rem&inder:" #: editdlg.cpp:365 msgid "" "Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm " "time(s)." msgstr "" "Tick to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." #: editdlg.cpp:388 msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" msgstr "Tick to copy the alarm into KOrganizer's calendar" #: editdlg.cpp:392 msgid "Schedule the alarm at the specified time." msgstr "Schedule the alarm at the specified time." #: editdlg.cpp:426 msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." msgstr "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." #: editdlg.cpp:434 msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." msgstr "Enter the name or URL of a text or image file to display." #: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103 msgid "Choose a file" msgstr "Choose a file" #: editdlg.cpp:441 msgid "Select a text or image file to display." msgstr "Select a text or image file to display." #: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80 msgid "&Background color:" msgstr "&Background colour:" #: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85 msgid "Select the alarm message background color" msgstr "Select the alarm message background colour" #: editdlg.cpp:493 msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "Tick to enter the contents of a script instead of a shell command line" #: editdlg.cpp:497 msgid "Enter a shell command to execute." msgstr "Enter a shell command to execute." #: editdlg.cpp:501 msgid "Enter the contents of a script to execute" msgstr "Enter the contents of a script to execute" #: editdlg.cpp:506 msgid "Command Output" msgstr "Command Output" #: editdlg.cpp:514 msgid "Check to execute the command in a terminal window" msgstr "Tick to execute the command in a terminal window" #: editdlg.cpp:524 msgid "Enter the name or path of the log file." msgstr "Enter the name or path of the log file." #: editdlg.cpp:532 msgid "Select a log file." msgstr "Select a log file." #: editdlg.cpp:538 msgid "" "Check to log the command output to a local file. The output will be appended " "to any existing contents of the file." msgstr "" "Tick to log the command output to a local file. The output will be appended " "to any existing contents of the file." #: editdlg.cpp:544 msgid "Discard" msgstr "" #: editdlg.cpp:546 msgid "Check to discard command output." msgstr "Tick to discard command output." #: editdlg.cpp:579 msgid "" "Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " "alarms." msgstr "" "Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " "alarms." #: editdlg.cpp:591 msgid "" "Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " "commas or semicolons." msgstr "" "Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " "commas or semicolons." #: editdlg.cpp:599 msgid "Open address book" msgstr "Open address book" #: editdlg.cpp:600 msgid "Select email addresses from your address book." msgstr "Select email addresses from your address book." #: editdlg.cpp:611 msgid "Enter the email subject." msgstr "Enter the email subject." #: editdlg.cpp:616 msgid "Enter the email message." msgstr "Enter the email message." #: editdlg.cpp:621 msgid "Attachment&s:" msgstr "Attachment&s:" #: editdlg.cpp:633 msgid "Files to send as attachments to the email." msgstr "Files to send as attachments to the email." #: editdlg.cpp:637 msgid "Add..." msgstr "Add..." #: editdlg.cpp:639 msgid "Add an attachment to the email." msgstr "Add an attachment to the email." #: editdlg.cpp:642 msgid "Remo&ve" msgstr "Remo&ve" #: editdlg.cpp:644 msgid "Remove the highlighted attachment from the email." msgstr "Remove the highlighted attachment from the email." #: editdlg.cpp:651 msgid "If checked, the email will be blind copied to you." msgstr "If ticked, the email will be blind copied to you." #: editdlg.cpp:979 msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "Tick to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." #: editdlg.cpp:1350 msgid "You must enter a name for the alarm template" msgstr "You must enter a name for the alarm template" #: editdlg.cpp:1355 msgid "Template name is already in use" msgstr "Template name is already in use" #: editdlg.cpp:1387 msgid "" "The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings " "specified in the Recurrence tab." msgstr "" #: editdlg.cpp:1405 msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Recurrence has already expired" #: editdlg.cpp:1433 msgid "" "Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " "checked." msgstr "" "Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " "ticked." #: editdlg.cpp:1447 #, fuzzy msgid "" "The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "" "Simple alarm repetition duration must be less than the recurrence interval " "minus any reminder period" #: editdlg.cpp:1454 #, fuzzy msgid "" "For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " "or weeks for a date-only alarm" msgstr "" "Simple alarm repetition period must be in units of days or weeks for a date-" "only alarm" #: editdlg.cpp:1476 msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" #: editdlg.cpp:1477 msgid "Confirm Email" msgstr "Confirm Email" #: editdlg.cpp:1477 msgid "&Send" msgstr "&Send" #: editdlg.cpp:1488 #, c-format msgid "" "Command executed:\n" "%1" msgstr "" "Command executed:\n" "%1" #: editdlg.cpp:1495 #, c-format msgid "" "\n" "Bcc: %1" msgstr "" "\n" "Bcc: %1" #: editdlg.cpp:1496 msgid "" "Email sent to:\n" "%1%2" msgstr "" "Email sent to:\n" "%1%2" #: editdlg.cpp:1557 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "Defer Alarm" #: editdlg.cpp:1711 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." #: editdlg.cpp:1737 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" "%1" msgstr "" "Invalid email address:\n" "%1" #: editdlg.cpp:1744 msgid "No email address specified" msgstr "No email address specified" #: editdlg.cpp:1761 #, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" "%1" msgstr "" "Invalid email attachment:\n" "%1" #: editdlg.cpp:1790 msgid "Display the alarm message now" msgstr "Display the alarm message now" #: editdlg.cpp:1807 msgid "Display the file now" msgstr "Display the file now" #: editdlg.cpp:1819 msgid "Execute the specified command now" msgstr "Execute the specified command now" #: editdlg.cpp:1830 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Send the email to the specified addressees now" #: editdlg.cpp:1904 msgid "Choose File to Attach" msgstr "Choose File to Attach" #: editdlg.cpp:2011 msgid "Please select a file to display" msgstr "Please select a file to display" #: editdlg.cpp:2013 msgid "" "%1\n" "not found" msgstr "" "%1\n" "not found" #: editdlg.cpp:2014 msgid "" "%1\n" "is a folder" msgstr "" "%1\n" "is a folder" #: editdlg.cpp:2015 msgid "" "%1\n" "is not readable" msgstr "" "%1\n" "is not readable" #: editdlg.cpp:2016 msgid "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" msgstr "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" #: find.cpp:97 msgid "Alarm Type" msgstr "Alarm Type" #: find.cpp:104 msgid "Acti&ve" msgstr "Acti&ve" #: find.cpp:106 msgid "Check to include active alarms in the search." msgstr "Tick to include active alarms in the search." #: find.cpp:109 msgid "Ex&pired" msgstr "Ex&pired" #: find.cpp:112 msgid "" "Check to include expired alarms in the search. This option is only available " "if expired alarms are currently being displayed." msgstr "" "Tick to include expired alarms in the search. This option is only available " "if expired alarms are currently being displayed." #: find.cpp:120 msgid "Text" msgstr "Text" #: find.cpp:122 msgid "Check to include text message alarms in the search." msgstr "Tick to include text message alarms in the search." #: find.cpp:125 msgid "Fi&le" msgstr "Fi&le" #: find.cpp:127 msgid "Check to include file alarms in the search." msgstr "Tick to include file alarms in the search." #: find.cpp:132 msgid "Check to include command alarms in the search." msgstr "Tick to include command alarms in the search." #: find.cpp:137 msgid "Check to include email alarms in the search." msgstr "Tick to include email alarms in the search." #: find.cpp:225 msgid "No alarm types are selected to search" msgstr "No alarm types are selected to search" #: find.cpp:366 msgid "" "End of alarm list reached.\n" "Continue from the beginning?" msgstr "" "End of alarm list reached.\n" "Continue from the beginning?" #: find.cpp:367 msgid "" "Beginning of alarm list reached.\n" "Continue from the end?" msgstr "" "Beginning of alarm list reached.\n" "Continue from the end?" #: fontcolour.cpp:68 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Foreground colour:" #: fontcolour.cpp:73 msgid "Select the alarm message foreground color" msgstr "Select the alarm message foreground colour" #: fontcolour.cpp:91 msgid "Add Co&lor..." msgstr "Add Co&lour..." #: fontcolour.cpp:94 msgid "Choose a new color to add to the color selection list." msgstr "Choose a new colour to add to the colour selection list." #: fontcolour.cpp:97 msgid "&Remove Color" msgstr "&Remove Colour" #: fontcolour.cpp:101 msgid "" "Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " "color selection list." msgstr "" "Remove the colour currently shown in the background colour chooser, from the " "colour selection list." #: fontcolour.cpp:108 msgid "Use &default font" msgstr "Use &default font" #: fontcolour.cpp:112 msgid "" "Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." msgstr "" "Tick to use the default font current at the time the alarm is displayed." #: fontcolour.h:43 msgid "Requested font" msgstr "Requested font" #: fontcolourbutton.cpp:48 msgid "Font && Co&lor..." msgstr "Font && Co&lour..." #: fontcolourbutton.cpp:52 msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." msgstr "" "Choose the font, and foreground and background colour, for the alarm message." #: fontcolourbutton.cpp:59 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "" #: fontcolourbutton.cpp:63 msgid "" "This sample text illustrates the current font and color settings. You may " "edit it to test special characters." msgstr "" #: fontcolourbutton.cpp:100 msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Choose Alarm Font & Colour" #: functions.cpp:507 msgid "Error saving alarms" msgstr "Error saving alarms" #: functions.cpp:508 msgid "Error saving alarm" msgstr "Error saving alarm" #: functions.cpp:511 msgid "Error deleting alarms" msgstr "Error deleting alarms" #: functions.cpp:512 msgid "Error deleting alarm" msgstr "Error deleting alarm" #: functions.cpp:515 msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Error saving reactivated alarms" #: functions.cpp:516 msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Error saving reactivated alarm" #: functions.cpp:519 msgid "Error saving alarm template" msgstr "Error saving alarm template" #: functions.cpp:534 msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Unable to show alarms in KOrganizer" #: functions.cpp:535 msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Unable to show alarm in KOrganizer" #: functions.cpp:538 msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Unable to update alarm in KOrganizer" #: functions.cpp:541 msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Unable to delete alarms from KOrganizer" #: functions.cpp:542 msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Unable to delete alarm from KOrganizer" #: functions.cpp:636 msgid "" "_: Please set the 'From' email address...\n" "%1\n" "Please set it in the Preferences dialog." msgstr "" "%1\n" "Please set it in the Preferences dialogue." #: functions.cpp:640 msgid "" "Alarms are currently disabled.\n" "Do you want to enable alarms now?" msgstr "" "Alarms are currently disabled.\n" "Do you want to enable alarms now?" #: functions.cpp:641 msgid "Enable" msgstr "Enable" #: functions.cpp:641 msgid "Keep Disabled" msgstr "Keep Disabled" #: functions.cpp:708 msgid "" "Unable to start KMail\n" "(%1)" msgstr "" "Unable to start KMail\n" "(%1)" #: kalarmapp.cpp:332 msgid "%1 requires %2, %3 or %4" msgstr "%1 requires %2, %3 or %4" #: kalarmapp.cpp:334 msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive" msgstr "%1, %2, %3 mutually exclusive" #: kalarmapp.cpp:344 msgid "%1: wrong calendar file" msgstr "%1: wrong calendar file" #: kalarmapp.cpp:372 msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" msgstr "%1: Event %2 not found, or not editable" #: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508 #: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587 #: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622 #: kalarmapp.cpp:624 msgid "%1 incompatible with %2" msgstr "%1 incompatible with %2" #: kalarmapp.cpp:408 #, c-format msgid "message incompatible with %1" msgstr "message incompatible with %1" #: kalarmapp.cpp:438 msgid "%1: invalid email address" msgstr "%1: invalid email address" #: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462 #: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642 msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 requires %2" #: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525 #: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628 #: kalarmapp.cpp:639 msgid "Invalid %1 parameter" msgstr "Invalid %1 parameter" #: kalarmapp.cpp:536 msgid "%1 earlier than %2" msgstr "%1 earlier than %2" #: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630 msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" msgstr "Invalid %1 parameter for date-only alarm" #: kalarmapp.cpp:555 msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" msgstr "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" #: kalarmapp.cpp:604 msgid "%1 requires %2 or %3" msgstr "%1 requires %2 or %3" #: kalarmapp.cpp:611 msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD" msgstr "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD" #: kalarmapp.cpp:731 msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" msgstr ": option(s) only valid with a message/%1/%2" #: kalarmapp.cpp:751 msgid "" "\n" "Use --help to get a list of available command line options.\n" msgstr "" "\n" "Use --help to get a list of available command line options.\n" #: kalarmapp.cpp:824 msgid "" "Quitting will disable alarms\n" "(once any alarm message windows are closed)." msgstr "" "Quitting will disable alarms\n" "(once any alarm message windows are closed)." #: kalarmapp.cpp:1817 msgid "Error creating temporary script file" msgstr "Error creating temporary script file" #: kalarmapp.cpp:1908 msgid "Pre-alarm action:" msgstr "Pre-alarm action:" #: kalarmapp.cpp:1910 msgid "Post-alarm action:" msgstr "Post-alarm action:" #: kalarmd/admain.cpp:42 msgid "KAlarm Daemon" msgstr "KAlarm Daemon" #: kalarmd/admain.cpp:43 msgid "KAlarm Alarm Daemon" msgstr "KAlarm Alarm Daemon" #: kalarmd/admain.cpp:46 msgid "Maintainer" msgstr "Maintainer" #: kalarmd/admain.cpp:47 msgid "Author" msgstr "Author" #: kalarmd/admain.cpp:48 msgid "Original Author" msgstr "Original Author" #: kamail.cpp:86 msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." #: kamail.cpp:89 msgid "" "_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n" "sent-mail" msgstr "sent-mail" #: kamail.cpp:118 msgid "" "Invalid 'From' email address.\n" "KMail identity '%1' not found." msgstr "" "Invalid 'From' email address.\n" "KMail identity '%1' not found." #: kamail.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "Invalid 'From' email address.\n" "Email identity '%1' has no email address" msgstr "" "Invalid 'From' email address.\n" "KMail identity '%1' not found." #: kamail.cpp:134 msgid "" "No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" "Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" "Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialogue." #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" "Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences " "dialog." msgstr "" "No 'From' email address is configured.\n" "Please set it in the TDE Control Centre or in the KAlarm Preferences " "dialogue." #: kamail.cpp:141 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" "Please set it in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "No 'From' email address is configured.\n" "Please set it in the KAlarm Preferences dialogue." #: kamail.cpp:170 msgid "%1 not found" msgstr "%1 not found" #: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327 msgid "Error calling KMail" msgstr "Error calling KMail" #: kamail.cpp:440 #, c-format msgid "" "Error attaching file:\n" "%1" msgstr "" "Error attaching file:\n" "%1" #: kamail.cpp:449 #, c-format msgid "" "Attachment not found:\n" "%1" msgstr "" "Attachment not found:\n" "%1" #: kamail.cpp:540 msgid "An email has been queued to be sent by KMail" msgstr "An email has been queued to be sent by KMail" #: kamail.cpp:541 msgid "An email has been queued to be sent" msgstr "An email has been queued to be sent" #: kamail.cpp:924 msgid "Failed to send email" msgstr "Failed to send email" #: kamail.cpp:925 msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder" msgstr "Error copying sent email to KMail %1 folder" #: latecancel.cpp:35 msgid "Cancel if late" msgstr "Cancel if late" #: latecancel.cpp:36 msgid "Ca&ncel if late" msgstr "Ca&ncel if late" #: latecancel.cpp:37 msgid "Auto-close window after this time" msgstr "Auto-close window after this time" #: latecancel.cpp:38 msgid "Auto-close window after late-cancelation time" msgstr "Auto-close window after late-cancellation time" #: latecancel.cpp:39 msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time" msgstr "Auto-close w&indow after late-cancellation time" #: latecancel.cpp:48 msgid "" "If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " "specified period after its scheduled time. Possible reasons for not " "triggering include your being logged off, X not running, or the alarm daemon " "not running.\n" "\n" "If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " "scheduled time, regardless of how late it is." msgstr "" "If ticked, the alarm will be cancelled if it cannot be triggered within the " "specified period after its scheduled time. Possible reasons for not " "triggering include your being logged off, X not running, or the alarm daemon " "not running.\n" "\n" "If unticked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " "scheduled time, regardless of how late it is." #: latecancel.cpp:72 msgid "" "_: Cancel if late by 10 minutes\n" "Ca&ncel if late by" msgstr "Ca&ncel if late by" #: latecancel.cpp:73 msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" msgstr "Enter how late will cause the alarm to be cancelled" #: latecancel.cpp:83 msgid "" "Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" "cancelation period" msgstr "" "Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" "cancellation period" #: lib/colourcombo.cpp:185 msgid "Custom..." msgstr "Custom..." #: lib/dateedit.cpp:63 #, c-format msgid "Date cannot be earlier than %1" msgstr "Date cannot be earlier than %1" #: lib/dateedit.cpp:69 #, c-format msgid "Date cannot be later than %1" msgstr "Date cannot be later than %1" #: lib/dateedit.cpp:81 msgid "today" msgstr "today" #: lib/shellprocess.cpp:146 msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" msgstr "Failed to execute command (shell access not authorised):" #: lib/shellprocess.cpp:149 msgid "Failed to execute command:" msgstr "Failed to execute command:" #: lib/shellprocess.cpp:151 msgid "Command execution error:" msgstr "Command execution error:" #: lib/timeperiod.cpp:37 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "hours/minutes" #: lib/timeperiod.cpp:38 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "Hours/Minutes" #: lib/timeperiod.cpp:39 msgid "hours/minutes" msgstr "hours/minutes" #: lib/timeperiod.cpp:40 msgid "Hours/Minutes" msgstr "Hours/Minutes" #: lib/timeperiod.cpp:41 msgid "days" msgstr "days" #: lib/timeperiod.cpp:42 msgid "Days" msgstr "Days" #: lib/timeperiod.cpp:43 msgid "weeks" msgstr "weeks" #: lib/timeperiod.cpp:44 msgid "Weeks" msgstr "Weeks" #: lib/timespinbox.cpp:96 msgid "" "Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " "larger step (6 hours / 5 minutes)." msgstr "" "Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " "larger step (6 hours / 5 minutes)." #: main.cpp:37 msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" #: main.cpp:39 msgid "Attach file to email (repeat as needed)" msgstr "Attach file to email (repeat as needed)" #: main.cpp:40 msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" msgstr "Auto-close alarm window after --late-cancel period" #: main.cpp:41 msgid "Blind copy email to self" msgstr "Blind copy email to self" #: main.cpp:43 msgid "Beep when message is displayed" msgstr "Beep when message is displayed" #: main.cpp:46 msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Message background colour (name or hex 0xRRGGBB)" #: main.cpp:49 msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" msgstr "Message foreground colour (name or hex 0xRRGGBB)" #: main.cpp:50 msgid "URL of calendar file" msgstr "URL of calendar file" #: main.cpp:51 msgid "Cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Cancel alarm with the specified event ID" #: main.cpp:53 msgid "Disable the alarm" msgstr "Disable the alarm" #: main.cpp:55 msgid "Execute a shell command line" msgstr "Execute a shell command line" #: main.cpp:56 msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" msgstr "Display the alarm edit dialogue to edit the specified alarm" #: main.cpp:58 msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" msgstr "Display the alarm edit dialogue to edit a new alarm" #: main.cpp:59 msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" msgstr "Display the alarm edit dialogue, preset with a template" #: main.cpp:61 msgid "File to display" msgstr "File to display" #: main.cpp:63 msgid "KMail identity to use as sender of email" msgstr "KMail identity to use as sender of email" #: main.cpp:64 msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID" msgstr "Trigger or cancel alarm with the specified event ID" #: main.cpp:66 msgid "Interval between alarm repetitions" msgstr "Interval between alarm repetitions" #: main.cpp:68 msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" msgstr "Show alarm as an event in KOrganizer" #: main.cpp:70 msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" msgstr "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" #: main.cpp:72 msgid "Repeat alarm at every login" msgstr "Repeat alarm at every login" #: main.cpp:74 msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" msgstr "Send an email to the given address (repeat as needed)" #: main.cpp:76 msgid "Audio file to play once" msgstr "Audio file to play once" #: main.cpp:79 msgid "Audio file to play repeatedly" msgstr "Audio file to play repeatedly" #: main.cpp:81 msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" msgstr "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" #: main.cpp:83 msgid "Display reminder in advance of alarm" msgstr "Display reminder in advance of alarm" #: main.cpp:84 msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" msgstr "Display reminder once, before first alarm recurrence" #: main.cpp:86 msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" msgstr "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" #: main.cpp:87 msgid "Reset the alarm scheduling daemon" msgstr "Reset the alarm scheduling daemon" #: main.cpp:89 msgid "Speak the message when it is displayed" msgstr "Speak the message when it is displayed" #: main.cpp:90 msgid "Stop the alarm scheduling daemon" msgstr "Stop the alarm scheduling daemon" #: main.cpp:92 msgid "Email subject line" msgstr "Email subject line" #: main.cpp:94 msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" msgstr "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" #: main.cpp:95 msgid "Display system tray icon" msgstr "Display system tray icon" #: main.cpp:96 msgid "Trigger alarm with the specified event ID" msgstr "Trigger alarm with the specified event ID" #: main.cpp:98 msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" msgstr "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" #: main.cpp:101 msgid "Volume to play audio file" msgstr "Volume to play audio file" #: main.cpp:103 msgid "Message text to display" msgstr "Message text to display" #: main.cpp:110 msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" msgstr "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" msgstr "Show &Alarm Times" #: mainwindow.cpp:100 msgid "Show alarm ti&me" msgstr "Show alarm ti&me" #: mainwindow.cpp:101 msgid "Show Time t&o Alarms" msgstr "Show Time t&o Alarms" #: mainwindow.cpp:102 msgid "Show time unti&l alarm" msgstr "Show time unti&l alarm" #: mainwindow.cpp:103 msgid "Show Expired Alarms" msgstr "Show Expired Alarms" #: mainwindow.cpp:104 msgid "Show &Expired Alarms" msgstr "Show &Expired Alarms" #: mainwindow.cpp:105 msgid "Hide Expired Alarms" msgstr "Hide Expired Alarms" #: mainwindow.cpp:106 msgid "Hide &Expired Alarms" msgstr "Hide &Expired Alarms" #: mainwindow.cpp:297 msgid "" "Failure to create menus\n" "(perhaps %1 missing or corrupted)" msgstr "" "Failure to create menus\n" "(perhaps %1 missing or corrupted)" #: mainwindow.cpp:329 msgid "&Templates..." msgstr "&Templates..." #: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61 msgid "&New..." msgstr "&New..." #: mainwindow.cpp:331 msgid "New &From Template" msgstr "New &From Template" #: mainwindow.cpp:332 msgid "Create Tem&plate..." msgstr "Create Tem&plate..." #: mainwindow.cpp:333 msgid "&Copy..." msgstr "&Copy..." #: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:522 templatedlg.cpp:66 msgid "&Edit..." msgstr "&Edit..." #: mainwindow.cpp:335 mainwindow.cpp:676 templatedlg.cpp:77 templatedlg.cpp:190 msgid "&Delete" msgstr "" #: mainwindow.cpp:336 msgid "Reac&tivate" msgstr "Reac&tivate" #: kalarmui.rc:24 mainwindow.cpp:338 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #: mainwindow.cpp:340 msgid "Hide &Alarm Times" msgstr "Hide &Alarm Times" #: mainwindow.cpp:342 msgid "Hide Time t&o Alarms" msgstr "Hide Time t&o Alarms" #: mainwindow.cpp:345 msgid "Show in System &Tray" msgstr "Show in System &Tray" #: mainwindow.cpp:346 msgid "Hide From System &Tray" msgstr "Hide From System &Tray" #: mainwindow.cpp:347 msgid "Import &Alarms..." msgstr "Import &Alarms..." #: mainwindow.cpp:348 msgid "Import &Birthdays..." msgstr "Import &Birthdays..." #: mainwindow.cpp:349 msgid "&Refresh Alarms" msgstr "&Refresh Alarms" #: mainwindow.cpp:541 msgid "New Alarm" msgstr "New Alarm" #: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1461 msgid "Edit Alarm" msgstr "Edit Alarm" #: mainwindow.cpp:646 msgid "Expired Alarm" msgstr "Expired Alarm" #: mainwindow.cpp:646 msgid "read-only" msgstr "read-only" #: mainwindow.cpp:647 msgid "View Alarm" msgstr "View Alarm" #: mainwindow.cpp:674 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n" "Do you really want to delete the %n selected alarms?" msgstr "" "Do you really want to delete the selected alarm?\n" "Do you really want to delete the %n selected alarms?" #: mainwindow.cpp:675 msgid "" "_n: Delete Alarm\n" "Delete Alarms" msgstr "" "Delete Alarm\n" "Delete Alarms" #: mainwindow.cpp:1026 #, fuzzy msgid "" "_: Undo/Redo [action]\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2: %3" #: mainwindow.cpp:1027 msgid "" "_: Undo [action]: message\n" "%1 %2: %3" msgstr "%1 %2: %3" #: mainwindow.cpp:1391 msgid "Ena&ble" msgstr "Ena&ble" #: mainwindow.cpp:1391 msgid "Disa&ble" msgstr "Disa&ble" #: messagewin.cpp:292 messagewin.cpp:325 msgid "Reminder" msgstr "Reminder" #: messagewin.cpp:292 msgid "Message" msgstr "Message" #: messagewin.cpp:320 msgid "" "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " "display)." msgstr "" "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " "display)." #: messagewin.cpp:343 msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "The file whose contents are displayed below" #: messagewin.cpp:369 msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "The contents of the file to be displayed" #: messagewin.cpp:377 msgid "File is a folder" msgstr "File is a folder" #: messagewin.cpp:377 msgid "Failed to open file" msgstr "Failed to open file" #: messagewin.cpp:377 sounddlg.cpp:445 msgid "File not found" msgstr "File not found" #: messagewin.cpp:396 msgid "The alarm message" msgstr "The alarm message" #: messagewin.cpp:454 msgid "The email to send" msgstr "The email to send" #: messagewin.cpp:486 msgid "Error" msgstr "" #: messagewin.cpp:517 msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Acknowledge the alarm" #: messagewin.cpp:527 msgid "Edit the alarm." msgstr "Edit the alarm." #: messagewin.cpp:533 msgid "&Defer..." msgstr "&Defer..." #: messagewin.cpp:539 msgid "" "Defer the alarm until later.\n" "You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." msgstr "" "Defer the alarm until later.\n" "You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." #: messagewin.cpp:555 sounddlg.cpp:314 msgid "Stop sound" msgstr "Stop sound" #: messagewin.cpp:556 sounddlg.cpp:315 msgid "Stop playing the sound" msgstr "Stop playing the sound" #: messagewin.cpp:572 msgid "" "_: Locate this email in KMail\n" "Locate in KMail" msgstr "Locate in KMail" #: messagewin.cpp:573 msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Locate and highlight this email in KMail" #: messagewin.cpp:585 msgid "Activate KAlarm" msgstr "Activate KAlarm" #: messagewin.cpp:629 msgid "Today" msgstr "Today" #: messagewin.cpp:631 #, c-format msgid "" "_n: Tomorrow\n" "in %n days' time" msgstr "" "Tomorrow\n" "in %n days' time" #: messagewin.cpp:633 #, c-format msgid "" "_n: in 1 week's time\n" "in %n weeks' time" msgstr "" "in 1 week's time\n" "in %n weeks' time" #: messagewin.cpp:647 #, c-format msgid "" "_n: in 1 minute's time\n" "in %n minutes' time" msgstr "" "in 1 minute's time\n" "in %n minutes' time" #: messagewin.cpp:649 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour's time\n" "in %n hours' time" msgstr "" "in 1 hour's time\n" "in %n hours' time" #: messagewin.cpp:651 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour 1 minute's time\n" "in %n hours 1 minute's time" msgstr "" "in 1 hour 1 minute's time\n" "in %n hours 1 minute's time" #: messagewin.cpp:653 msgid "" "_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" "in %n hours %1 minutes' time" msgstr "" "in 1 hour %1 minutes' time\n" "in %n hours %1 minutes' time" #: messagewin.cpp:826 messagewin.cpp:840 msgid "Unable to speak message" msgstr "Unable to speak message" #: messagewin.cpp:840 msgid "DCOP Call sayMessage failed" msgstr "DCOP Call sayMessage failed" #: messagewin.cpp:862 sounddlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "Cannot open audio file:\n" "%1" msgstr "" "Cannot open audio file:\n" "%1" #: messagewin.cpp:885 msgid "" "Unable to set master volume\n" "(Error accessing KMix:\n" "%1)" msgstr "" "Unable to set master volume\n" "(Error accessing KMix:\n" "%1)" #: messagewin.cpp:1405 msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Do you really want to acknowledge this alarm?" #: messagewin.cpp:1406 msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Acknowledge Alarm" #: messagewin.cpp:1406 msgid "&Acknowledge" msgstr "&Acknowledge" #: messagewin.cpp:1451 msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Unable to locate this email in KMail" #: prefdlg.cpp:120 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: prefdlg.cpp:125 msgid "General" msgstr "General" #: prefdlg.cpp:128 msgid "Email" msgstr "Email" #: prefdlg.cpp:128 msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Email Alarm Settings" #: prefdlg.cpp:131 msgid "View" msgstr "" #: prefdlg.cpp:131 msgid "View Settings" msgstr "View Settings" #: prefdlg.cpp:134 msgid "Font & Color" msgstr "Font & Colour" #: prefdlg.cpp:134 msgid "Default Font and Color" msgstr "Default Font and Colour" #: prefdlg.cpp:137 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "&Edit..." #: prefdlg.cpp:137 msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Default Alarm Edit Settings" #: prefdlg.cpp:256 msgid "Run Mode" msgstr "Run Mode" #: prefdlg.cpp:264 msgid "&Run only on demand" msgstr "&Run only on demand" #: prefdlg.cpp:268 msgid "" "Check to run KAlarm only when required.\n" "\n" "Notes:\n" "1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm " "monitoring is done by the alarm daemon.\n" "2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or " "hidden independently of KAlarm." msgstr "" "Tick to run KAlarm only when required.\n" "\n" "Notes:\n" "1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm " "monitoring is done by the alarm daemon.\n" "2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or " "hidden independently of KAlarm." #: prefdlg.cpp:275 msgid "Run continuously in system &tray" msgstr "Run continuously in system &tray" #: prefdlg.cpp:279 msgid "" "Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit " "KAlarm.\n" "2. You do not need to select this option in order for alarms to be " "displayed, since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in " "the system tray simply provides easy access and a status indication." msgstr "" "Tick to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit " "KAlarm.\n" "2. You do not need to select this option in order for alarms to be " "displayed, since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in " "the system tray simply provides easy access and a status indication." #: prefdlg.cpp:287 msgid "Disa&ble alarms while not running" msgstr "Disa&ble alarms while not running" #: prefdlg.cpp:291 msgid "" "Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only " "appear while the system tray icon is visible." msgstr "" "Tick to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only " "appear while the system tray icon is visible." #: prefdlg.cpp:294 msgid "Warn before &quitting" msgstr "Warn before &quitting" #: prefdlg.cpp:297 msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." msgstr "Tick to display a warning prompt before quitting KAlarm." #: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537 msgid "Autostart at &login" msgstr "Autostart at &login" #: prefdlg.cpp:307 msgid "Start alarm monitoring at lo&gin" msgstr "Start alarm monitoring at lo&gin" #: prefdlg.cpp:311 msgid "" "Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" "Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be ticked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." #: prefdlg.cpp:322 msgid "&Start of day for date-only alarms:" msgstr "&Start of day for date-only alarms:" #: prefdlg.cpp:326 msgid "" "The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with " "\"any time\" specified) will be triggered." msgstr "" "The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with " "\"any time\" specified) will be triggered." #: prefdlg.cpp:334 msgid "Con&firm alarm deletions" msgstr "Con&firm alarm deletions" #: prefdlg.cpp:337 msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." msgstr "Tick to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." #: prefdlg.cpp:342 msgid "Expired Alarms" msgstr "Expired Alarms" #: prefdlg.cpp:347 msgid "Keep alarms after e&xpiry" msgstr "Keep alarms after e&xpiry" #: prefdlg.cpp:351 msgid "" "Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " "were never triggered)." msgstr "" "Tick to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " "were never triggered)." #: prefdlg.cpp:356 msgid "Discard ex&pired alarms after:" msgstr "Discard ex&pired alarms after:" #: prefdlg.cpp:363 msgid "da&ys" msgstr "da&ys" #: prefdlg.cpp:367 msgid "" "Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long " "expired alarms should be stored." msgstr "" "Untick to store expired alarms indefinitely. Tick to enter how long expired " "alarms should be stored." #: prefdlg.cpp:370 msgid "Clear Expired Alar&ms" msgstr "Clear Expired Alar&ms" #: prefdlg.cpp:374 msgid "Delete all existing expired alarms." msgstr "Delete all existing expired alarms." #: prefdlg.cpp:379 msgid "Terminal for Command Alarms" msgstr "Terminal for Command Alarms" #: prefdlg.cpp:381 msgid "" "Choose which application to use when a command alarm is executed in a " "terminal window" msgstr "" "Choose which application to use when a command alarm is executed in a " "terminal window" #: prefdlg.cpp:388 msgid "" "_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n" "Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" msgstr "Tick to execute command alarms in a terminal window by '%1'" #: prefdlg.cpp:414 msgid "Other:" msgstr "Other:" #: prefdlg.cpp:422 msgid "" "Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " "terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " "what you enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to " "tailor the command line." msgstr "" "Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " "terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " "what you enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to " "tailor the command line." #: prefdlg.cpp:473 #, c-format msgid "" "Command to invoke terminal window not found:\n" "%1" msgstr "" "Command to invoke terminal window not found:\n" "%1" #: prefdlg.cpp:528 msgid "" "You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " "KAlarm" msgstr "" "You should not untick this option unless you intend to discontinue use of " "KAlarm" #: prefdlg.cpp:537 msgid "Autostart system tray &icon at login" msgstr "Autostart system tray &icon at login" #: prefdlg.cpp:538 msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." msgstr "Tick to run KAlarm whenever you start TDE." #: prefdlg.cpp:539 msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." msgstr "Tick to display the system tray icon whenever you start TDE." #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" msgstr "Email client:" #: prefdlg.cpp:606 msgid "&KMail" msgstr "&KMail" #: prefdlg.cpp:609 msgid "&Sendmail" msgstr "&Sendmail" #: prefdlg.cpp:615 msgid "" "Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" "KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " "necessary.\n" "Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if " "your system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail " "transport agent." msgstr "" "Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" "KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " "necessary.\n" "Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if " "your system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail " "transport agent." #: prefdlg.cpp:621 msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" msgstr "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" #: prefdlg.cpp:624 msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder" msgstr "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder" #: prefdlg.cpp:629 msgid "Your Email Address" msgstr "Your Email Address" #: prefdlg.cpp:650 msgid "" "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " "alarms." msgstr "" "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " "alarms." #: prefdlg.cpp:657 msgid "&Use address from Control Center" msgstr "&Use address from Control Centre" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" "Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to " "identify you as the sender when sending email alarms." msgstr "" "Tick to use the email address set in the TDE Control Centre, to identify you " "as the sender when sending email alarms." #: prefdlg.cpp:665 msgid "Use KMail &identities" msgstr "Use KMail &identities" #: prefdlg.cpp:669 msgid "" "Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " "sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity " "will be used. For new email alarms, you will be able to pick which of " "KMail's identities to use." msgstr "" "Tick to use KMail's email identities to identify you as the sender when " "sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity " "will be used. For new email alarms, you will be able to pick which of " "KMail's identities to use." #: prefdlg.cpp:676 msgid "" "_: 'Bcc' email address\n" "&Bcc:" msgstr "&Bcc:" #: prefdlg.cpp:690 msgid "" "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " "want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " "runs on, you can simply enter your user login name." msgstr "" "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " "want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " "runs on, you can simply enter your user login name." #: prefdlg.cpp:698 msgid "Us&e address from Control Center" msgstr "Us&e address from Control Centre" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" "Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind " "copying email alarms to yourself." msgstr "" "Tick to use the email address set in the TDE Control Centre, for blind " "copying email alarms to yourself." #: prefdlg.cpp:708 msgid "&Notify when remote emails are queued" msgstr "&Notify when remote emails are queued" #: prefdlg.cpp:711 msgid "" "Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " "for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " "have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " "actually transmitted." msgstr "" "Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " "for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " "have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " "actually transmitted." #: prefdlg.cpp:789 msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." msgstr "No valid 'Bcc' email address is specified." #: prefdlg.cpp:796 msgid "" "%1\n" "Are you sure you want to save your changes?" msgstr "" "%1\n" "Are you sure you want to save your changes?" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format msgid "No email address is currently set in the Trinity Control Center. %1" msgstr "No email address is currently set in the TDE Control Centre. %1" #: prefdlg.cpp:807 #, c-format msgid "No KMail identities currently exist. %1" msgstr "No KMail identities currently exist. %1" #: prefdlg.cpp:825 msgid "Message Font && Color" msgstr "Message Font && Colour" #: prefdlg.cpp:836 msgid "Di&sabled alarm color:" msgstr "Di&sabled alarm colour:" #: prefdlg.cpp:841 msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." msgstr "Choose the text colour in the alarm list for disabled alarms." #: prefdlg.cpp:846 msgid "E&xpired alarm color:" msgstr "E&xpired alarm colour:" #: prefdlg.cpp:851 msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms." msgstr "Choose the text colour in the alarm list for expired alarms." #: prefdlg.cpp:895 msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog." msgstr "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialogue." #: prefdlg.cpp:896 msgid "" "Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit " "dialog." msgstr "" "Tick to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit " "dialogue." #: prefdlg.cpp:899 msgid "Display Alarms" msgstr "Display Alarms" #: prefdlg.cpp:916 msgid "Reminder &units:" msgstr "Reminder &units:" #: prefdlg.cpp:926 msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." msgstr "The default units for the reminder in the alarm edit dialogue." #: prefdlg.cpp:950 msgid "Repea&t sound file" msgstr "Repea&t sound file" #: prefdlg.cpp:952 msgid "" "_: sound file \"Repeat\" checkbox\n" "The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog." msgstr "The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialogue." #: prefdlg.cpp:958 msgid "Sound &file:" msgstr "Sound &file:" #: prefdlg.cpp:966 msgid "Choose a sound file" msgstr "Choose a sound file" #: prefdlg.cpp:968 msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." msgstr "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialogue." #: prefdlg.cpp:974 msgid "Command Alarms" msgstr "Command Alarms" #: prefdlg.cpp:991 msgid "Email Alarms" msgstr "Email Alarms" #: prefdlg.cpp:1018 msgid "&Recurrence:" msgstr "&Recurrence:" #: prefdlg.cpp:1031 msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." msgstr "" "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialogue." #: prefdlg.cpp:1037 msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" msgstr "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" #: prefdlg.cpp:1045 msgid "February 2&8th" msgstr "February 2&8th" #: prefdlg.cpp:1048 msgid "March &1st" msgstr "March &1st" #: prefdlg.cpp:1051 msgid "Do ¬ repeat" msgstr "Do ¬ repeat" #: prefdlg.cpp:1056 msgid "" "For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " "29th should occur in non-leap years.\n" "Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-" "evaluated when you change this setting." msgstr "" "For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " "29th should occur in non-leap years.\n" "Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-" "evaluated when you change this setting." #: prefdlg.cpp:1182 msgid "" "You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" msgstr "" "You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" #: prefdlg.cpp:1195 msgid "System Tray Tooltip" msgstr "System Tray Tooltip" #: prefdlg.cpp:1202 msgid "Show next &24 hours' alarms" msgstr "Show next &24 hours' alarms" #: prefdlg.cpp:1206 msgid "" "Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " "due in the next 24 hours" msgstr "" "Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " "due in the next 24 hours" #: prefdlg.cpp:1211 msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" msgstr "Ma&ximum number of alarms to show:" #: prefdlg.cpp:1218 msgid "" "Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" "Untick to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " "tooltip. Tick to enter an upper limit on the number to be displayed." #: prefdlg.cpp:1226 msgid "" "Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " "alarm is due" msgstr "" "Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " "alarm is due" #: prefdlg.cpp:1233 msgid "" "Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " "alarm is due" msgstr "" "Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " "alarm is due" #: prefdlg.cpp:1238 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefix:" #: prefdlg.cpp:1243 msgid "" "Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " "system tray tooltip" msgstr "" "Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " "system tray tooltip" #: prefdlg.cpp:1248 msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" msgstr "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" #: prefdlg.cpp:1251 msgid "" "Specify the characteristics of alarm message windows:\n" "- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " "keyboard input when it is displayed.\n" "- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " "displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." msgstr "" "Specify the characteristics of alarm message windows:\n" "- If ticked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " "keyboard input when it is displayed.\n" "- If unticked, the window does not interfere with your typing when it is " "displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." #: prefdlg.cpp:1259 msgid "System tray icon &update interval:" msgstr "System tray icon &update interval:" #: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161 msgid "seconds" msgstr "seconds" #: prefdlg.cpp:1266 msgid "" "How often to update the system tray icon to indicate whether or not the " "Alarm Daemon is monitoring alarms." msgstr "" "How often to update the system tray icon to indicate whether or not the " "Alarm Daemon is monitoring alarms." #: recurrenceedit.cpp:69 msgid "No recurrence" msgstr "No recurrence" #: recurrenceedit.cpp:70 msgid "No Recurrence" msgstr "No Recurrence" #: recurrenceedit.cpp:71 msgid "At Login" msgstr "At Login" #: recurrenceedit.cpp:72 msgid "At &login" msgstr "At &login" #: recurrenceedit.cpp:73 msgid "Hourly/Minutely" msgstr "Hourly/Minutely" #: recurrenceedit.cpp:74 msgid "Ho&urly/Minutely" msgstr "Ho&urly/Minutely" #: recurrenceedit.cpp:75 msgid "Daily" msgstr "Daily" #: recurrenceedit.cpp:76 msgid "&Daily" msgstr "&Daily" #: recurrenceedit.cpp:77 msgid "Weekly" msgstr "Weekly" #: recurrenceedit.cpp:78 msgid "&Weekly" msgstr "&Weekly" #: recurrenceedit.cpp:79 msgid "Monthly" msgstr "Monthly" #: recurrenceedit.cpp:80 msgid "&Monthly" msgstr "&Monthly" #: recurrenceedit.cpp:81 msgid "Yearly" msgstr "Yearly" #: recurrenceedit.cpp:82 msgid "&Yearly" msgstr "&Yearly" #: recurrenceedit.cpp:106 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Recurrence Rule" #: recurrenceedit.cpp:124 msgid "Do not repeat the alarm" msgstr "Do not repeat the alarm" #: recurrenceedit.cpp:130 msgid "" "Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" "Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." msgstr "" "Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" "Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." #: recurrenceedit.cpp:137 msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" msgstr "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" #: recurrenceedit.cpp:143 msgid "Repeat the alarm at daily intervals" msgstr "Repeat the alarm at daily intervals" #: recurrenceedit.cpp:149 msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" msgstr "Repeat the alarm at weekly intervals" #: recurrenceedit.cpp:155 msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" msgstr "Repeat the alarm at monthly intervals" #: recurrenceedit.cpp:161 msgid "Repeat the alarm at annual intervals" msgstr "Repeat the alarm at annual intervals" #: recurrenceedit.cpp:177 msgid "" "Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " "times each time the recurrence is due." msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:219 msgid "Recurrence End" msgstr "Recurrence End" #: recurrenceedit.cpp:225 msgid "No &end" msgstr "No &end" #: recurrenceedit.cpp:228 msgid "Repeat the alarm indefinitely" msgstr "Repeat the alarm indefinitely" #: recurrenceedit.cpp:233 msgid "End a&fter:" msgstr "End a&fter:" #: recurrenceedit.cpp:236 msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" msgstr "Repeat the alarm for the number of times specified" #: recurrenceedit.cpp:244 msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" msgstr "Enter the total number of times to trigger the alarm" #: recurrenceedit.cpp:246 msgid "occurrence(s)" msgstr "occurrence(s)" #: recurrenceedit.cpp:256 msgid "End &by:" msgstr "End &by:" #: recurrenceedit.cpp:259 msgid "" "Repeat the alarm until the date/time specified.\n" "\n" "Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-" "repetition which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:265 msgid "Enter the last date to repeat the alarm" msgstr "Enter the last date to repeat the alarm" #: recurrenceedit.cpp:270 msgid "Enter the last time to repeat the alarm." msgstr "Enter the last time to repeat the alarm." #: recurrenceedit.cpp:277 msgid "" "Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " "end date" msgstr "" "Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " "end date" #: recurrenceedit.cpp:293 msgid "E&xceptions" msgstr "E&xceptions" #: recurrenceedit.cpp:305 msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" msgstr "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" #: recurrenceedit.cpp:321 msgid "" "Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " "Add or Change button below." msgstr "" "Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " "Add or Change button below." #: recurrenceedit.cpp:326 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Add..." #: recurrenceedit.cpp:330 msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "Add the date entered above to the exceptions list" #: recurrenceedit.cpp:333 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "C&hange..." #: recurrenceedit.cpp:337 msgid "" "Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " "entered above" msgstr "" "Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " "entered above" #: recurrenceedit.cpp:340 msgid "Delete" msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:344 msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" msgstr "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" #: recurrenceedit.cpp:372 msgid "End date is earlier than start date" msgstr "End date is earlier than start date" #: recurrenceedit.cpp:373 msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "End date/time is earlier than start date/time" #: recurrenceedit.cpp:734 msgid "" "_: Date cannot be earlier than start date\n" "start date" msgstr "start date" #: recurrenceedit.cpp:1124 msgid "Recur e&very" msgstr "Recur e&very" #: recurrenceedit.cpp:1192 msgid "hours:minutes" msgstr "hours:minutes" #: recurrenceedit.cpp:1193 msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" #: recurrenceedit.cpp:1211 msgid "" "_: On: Tuesday\n" "O&n:" msgstr "O&n:" #: recurrenceedit.cpp:1289 msgid "No day selected" msgstr "No day selected" #: recurrenceedit.cpp:1318 msgid "day(s)" msgstr "day(s)" #: recurrenceedit.cpp:1319 msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Enter the number of days between repetitions of the alarm" #: recurrenceedit.cpp:1320 msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" #: recurrenceedit.cpp:1331 msgid "week(s)" msgstr "week(s)" #: recurrenceedit.cpp:1332 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" #: recurrenceedit.cpp:1333 msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Select the days of the week on which to repeat the alarm" #: recurrenceedit.cpp:1356 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "O&n day" #: recurrenceedit.cpp:1360 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Repeat the alarm on the selected day of the month" #: recurrenceedit.cpp:1366 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "Last" #: recurrenceedit.cpp:1369 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Select the day of the month on which to repeat the alarm" #: recurrenceedit.cpp:1381 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "On t&he" #: recurrenceedit.cpp:1386 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" #: recurrenceedit.cpp:1389 msgid "1st" msgstr "1st" #: recurrenceedit.cpp:1390 msgid "2nd" msgstr "2nd" #: recurrenceedit.cpp:1391 msgid "3rd" msgstr "3rd" #: recurrenceedit.cpp:1392 msgid "4th" msgstr "4th" #: recurrenceedit.cpp:1393 msgid "5th" msgstr "5th" #: recurrenceedit.cpp:1394 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "Last" #: recurrenceedit.cpp:1395 msgid "2nd Last" msgstr "2nd Last" #: recurrenceedit.cpp:1396 msgid "3rd Last" msgstr "3rd Last" #: recurrenceedit.cpp:1397 msgid "4th Last" msgstr "4th Last" #: recurrenceedit.cpp:1398 msgid "5th Last" msgstr "5th Last" #: recurrenceedit.cpp:1401 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "Every" #: recurrenceedit.cpp:1404 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Select the week of the month in which to repeat the alarm" #: recurrenceedit.cpp:1417 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Select the day of the week on which to repeat the alarm" #: recurrenceedit.cpp:1535 msgid "month(s)" msgstr "month(s)" #: recurrenceedit.cpp:1536 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Enter the number of months between repetitions of the alarm" #: recurrenceedit.cpp:1547 msgid "year(s)" msgstr "year(s)" #: recurrenceedit.cpp:1548 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Enter the number of years between repetitions of the alarm" #: recurrenceedit.cpp:1553 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:1572 msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "Select the months of the year in which to repeat the alarm" #: recurrenceedit.cpp:1579 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "February 2&9th alarm in non-leap years:" #: recurrenceedit.cpp:1582 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "None" #: recurrenceedit.cpp:1583 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "1 Mar" #: recurrenceedit.cpp:1584 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "28 Feb" #: recurrenceedit.cpp:1590 msgid "" "Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" "leap years" msgstr "" "Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" "leap years" #: recurrenceedit.cpp:1674 msgid "No month selected" msgstr "No month selected" #: reminder.cpp:39 msgid "Reminder for first recurrence only" msgstr "Reminder for first recurrence only" #: reminder.cpp:40 msgid "Reminder for first rec&urrence only" msgstr "Reminder for first rec&urrence only" #: reminder.cpp:52 msgid "in advance" msgstr "in advance" #: reminder.cpp:64 msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" msgstr "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" #: repetition.cpp:85 #, fuzzy msgid "Alarm Sub-Repetition" msgstr "Alarm Repetition" #: repetition.cpp:163 msgid "" "_: Repeat every 10 minutes\n" "&Repeat every" msgstr "&Repeat every" #: repetition.cpp:164 #, fuzzy msgid "" "Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " "option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." msgstr "" "Tick to repeat the alarm each time it recurs. Instead of the alarm " "triggering once at each recurrence, this option makes the alarm trigger " "multiple times at each recurrence." #: repetition.cpp:166 msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" msgstr "Enter the time between repetitions of the alarm" #: repetition.cpp:179 msgid "&Number of repetitions:" msgstr "&Number of repetitions:" #: repetition.cpp:182 msgid "" "Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " "recurrence" msgstr "" "Tick to specify the number of times the alarm should repeat after each " "recurrence" #: repetition.cpp:190 msgid "" "Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" msgstr "" "Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" #: repetition.cpp:196 msgid "&Duration:" msgstr "&Duration:" #: repetition.cpp:199 msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" msgstr "Tick to specify how long the alarm is to be repeated" #: repetition.cpp:205 msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" msgstr "Enter the length of time to repeat the alarm" #: sounddlg.cpp:63 msgid "Set volume" msgstr "Set volume" #: sounddlg.cpp:64 msgid "Set &volume" msgstr "Set &volume" #: sounddlg.cpp:66 msgid "Re&peat" msgstr "Re&peat" #: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376 msgid "Test the sound" msgstr "Test the sound" #: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377 msgid "Play the selected sound file." msgstr "Play the selected sound file." #: sounddlg.cpp:96 msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." msgstr "Enter the name or URL of a sound file to play." #: sounddlg.cpp:104 msgid "Select a sound file to play." msgstr "Select a sound file to play." #: sounddlg.cpp:110 msgid "" "If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " "message is displayed." msgstr "" "If ticked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " "message is displayed." #: sounddlg.cpp:114 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: sounddlg.cpp:133 msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." msgstr "Select to choose the volume for playing the sound file." #: sounddlg.cpp:140 msgid "Choose the volume for playing the sound file." msgstr "Choose the volume for playing the sound file." #: sounddlg.cpp:144 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: sounddlg.cpp:148 msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." msgstr "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." #: sounddlg.cpp:155 msgid "" "_: Time period over which to fade the sound\n" "Fade time:" msgstr "Fade time:" #: sounddlg.cpp:163 msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." #: sounddlg.cpp:169 msgid "Initial volume:" msgstr "Initial volume:" #: sounddlg.cpp:176 msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." msgstr "Choose the initial volume for playing the sound file." #: soundpicker.cpp:51 msgid "" "_: An audio sound\n" "Sound" msgstr "Sound" #: soundpicker.cpp:53 msgid "Beep" msgstr "Beep" #: soundpicker.cpp:54 msgid "Speak" msgstr "Speak" #: soundpicker.cpp:55 msgid "Sound file" msgstr "Sound file" #: soundpicker.cpp:66 msgid "" "_: An audio sound\n" "&Sound:" msgstr "&Sound:" #: soundpicker.cpp:86 msgid "Configure sound file" msgstr "Configure sound file" #: soundpicker.cpp:87 msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." #: soundpicker.cpp:116 msgid "Choose a sound to play when the message is displayed." msgstr "Choose a sound to play when the message is displayed." #: soundpicker.cpp:117 msgid "%1: the message is displayed silently." msgstr "%1: the message is displayed silently." #: soundpicker.cpp:118 msgid "%1: a simple beep is sounded." msgstr "%1: a simple beep is sounded." #: soundpicker.cpp:119 msgid "" "%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set " "play options." msgstr "" "%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set " "play options." #: soundpicker.cpp:127 msgid "%1: the message text is spoken." msgstr "%1: the message text is spoken." #: soundpicker.cpp:239 msgid "Sound File" msgstr "Sound File" #: soundpicker.cpp:286 msgid "Sound Files" msgstr "Sound Files" #: soundpicker.cpp:286 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: soundpicker.cpp:291 msgid "Choose Sound File" msgstr "Choose Sound File" #: specialactions.cpp:51 msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." #: specialactions.cpp:72 msgid "Special Alarm Actions" msgstr "Special Alarm Actions" #: specialactions.cpp:144 msgid "Pre-a&larm action:" msgstr "Pre-a&larm action:" #: specialactions.cpp:151 msgid "" "Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" "Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " "reminder or deferred alarm is displayed.\n" "N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the " "alarm." msgstr "" "Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" "Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " "reminder or deferred alarm is displayed.\n" "N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the " "alarm." #: specialactions.cpp:158 msgid "Post-alar&m action:" msgstr "Post-alar&m action:" #: specialactions.cpp:165 msgid "" "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" "Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer " "the alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or " "closed." msgstr "" "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" "Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer " "the alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or " "closed." #: templatedlg.cpp:47 msgid "Alarm Templates" msgstr "Alarm Templates" #: templatedlg.cpp:54 msgid "The list of alarm templates" msgstr "The list of alarm templates" #: templatedlg.cpp:63 msgid "Create a new alarm template" msgstr "Create a new alarm template" #: templatedlg.cpp:68 msgid "Edit the currently highlighted alarm template" msgstr "Edit the currently highlighted alarm template" #: templatedlg.cpp:71 msgid "Co&py" msgstr "Co&py" #: templatedlg.cpp:74 msgid "" "Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " "template" msgstr "" "Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " "template" #: templatedlg.cpp:79 msgid "Delete the currently highlighted alarm template" msgstr "Delete the currently highlighted alarm template" #: templatedlg.cpp:143 msgid "New Alarm Template" msgstr "New Alarm Template" #: templatedlg.cpp:165 msgid "Edit Alarm Template" msgstr "Edit Alarm Template" #: templatedlg.cpp:189 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n" "Do you really want to delete the %n selected alarm templates?" msgstr "" "Do you really want to delete the selected alarm template?\n" "Do you really want to delete the %n selected alarm templates?" #: templatedlg.cpp:190 msgid "" "_n: Delete Alarm Template\n" "Delete Alarm Templates" msgstr "" "Delete Alarm Template\n" "Delete Alarm Templates" #: templatelistview.cpp:83 msgid "Alarm type" msgstr "Alarm type" #: templatelistview.cpp:85 msgid "Name of the alarm template" msgstr "Name of the alarm template" #: templatepickdlg.cpp:38 msgid "Choose Alarm Template" msgstr "Choose Alarm Template" #: templatepickdlg.cpp:46 msgid "Select a template to base the new alarm on." msgstr "Select a template to base the new alarm on." #: traywindow.cpp:83 msgid "Cannot load system tray icon." msgstr "Cannot load system tray icon." #: traywindow.cpp:91 msgid "&New Alarm..." msgstr "&New Alarm..." #: traywindow.cpp:92 msgid "New Alarm From &Template" msgstr "New Alarm From &Template" #: traywindow.cpp:269 msgid "" "_: prefix + hours:minutes\n" "(%1%2:%3)" msgstr "(%1%2:%3)" #: traywindow.cpp:271 msgid "" "_: prefix + hours:minutes\n" "%1%2:%3" msgstr "%1%2:%3" #: traywindow.cpp:356 msgid "%1 - disabled" msgstr "%1 - disabled" #: undo.cpp:353 msgid "Alarm not found" msgstr "Alarm not found" #: undo.cpp:354 msgid "Error recreating alarm" msgstr "Error recreating alarm" #: undo.cpp:355 msgid "Error recreating alarm template" msgstr "Error recreating alarm template" #: undo.cpp:356 msgid "Cannot reactivate expired alarm" msgstr "Cannot reactivate expired alarm" #: undo.cpp:357 msgid "Program error" msgstr "Program error" #: undo.cpp:358 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" #: undo.cpp:360 msgid "" "_: Undo-action: message\n" "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: undo.cpp:595 msgid "" "_: Action to create a new alarm\n" "New alarm" msgstr "New alarm" #: undo.cpp:597 msgid "" "_: Action to delete an alarm\n" "Delete alarm" msgstr "Delete alarm" #: undo.cpp:600 msgid "" "_: Action to create a new alarm template\n" "New template" msgstr "New template" #: undo.cpp:602 msgid "" "_: Action to delete an alarm template\n" "Delete template" msgstr "Delete template" #: undo.cpp:604 msgid "Delete expired alarm" msgstr "Delete expired alarm" #: undo.cpp:864 msgid "" "_: Action to edit an alarm\n" "Edit alarm" msgstr "Edit alarm" #: undo.cpp:866 msgid "" "_: Action to edit an alarm template\n" "Edit template" msgstr "Edit template" #: undo.cpp:1007 msgid "Delete multiple alarms" msgstr "Delete multiple alarms" #: undo.cpp:1009 msgid "Delete multiple templates" msgstr "Delete multiple templates" #: undo.cpp:1016 msgid "Delete multiple expired alarms" msgstr "Delete multiple expired alarms" #: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103 msgid "Reactivate alarm" msgstr "Reactivate alarm" #: undo.cpp:1126 msgid "Reactivate multiple alarms" msgstr "Reactivate multiple alarms" #: kalarmui.rc:32 #, no-c-format msgid "&Actions" msgstr "&Actions" #: kalarmui.rc:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "View Settings" #~ msgid "" #~ "_: first week of January\n" #~ "of:" #~ msgstr "of:" #~ msgid "" #~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition " #~ "dialog\n" #~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" #~ msgstr "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" #~ msgid "" #~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n" #~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" #~ msgstr "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" #~ msgid "Recurrence:" #~ msgstr "Recurrence:" #~ msgid "" #~ "How often the alarm recurs.\n" #~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the " #~ "Simple Repetition dialog." #~ msgstr "" #~ "How often the alarm recurs.\n" #~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the " #~ "Simple Repetition dialogue." #~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition" #~ msgstr "Set up a simple, or additional, alarm repetition" #~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified" #~ msgstr "Repeat the alarm until the date/time specified" #~ msgid "" #~ "Use this dialog either:\n" #~ "- instead of the Recurrence tab, or\n" #~ "- after using the Recurrence tab, to set up a repetition within a " #~ "repetition." #~ msgstr "" #~ "Use this dialogue either:\n" #~ "- instead of the Recurrence tab, or\n" #~ "- after using the Recurrence tab, to set up a repetition within a " #~ "repetition." #~ msgid "Message color" #~ msgstr "Message colour" #~ msgid "Choose the background color for the alarm message." #~ msgstr "Choose the background colour for the alarm message." #~ msgid "Show alarm &time" #~ msgstr "Show alarm &time" #~ msgid "Show time u&ntil alarm" #~ msgstr "Show time u&ntil alarm" #~ msgid "Alarm List" #~ msgstr "Alarm List" #~ msgid "" #~ "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm " #~ "is due" #~ msgstr "" #~ "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm " #~ "is due" #~ msgid "" #~ "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is " #~ "due" #~ msgstr "" #~ "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is " #~ "due" #~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list" #~ msgstr "Specify whether to show expired alarms in the alarm list"