# translation of kedit.po to British English # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter , 2003, 2004. # Andrew Coles , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kedit\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-01 14:43+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. i18n: file color.ui line 66 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Use &custom colours" #. i18n: file color.ui line 77 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Foreground color:" msgstr "&Foreground colour:" #. i18n: file color.ui line 91 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Background colour:" #. i18n: file misc.ui line 27 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Word wrap:" msgstr "&Word wrap:" #. i18n: file misc.ui line 49 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Make &backup when saving a file" msgstr "Make &backup when saving a file" #. i18n: file misc.ui line 58 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Disable Wrapping" msgstr "Disable Wrapping" #. i18n: file misc.ui line 63 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Soft Wrapping" msgstr "Soft Wrapping" #. i18n: file misc.ui line 68 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "At Specified Column" msgstr "At Specified Column" #. i18n: file misc.ui line 100 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Wrap &column:" msgstr "Wrap &column:" #. i18n: file kedit.kcfg line 16 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Use custom colors." msgstr "Use custom colours." #. i18n: file kedit.kcfg line 20 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Text color" msgstr "Text colour" #. i18n: file kedit.kcfg line 24 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Background colour" #. i18n: file kedit.kcfg line 28 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Wrapping mode" msgstr "Wrapping mode" #. i18n: file kedit.kcfg line 37 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Wrap at column" msgstr "Wrap at column" #. i18n: file kedit.kcfg line 41 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Make backup when saving a file" msgstr "Make backup when saving a file" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "John Knight,Dwayne Bailey" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za" #: kedit.cpp:220 msgid "&Insert File..." msgstr "&Insert File..." #: kedit.cpp:222 msgid "In&sert Date" msgstr "In&sert Date" #: kedit.cpp:224 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "Cl&ean Spaces" #: kedit.cpp:239 msgid "OVR" msgstr "OVR" #: kedit.cpp:240 msgid "Line:000000 Col: 000" msgstr "Line:000000 Col: 000" #: kedit.cpp:246 msgid "Line: 1 Col: 1" msgstr "Line: 1 Col: 1" #: kedit.cpp:247 msgid "INS" msgstr "INS" #: kedit.cpp:390 msgid "Spellcheck: Started." msgstr "Spellcheck: Started." #: kedit.cpp:393 msgid "Spellcheck" msgstr "Spellcheck" #: kedit.cpp:421 msgid "Spellcheck: %1% complete" msgstr "Spellcheck: %1% complete" #: kedit.cpp:433 msgid "Spellcheck: Aborted." msgstr "Spellcheck: Aborted." #: kedit.cpp:437 msgid "Spellcheck: Complete." msgstr "Spellcheck: Complete." #: kedit.cpp:464 msgid "" "ISpell could not be started.\n" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "ISpell could not be started.\n" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." #: kedit.cpp:470 msgid "Spellcheck: Crashed." msgstr "Spellcheck: Crashed." #: kedit.cpp:471 msgid "ISpell seems to have crashed." msgstr "ISpell seems to have crashed." #: kedit.cpp:483 msgid "Open File" msgstr "Open File" #: kedit.cpp:494 msgid "" "The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " "you have enough system resources available to safely load this file, or " "consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." msgstr "" "The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " "you have enough system resources available to safely load this file, or " "consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." #: kedit.cpp:497 msgid "Attempting to Open Large File" msgstr "Attempting to Open Large File" #: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 msgid "Done" msgstr "Done" #: kedit.cpp:553 msgid "Insert File" msgstr "Insert File" #: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 msgid "" "This document has been modified.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" "This document has been modified.\n" "Would you like to save it?" #: kedit.cpp:618 msgid "" "Could not save the file.\n" "Exit anyways?" msgstr "" "Could not save the file.\n" "Exit anyways?" #: kedit.cpp:702 #, c-format msgid "Wrote: %1" msgstr "Wrote: %1" #: kedit.cpp:725 msgid "Save File As" msgstr "Save File As" #: kedit.cpp:734 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" #: kedit.cpp:736 msgid "Overwrite File?" msgstr "Overwrite File?" #: kedit.cpp:737 msgid "Overwrite" msgstr "Overwrite" #: kedit.cpp:751 #, c-format msgid "Saved as: %1" msgstr "Saved as: %1" #: kedit.cpp:856 msgid "[New Document]" msgstr "[New Document]" #: kedit.cpp:889 msgid "Line: %1 Col: %2" msgstr "Line: %1 Col: %2" #: kedit.cpp:899 #, c-format msgid "Date: %1" msgstr "Date: %1" #: kedit.cpp:900 #, c-format msgid "File: %1" msgstr "File: %1" #: kedit.cpp:911 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Print %1" #: kedit.cpp:979 msgid "Printing aborted." msgstr "Printing aborted." #: kedit.cpp:981 msgid "Printing complete." msgstr "Printing complete." #: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 msgid "You have specified a folder" msgstr "You have specified a folder" #: kedit.cpp:1034 msgid "The specified file does not exist" msgstr "The specified file does not exist" #: kedit.cpp:1042 msgid "You do not have read permission to this file." msgstr "You do not have read permission to this file." #: kedit.cpp:1087 msgid "Unable to make a backup of the original file." msgstr "Unable to make a backup of the original file." #: kedit.cpp:1098 msgid "Unable to write to file." msgstr "Unable to write to file." #: kedit.cpp:1115 msgid "Could not save file." msgstr "Could not save file." #: kedit.cpp:1128 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "Malformed URL\n" "%1" #: kedit.cpp:1144 msgid "Cannot download file." msgstr "Cannot download file." #: kedit.cpp:1187 msgid "New Window" msgstr "New Window" #: kedit.cpp:1190 msgid "New Window Created" msgstr "New Window Created" #: kedit.cpp:1192 msgid "Load Command Done" msgstr "Load Command Done" #: kedit.cpp:1253 msgid "KDE text editor" msgstr "KDE text editor" #: kedit.cpp:1257 msgid "Encoding to use for the following documents" msgstr "Encoding to use for the following documents" #: kedit.cpp:1258 msgid "File or URL to open" msgstr "File or URL to open" #: kedit.cpp:1266 msgid "KEdit" msgstr "KEdit" #: kedit.cpp:1329 msgid "Editor Font" msgstr "Editor Font" #: kedit.cpp:1333 msgid "Color" msgstr "Colour" #: kedit.cpp:1333 msgid "Text Color in Editor Area" msgstr "Text Colour in Editor Area" #: kedit.cpp:1336 msgid "Spelling" msgstr "Spelling" #: kedit.cpp:1337 msgid "Spelling Checker" msgstr "Spelling Checker" #: ktextfiledlg.cpp:65 msgid "Select Encoding..." msgstr "Select Encoding..." #: ktextfiledlg.cpp:93 msgid "Select Encoding" msgstr "Select Encoding" #: ktextfiledlg.cpp:100 msgid "Select encoding for text file: " msgstr "Select encoding for text file: " #: ktextfiledlg.cpp:104 msgid "Default Encoding" msgstr "Default Encoding" #: ktextfiledlg.cpp:107 msgid "Default encoding" msgstr "Default encoding"